ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥ |
sabh thisai no saalaahihu santhahu jin dhoojae bhaav kee maar viddaaree dtaeree ||16|| |
O Saints, let everyone praise the Lord, who has destroyed the pile of the love of duality. ||16|| |
|
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗਾਹੁ ॥੨੦॥ |
santh piaarae paarabreham naanak har agam agaahu ||20|| |
The Saints are very dear to the Supreme Lord God, O Nanak; the Lord is unapproachable and unfathomable. ||20|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਰੇਨਾਰੁ ॥ |
naanak mangai dhaan har santhaa raenaar || |
Nanak asks for the gift of the dust of the feet of the Saints of the Lord. |
|
ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਆਇਆ ॥ |
firath firath santhan pehi aaeiaa || |
After wandering around for so long, I have finally come to the Saints; |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥੪॥੩॥ |
naanak saadhhoo dhaekh man raathaa ||4||3|| |
O Nanak, seeing the Holy Saint, my mind is imbued with You. ||4||3|| |
|
ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਸਾਧੂ ਕੀ ਧੂਰਾ ॥੧॥ |
dhaan dhaee saadhhoo kee dhhooraa ||1|| |
He blesses us with the gift of the dust of the feet of the Saints. ||1|| |
|
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ਸੰਤਾ ਧੂਰੇ ॥੨॥ |
man niramal hoe santhaa dhhoorae ||2|| |
My mind is purified by the dust of the Saints. ||2|| |
|
ਮਨਮੁਖ ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਰਿ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਸੰਸਾਰਾ ॥ |
manamukh santhaa naal vair kar dhukh khattae sansaaraa || |
The self-willed manmukhs are resentful toward the Saints; they harvest only pain in this world. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਪੂਰੈ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੰਞ ਆਈ ॥ |
har har kaaj rachaaeiaa poorai mil santh janaa jannj aaee || |
The Lord, Har, Har, has perfectly arranged this wedding; the Saints have come together as a marriage party. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਮੰਗਲੁ ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਾਧਾਈ ॥੪॥੧॥੫॥ |
jan naanak har var paaeiaa mangal mil santh janaa vaadhhaaee ||4||1||5|| |
Servant Nanak has obtained the Lord as his Spouse; joining together, the Saints sing the songs of joy and congratulations. ||4||1||5|| |
|
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਚੰਗੀਆ ॥੧॥ |
jan kehai naanak sunahu santhahu har bhagath govindh changeeaa ||1|| |
Says servant Nanak, listen, O Saints: devotional worship of the Lord, the Lord of the Universe, is sublime and good. ||1|| |
|
ਸੇਈ ਸਜਣ ਸੰਤ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਠਾਕੁਰ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥ |
saeee sajan santh sae sukheeeae thaakur apanae bhaanae || |
They alone are the friendly Saints, and they alone are happy, who are pleasing to their Lord and Master. |
|
ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥ |
naanak jaanae sath saanee santh n baaharaa ||1|| |
Nanak knows this Truth, that the Lord is not different from His Saint. ||1|| |
|
ਜਿਨੀ ਆਪਣਾ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਸੰਤਾ ਜਾਏ ॥੩॥ |
jinee aapanaa kanth pashhaaniaa ho thin pooshho santhaa jaaeae ||3|| |
Those who have realized their Husband Lord - I go and ask those Saints about Him. ||3|| |
|
ਨਿਤ ਜਪਿਅਹੁ ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਭਉਜਲ ਬਿਖੁ ਤਾਰੀ ॥ |
nith japiahu santhahu raam naam bhoujal bikh thaaree || |
O Saints, meditate constantly on the Lord's Name, and cross over the terrifying, poisonous world-ocean. |
|
ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਗੁਰਸਿਖ ਹੈ ਜਿਨ ਨਾਹੀ ਚਿੰਤ ਪਰਾਈ ਚੁਖਾ ॥ |
thae santh bhalae gurasikh hai jin naahee chinth paraaee chukhaa || |
Those Gursikhs are good Saints, who care for nothing other than the Lord. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥ |
santh janaa mil sangathee guramukh theerathh hoe || |
For the Gurmukh, meeting with the Society of the Saints is like making a pilgrimage to a sacred shrine. |
|
ਸਾਧੂ ਪਰਸਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੋਬਿਦ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥ |
saadhhoo parasath hee prabh paaeiaa gobidh saran thumaaree ||1|| |
Beholding the Holy Saint, I found God; O Lord of the Universe, I seek Your Sanctuary. ||1|| |
|
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥ |
oupadhaes sun saadhh santhan kaa sabh chookee kaan jamaanee || |
Listen to the Teachings of the Holy Saints, and all fear of death will be dispelled. |
|
ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਗਹਉ ਓਟ ਚਰਨਾ ਨਹ ਬਿਸਰੈ ਮੁਹਤੁ ਚਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saevo saadhh geho outt charanaa neh bisarai muhath chasaaee || rehaao || |
that I might serve the Holy Saints, and seek the protection of their feet, and not forget them, for a moment, even an instant. ||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਓਹੁ ਜਾਣੈ ਸਗਲੀ ਠਾਂਢੀ ॥ |
santh sang jaa kaa man seethal ouhu jaanai sagalee thaandtee || |
One whose mind is comforted in the Society of the Saints, believes that all are joyful. |
|
ਜਹ ਕੀਰਤਨੁ ਤੇਰਾ ਸਾਧੂ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਲਾਗੈ ॥੪॥੬॥ |
jeh keerathan thaeraa saadhhoo gaavehi theh maeraa man laagai ||4||6|| |
whereever Your Holy Saints sing the Kirtan of Your Praises, let my mind be attached to that place. ||4||6|| |
|
ਤਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਧਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਕਾ ਕੀਆ ॥ |
than santhan kaa dhhan santhan kaa man santhan kaa keeaa || |
My body belongs to the Saints, my wealth belongs to the Saints, and my mind belongs to the Saints. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਤਬ ਥੀਆ ॥੧॥ |
santh prasaadh har naam dhhiaaeiaa sarab kusal thab thheeaa ||1|| |
By the Grace of the Saints, I meditate on the Lord's Name, and then, all comforts come to me. ||1|| |
|
ਸੰਤਨ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਬੀਆ ॥ |
santhan bin avar n dhaathaa beeaa || |
Without the Saints, there are no other givers. |
|
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੋ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਕੀਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jo jo saran parai saadhhoo kee so paaragaraamee keeaa || rehaao || |
Whoever takes to the Sanctuary of the Holy Saints, is carried across. ||Pause|| |
|
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਜਨ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਰਸਿ ਗਾਈਐ ॥ |
kott paraadhh mittehi jan saevaa har keerathan ras gaaeeai || |
Millions of sins are erased by serving the humble Saints, and singing the Glorious Praises of the Lord with love. |
|
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਜਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥੨॥ |
eehaa sukh aagai mukh oojal jan kaa sang vaddabhaagee paaeeai ||2|| |
One finds peace in this world, and one's face is radiant in the next world, by associating with the humble Saints, through great good fortune. ||2|| |
|
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਸਦ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਰਣਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਲਹੀਐ ॥੩॥ |
agam agochar sadh abinaasee saran santhan kee leheeai ||3|| |
The inaccessible, unapproachable and eternally unchanging Lord is obtained in the Sanctuary of the Saints. ||3|| |
|
ਨਿਰਗੁਨ ਨੀਚ ਅਨਾਥ ਅਪਰਾਧੀ ਓਟ ਸੰਤਨ ਕੀ ਆਹੀ ॥ |
niragun neech anaathh aparaadhhee outt santhan kee aahee || |
I am worthless, lowly, without friends or support, and full of sins; I long for the Shelter of the Saints. |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥ |
maerae man saadhh saran shhuttakaaraa || |
O my mind, emancipation is attained in the Sanctuary of the Holy Saints. |
|
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਮਹਾ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sun sun mehaa thripath man paavai saadhhoo anmrith baanee || rehaao || |
Listening to the Ambrosial Words of the Holy Saints, the mind finds absolute fulfillment and satisfaction. ||Pause|| |
|
ਸੰਤਾ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਆਦਿ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥ |
santhaa kee paij rakhadhaa aaeiaa aadh biradh prathipaalaa ||2|| |
He has preserved the honor of His Saints; from the very beginning of time, His Nature is to cherish them. ||2|| |
|
ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹੈ ਮੀਠਾ ॥ |
bhaeiou anugrahu prasaadh santhan kai har naamaa hai meethaa || |
He has shown mercy to me, by the Grace of the Saints; the Lord's Name is sweet to me. |
|
ਨਾਨਕ ਸਹ ਪਕਰੀ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰਿਦੈ ਭਏ ਮਗਨ ਚਰਨਾਰਾ ॥੪॥੪॥੧੫॥ |
naanak seh pakaree santhan kee ridhai bheae magan charanaaraa ||4||4||15|| |
Nanak has taken to the Shelter of the Saints; his heart is absorbed in the Lord's feet. ||4||4||15|| |
|
ਖੀਰ ਸੰਗਿ ਬਾਰਿਕੁ ਹੈ ਲੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤ ਐਸੇ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥੨॥ |
kheer sang baarik hai leenaa prabh santh aisae hithakaaree ||2|| |
As the baby is attached to his milk, so the Saint is in love with God. ||2|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਇਹੈ ਹਵਾਲਾ ਰਾਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥੪॥੬॥੧੭॥ |
kahu naanak ham eihai havaalaa raakh santhan kai paashhai ||4||6||17|| |
Says Nanak, such is our condition; please, Lord, keep us on the Path of the Saints. ||4||6||17|| |
|
ਹਮ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਨੁ ਪਿਆਰੇ ਹਮ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ॥ |
ham santhan kee raen piaarae ham santhan kee saranaa || |
I am the dust of the feet of the Beloved Saints; I seek the Protection of their Sanctuary. |
|
ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਗਹਣਾ ॥੧॥ |
santh hamaaree outt sathaanee santh hamaaraa gehanaa ||1|| |
The Saints are my all-powerful Support; the Saints are my ornament and decoration. ||1|| |
|
ਹਮ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥ |
ham santhan sio ban aaee || |
I am hand and glove with the Saints. |
|
ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਲੇਵਾ ਦੇਵੀ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥ |
santhan sio maeree laevaa dhaevee santhan sio biouhaaraa || |
My dealings are with the Saints, and my business is with the Saints. |
|
ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਹਮ ਲਾਹਾ ਖਾਟਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥ |
santhan sio ham laahaa khaattiaa har bhagath bharae bhanddaaraa ||2|| |
I have earned the profit with the Saints, and the treasure filled to over-flowing with devotion to the Lord. ||2|| |
|
ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਪੂੰਜੀ ਸਉਪੀ ਤਉ ਉਤਰਿਆ ਮਨ ਕਾ ਧੋਖਾ ॥ |
santhan mo ko poonjee soupee tho outhariaa man kaa dhhokhaa || |
The Saints entrusted to me the capital, and my mind's delusion was dispelled. |
|
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦੇ ॥ |
mehaa anandh bheae sukh paaeiaa santhan kai parasaadhae || |
I have found the greatest bliss, and I am at peace, by the Grace of the Saints. |
|
ਸੰਤਹੁ ਇਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ਕਾਰੀ ॥ |
santhahu eihaa bathaavahu kaaree || |
O Saints, show me such a way, |
|
ਸੰਤਹੁ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਹਿਓ ॥ |
santhahu ghatt ghatt rehiaa samaahiou || |
O Saints, He is pervading and permeating each and every heart. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰਹੁ ਸੰਤ ਗੋਪਾਲਾ ॥ |
har har simarahu santh gopaalaa || |
O Saints, meditate in remembrance on the World-Lord, Har, Har. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਾਇਓ ਸਚ ਬੋਹਿਥੁ ਚੜਿ ਲੰਘਉ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh prasaadh paaeiou sach bohithh charr langho bikh sansaar ||1|| rehaao || |
By the Grace of the Saints, I have found the boat of Truth; embarking on it, I sail across the ocean of poison. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ |
santhahu har har naam dhhiaaee || |
O Saints, meditate on the Name of the Lord, Har, Har. |
|
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥ |
jeea janthr sabh this kae keeeae soee santh sehaaee || |
All beings and creatures were created by Him; He alone is the support and friend of the Saints. |
|