ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥ |
santhahu raam naam nisathareeai || |
O Saints, salvation comes from the Lord's Name. |
|
ਸੰਤ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਧਰਮ ਕੀ ਪਉੜੀ ਕੋ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥ |
santh kaa maarag dhharam kee pourree ko vaddabhaagee paaeae || |
The way of the Saints is the ladder of righteous living, found only by great good fortune. |
|
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰੁ ਨੀਕਾ ॥ |
santhahu raamadhaas sarovar neekaa || |
O Saints, the purifying pool of Ram Das is sublime. |
|
ਸੰਤ ਸਰੋਵਰ ਨਾਵੈ ॥ |
santh sarovar naavai || |
One who bathes in the healing pool of the Saints, |
|
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਏ ॥ |
mil saadhhoo dhuramath khoeae || |
Meeting with the Holy Saints, my evil-mindedness was eradicated. |
|
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥ |
sadhaa sadhaa naanak balihaaree baashho santhaa dhhooree ||4||13||63|| |
Forever and ever, Nanak is a sacrifice, longing for the dust of the feet of the Saints. ||4||13||63|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhahu dhin dhin charrai savaaee || rehaao || |
O Saints, His Glory increases day by day. ||Pause|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
santhahu this bin avar n koee || |
O Saints, without Him, there is no other at all. |
|
ਸਿਖ ਸੰਤ ਸਭਿ ਸਰਸੇ ਹੋਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sikh santh sabh sarasae hoeae har har naam dhhiaaee || rehaao || |
All the Sikhs and Saints are filled with joy, meditating on the Name of the Lord, Har, Har. ||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਪਣਿਆ ਸੰਤਾ ਦੇਵਹਿ ॥ |
prabh apaniaa santhaa dhaevehi || |
God gives to His Saints. |
|
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੀ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ॥ |
santhahu saachee saran suaamee || |
O Saints, I seek the True Sanctuary of the Lord and Master. |
|
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਹੁ ॥ |
santhahu har har har aaraadhhahu || |
O Saints, worship and adore the Lord, Har, Har, Har. |
|
ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥ |
santhahu sukh hoaa sabh thhaaee || |
O Saints, there is peace everywhere. |
|
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਦਾਤਾ ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
kirapaa karae jis praanapath dhaathaa soee santh gun gaavai || |
That Saint, unto whom the Lord of Life, the Great Giver, extends His Mercy - he alone sings the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਇ ਲੀਆ ਮੇਰੈ ਕਰਤੈ ਸੰਤ ਸਾਧ ਭਏ ਸਾਥੀ ॥੩॥ |
sang milaae leeaa maerai karathai santh saadhh bheae saathhee ||3|| |
My Creator Lord has united me with Himself, and the Holy Saints have become my companions. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਓਟਾ ॥ |
har har naam santhan kee outtaa || |
The Name of the Lord, Har, Har, is the support and shelter of the Saints. |
|
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ॥ |
santh sang jas gaaeiaa || |
In the Society of the Saints, I sing His Praises. |
|
ਸੰਤਹੁ ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
santhahu raam japath sukh paaeiaa || |
O Saints, meditating on the Lord, we obtain peace. |
|
ਸੰਤ ਅਸਥਾਨਿ ਬਸੇ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸਗਲੇ ਦੂਖ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santh asathhaan basae sukh sehajae sagalae dhookh mittaaeiaa ||1|| rehaao || |
In the home of the Saints, celestial peace is pervading; all pain and suffering is dispelled. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਹੁ ਸਾਚੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥ |
santhahu saachae kee vaddiaaee || |
O Saints, this is the glorious greatness of the True Lord. |
|
ਸੰਤਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਦਇਆਲਾ ॥ |
santhahu prabh maeraa sadhaa dhaeiaalaa || |
O Saints, my God is forever merciful. |
|
ਸੰਤਾਂ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥ |
santhaan bharavaasaa thaeraa || |
You are the support of the Saints. |
|
ਸੰਤਨ ਕੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥ |
santhan kae kaaraj sagal savaarae || |
He resolves all the affairs of His Saints. |
|
ਜਬ ਹੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧ ਕੀ ਆਇਓ ਦੁਰਮਤਿ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੀ ॥ |
jab hee saran saadhh kee aaeiou dhuramath sagal binaasee || |
When I came to the Sanctuary of the Holy Saints, all my evil-mindedness was dispelled. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਜ ਮਤੁ ਸਾਧਨ ਕਉ ਭਾਖਿਓ ਤੋਹਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥੨॥੮॥ |
kahu naanak nij math saadhhan ko bhaakhiou thohi pukaar ||2||8|| |
Says Nanak, this is the subtle wisdom of the Holy Saints, which I proclaim out loud to you. ||2||8|| |
|
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਨੁ ਮਾਂਜੀਐ ਭਾਈ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
mil santh sabhaa man maanjeeai bhaaee har kai naam nivaas || |
Joining the Society of the Saints, cleanse your mind, O Siblings of Destiny, and dwell in the Name of the Lord. |
|
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥ |
sathasangath saadhhoo lag har naam samaaeeai || |
Join the Society of the Holy Saints, and be absorbed in the Lord's Name. |
|
ਇਹੁ ਭੋਜਨੁ ਅਲਭੁ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਲਭੈ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
eihu bhojan alabh hai santhahu labhai gur veechaar || |
It is so difficult to obtain this food, O Saints; it is obtained only by contemplating the Guru. |
|
ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਰੇ ਜੀਨ ਖੁਰਗੀਰ ਸਭਿ ਪਵਿਤੁ ਹਹਿ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਿਖ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚੜਿ ਜਾਤੇ ॥ |
thin kae thurae jeen khurageer sabh pavith hehi jinee guramukh sikh saadhh santh charr jaathae || |
All the horses, saddles and horse blankets are sacred, upon which the Gurmukhs, the Sikhs, the Holy and the Saints, mount and ride. |
|
ਸੰਤਾ ਨਾਲਿ ਵੈਰੁ ਕਮਾਵਦੇ ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਮੋਹੁ ਪਿਆਰੁ ॥ |
santhaa naal vair kamaavadhae dhusattaa naal mohu piaar || |
They inflict their hatred upon the Saints, and they love the wicked sinners. |
|
ਧਨੁ ਧਨੁ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਸੰਤ ਜਨਾ ਜੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਤਿਆ ॥ |
dhhan dhhan bhaag thinaa santh janaa jo har jas sravanee sunathiaa || |
Blessed, blessed is the good fortune of those Saints, who, with their ears, listen to the Lord's Praises. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹੁ ਇਕ ਕਿਨਕਾ ॥ |
har har santh milahu maerae bhaaee har naam dhrirraavahu eik kinakaa || |
O Saints of the Lord, O my Siblings of Destiny, please meet with me, and implant the Name of the One Lord within me. |
|
ਸੰਤ ਭਗਤ ਪਰਵਾਣੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਇਆ ॥ |
santh bhagath paravaan jo prabh bhaaeiaa || |
That Saint, that devotee, is acceptable, who is loved by God. |
|
ਵੇਖਹੁ ਭਾਈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੇ ਕੀ ਜੈਸਾ ਕੋਈ ਕਰੈ ਤੈਸਾ ਕੋਈ ਪਾਵੈ ॥ |
vaekhahu bhaaee vaddiaaee har santhahu suaamee apunae kee jaisaa koee karai thaisaa koee paavai || |
O Siblings of Destiny, behold this, the glorious greatness of our Lord and Master, O Saints; as one behaves, so does he receive. |
|
ਸੰਤਹੁ ਮਨ ਪਵਨੈ ਸੁਖੁ ਬਨਿਆ ॥ |
santhahu man pavanai sukh baniaa || |
O Saints, my windy mind has now become peaceful and still. |
|
ਹਉ ਮਾਂਗਉ ਸੰਤਨ ਰੇਨਾ ॥ |
ho maango santhan raenaa || |
I beg for the dust of the feet of the Saints. |
|
ਅਪਨੇ ਸੰਤਹ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
apanae santheh laehu oubaaree ||1|| rehaao || |
and save me, Your Saint. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਤਿਨ ਕੇ ਸਭਿ ਪਾਪ ਨਿਵਾਰੀ ॥ |
jo har saevehi santh bhagath thin kae sabh paap nivaaree || |
Those Saints and devotees who serve the Lord have all their sins washed away. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥ |
har kae santh janaa har japiou thin kaa dhookh bharam bho bhaagee || |
The humble Saints of the Lord meditate on the Lord; their pain, doubt and fear have run away. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਸਾਂਗੀ ॥ |
santh janaa kee jaath har suaamee thumh thaakur ham saangee || |
God, the Lord and Master, is the caste and social status of His humble Saints. You are the Lord and Master; I am just Your puppet. |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਸਤਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖਾ ਜੋ ਬੋਲੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਨੀ ॥ |
har kaa santh sathagur sath purakhaa jo bolai har har baanee || |
The True Guru is the Lord's Saint, the True Being, who chants the Bani of the Lord, Har, Har. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਨਹੁ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥ |
har kae santh sunahu jas kaanee || |
O Saints of the Lord, listen to the Lord's Praises with your ears. |
|
ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਾਧੁ ਜਿਨ ਪਾਇਆ ਤੇ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡਾਨੀ ॥ |
aisaa santh saadhh jin paaeiaa thae vadd purakh vaddaanee || |
Those who find such humble, Holy Saints, are the greatest of the great persons. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਸੁਣਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿਹੁ ਬੇਗਿ ਬੇਗਾਲੀ ॥ |
har kae santh sunahu jan bhaaee gur saevihu baeg baegaalee || |
O Saints of the Lord, O Siblings of Destiny, listen: serve the Guru, quickly now! |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਜਪਣਾ ਹਰਿ ਸੰਤੁ ਚਲੈ ਹਰਿ ਨਾਲੀ ॥ |
har kae santh japahu har japanaa har santh chalai har naalee || |
O Saints of the Lord, chant the chant of the Lord's Name; the Lord's Saints walk with the Lord. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ॥ |
har kae santh janaa har japiou gur rang chaloolai raathee || |
The Lord's humble Saints meditate on the Lord; they are imbued with the deep crimson color of the Guru's Love. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ॥ |
har kae santh japiou man har har lag sangath saadhh janaa kee || |
The Saints of the Lord meditate on the Lord in their minds; they join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਹਰਿ ਦਰਿ ਤਿਨ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਤ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਕਥਾ ਜਿਨ ਜਨਹੁ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har dhar thin kee ootham baath hai santhahu har kathhaa jin janahu jaanee || rehaao || |
They alone are praised in the Court of the Lord, O Saints, who know and understand the Lord's sermon. ||Pause|| |
|
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਆਨੰਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥ |
sookh sehaj aanandh santhan kai naanak gur thae jaanaa ||4||6|| |
The Saints abide in peace, poise and bliss; O Nanak, through the Guru, this is known. ||4||6|| |
|
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੰਤਸੰਗਿ ਰਹਿਓ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥ |
seethal saanth mehaa sukh paaeiaa santhasang rehiou oulhaa || |
I have found total peace and tranquility in the Society of the Saints; my honor has been preserved. |
|