ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਸਾਕਤ ਕੀ ਪੂਜਾ ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੧॥ |
santh kee nindhaa saakath kee poojaa aisee dhrirrhee bipareeth ||1|| |
You slander the Saints, and you worship the faithless cynics; such are the corrupt ways you have adopted. ||1|| |
|
ਉਤਮ ਸੰਤ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਵਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥ |
outham santh bhalae sanjogee eis jug mehi pavith puneeth || |
The Saints are noble and sublime; they are blessed with good fortune. They alone are pure and holy in this world. |
|
ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥ |
paanee pakhaa peeso santh aagai gun govindh jas gaaee || |
I carry the water, wave the fan, and grind the corn for the Saints; I sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
|
ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਏ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਤਬ ਹੂਟੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhh prasaadh har har har gaaeae bikhai biaadhh thab hootto ||1|| rehaao || |
By the Grace of the Holy Saints, I sang the Praises of the Lord, Har, Har, Har, and my sins and afflictions were taken away. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥ |
santh prasaadh mehaa sukh paaeiaa sagalae bandhhan kaattae || |
By the Grace of the Saints, I have obtained supreme bliss, and all my bonds have been broken. |
|
ਸੰਤਹ ਸੰਗੁ ਸੰਤ ਸੰਭਾਖਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੨॥ |
santheh sang santh sanbhaakhan har keerathan man jaagai ||2|| |
Associate with the Saints, speak with the Saints, and keep your mind awake to the Kirtan of the Lord's Praises. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਲੀਨੇ ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ॥ |
har har leenae santh oubaar || |
The Lord saves His Saints. |
|
ਗੋਸਟਿ ਭਈ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਮਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਾਰਿਆ ॥ |
gosatt bhee saadhh kai sangam kaam krodhh lobh maariaa || |
Talking with the Holy Saints, my sexual desire, anger and greed have been eradicated. |
|
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਏਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhh gaavehi gun eaek nirankaar || rehaao || |
the Holy Saints sing the Glorious Praises of the One Lord, the Formless Lord. ||Pause|| |
|
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਅਤਿ ਮਸਕੀਨੀ ॥ |
saadhh kee sobhaa ath masakeenee || |
The Glory of the Holy Saints comes from their total humility. |
|
ਸੰਤ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਚੀਨੀ ॥ |
santh vaddaaee har jas cheenee || |
The Saints realize that their greatness rests in the Praises of the Lord. |
|
ਅਨਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ॥ |
anadh santhan kai bhagath govindh || |
Meditating on the Lord of the Universe, the Saints are in bliss. |
|
ਸੂਖੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੨॥ |
sookh santhan kai binasee chindh ||2|| |
The Saints find peace, and their anxieties are dispelled. ||2|| |
|
ਜਹ ਸਾਧ ਸੰਤਨ ਹੋਵਹਿ ਇਕਤ੍ਰ ॥ |
jeh saadhh santhan hovehi eikathr || |
Wherever the Holy Saints gather, |
|
ਸਾਧ ਸਭਾ ਮਹਿ ਅਨਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥ |
saadhh sabhaa mehi anadh bisraam || |
In the Society of the Saints, there is bliss and peace. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰੇਣਾਰੁ ॥੪॥੩॥੨੪॥ |
naanak jaachai santh raenaar ||4||3||24|| |
Nanak begs for the dust of the Saints. ||4||3||24|| |
|
ਚਰਨ ਸਰਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਤੀ ॥੨॥੧॥੨੫॥ |
charan saran naanak dhaas har har santhee eih bidhh jaathee ||2||1||25|| |
Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord's feet; from the Saints, he has learned this way of life. ||2||1||25|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਰੇਨ ਪਗ ਸਾਧਾ ॥੪॥੩॥੨੭॥ |
naanak mangai dhaan prabh raen pag saadhhaa ||4||3||27|| |
Nanak begs God for the gift of the dust of the feet of the Saints. ||4||3||27|| |
|
ਸੁਨਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਬਿਨਉ ਹਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
sunahu santh piaarae bino hamaarae jeeo || |
Listen, O Dear Beloved Saints, to my prayer. |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਤੂ ਆਰਾਧ ਹਰਿ ਕੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧ ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤੇਰੇ ਬੰਧਨ ਛੂਟੈ ॥੨॥ |
man than thoo aaraadhh har kae preetham saadhh jaa kai sang thaerae bandhhan shhoottai ||2|| |
Worship and adore the Lord with your mind and body, O Beloved Saint of the Lord; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall be released from bondage. ||2|| |
|
ਦੇਖਹੁ ਪਸਾਰਿ ਨੈਨ ਸੁਨਹੁ ਸਾਧੂ ਕੇ ਬੈਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਮਰਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhaekhahu pasaar nain sunahu saadhhoo kae bain praanapath chith raakh sagal hai maranaa || rehaao || |
Behold, with your eyes wide-open, and listen to the Words of the Holy Saints; enshrine in your consciousness the Lord of Life - remember that all must die. ||Pause|| |
|
ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਰਸ ਭੋਗ ਕਰਤ ਅਨੇਕੈ ਬਿਖਿਆ ਬਿਕਾਰ ਦੇਖੁ ਸਗਲ ਹੈ ਫੀਕੇ ਏਕੈ ਗੋਬਿਦ ਕੋ ਨਾਮੁ ਨੀਕੋ ਕਹਤ ਹੈ ਸਾਧ ਜਨ ॥ |
chandhan choaa ras bhog karath anaekai bikhiaa bikaar dhaekh sagal hai feekae eaekai gobidh ko naam neeko kehath hai saadhh jan || |
The application of sandalwood oil, the enjoyment of pleasures and the practice of many corrupt sins - look upon all of these as insipid and worthless. The Name of the Lord of the Universe alone is sublime; so say the Holy Saints. |
|
ਜਾ ਕੋ ਰੇ ਕਰਮੁ ਭਲਾ ਤਿਨਿ ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤ ਪਲਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਰੇ ਜਮੁ ਸੰਤਾਵੈ ਸਾਧੂ ਕੀ ਸੰਗਨਾ ॥ |
jaa ko rae karam bhalaa thin outt gehee santh palaa thin naahee rae jam santhaavai saadhhoo kee sanganaa || |
One who has good karma, grasps the Protection of the hem of the Saint's robe; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Messenger of Death cannot threaten him. |
|
ਸੰਤਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਸਗਲ ਹੀ ਜਾਈ ॥ |
santhan ko anadh sagal hee jaaee || |
The Saints are in ecstasy everywhere. |
|
ਸੰਤ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥੩॥੩੪॥ |
santh anugreh bheae man niramal naanak har gun gaaeae ||2||3||34|| |
By the kindness and the Grace of the Saints, my mind has been purified; Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||3||34|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਇਆਲ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤੁ ਭਗਤੁ ਜਨੁ ਸੋਈ ॥੨॥੫॥੩੬॥ |
kahu naanak dhaeiaal suaamee santh bhagath jan soee ||2||5||36|| |
Says Nanak, he alone is a Saint, a devotee, and a humble servant of the Lord, to whom the Lord and Master is merciful. ||2||5||36|| |
|
ਈਤ ਊਤ ਜਤ ਕਤ ਤਤ ਤੁਮ ਹੀ ਮਿਲੈ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ॥੨॥੮॥੩੯॥ |
eeth ooth jath kath thath thum hee milai naanak santh saevaa ||2||8||39|| |
Here, there and everywhere, You are pervading; please, bless Nanak to serve the Saints. ||2||8||39|| |
|
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰੇ ॥ |
santh kirapaal dhaeiaal dhamodhar kaam krodhh bikh jaarae || |
The Saints are kind and compassionate; they burn away their sexual desire, anger and corruption. |
|
ਧੰਨਿ ਸੁ ਥਾਨੁ ਧੰਨਿ ਓਇ ਭਵਨਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਬਸਾਰੇ ॥ |
dhhann s thhaan dhhann oue bhavanaa jaa mehi santh basaarae || |
Blessed is that place, and blessed is that house, in which the Saints dwell. |
|
ਚਰਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਹਿਰਦੈ ਵਾਸਹਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਗੁ ਪਾਵਉ ॥ |
charan thumhaarae hiradhai vaasehi santhan kaa sang paavo || |
May Your feet abide within my heart, and may I find the Society of the Saints. |
|
ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਕਾਟੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਬਿਨਸੇ ਸੋਕ ॥੨॥੧੯॥੫੦॥ |
naanak janam maran bhai kaattae mil saadhhoo binasae sok ||2||19||50|| |
O Nanak, the fear of birth and death has been removed; meeting the Holy Saint, sorrow is dispelled. ||2||19||50|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤ ਚੁਗਹਿ ਨਹੀ ਦੂਰੇ ॥ |
anmrith santh chugehi nehee dhoorae || |
The Saints gather in the Ambrosial Nectar; they do not go far away from there. |
|
ਤਾਕੀ ਹੈ ਓਟ ਸਾਧ ਰਾਖਹੁ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ |
thaakee hai outt saadhh raakhahu dhae kar haathh kar kirapaa maelahu har raaeiaa ||1|| |
I look to Your support, O Holy Saint; give me Your hand, and protect me. By Your Grace, let me meet the Lord, my King. ||1|| |
|
ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਮੇਰੀ ਲਾਹੈ ਸਗਲ ਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥ |
koee aiso rae bhaettai santh maeree laahai sagal chinth thaakur sio maeraa rang laavai ||2|| |
Is there any such Saint, who would meet with me, take away my anxiety, and lead me to enshrine love for my Lord and Master. ||2|| |
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਮਿਲੇ ਸਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥ |
aavan jaan rehae milae saadhhaa ||1|| rehaao dhoojaa ||1||3|||| |
My comings and goings have ended, since I met the Holy Saint. ||1||Second Pause||1||3|| |
|
ਗਤਿ ਸੰਗਿ ਮੀਤਾ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਕਰਿ ਨਦਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੩॥ |
gath sang meethaa santhasangath kar nadhar mael milaaeiaa ||3|| |
Salvation is attained by associating with the Society of the Saints, O friend; granting His Grace, God unites us in His Union. ||3|| |
|
ਸੰਤ ਰਸਨ ਵੂਠਾ ਆਪਿ ਤੂਠਾ ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਸੇਈ ਮਾਤਿਆ ॥ |
santh rasan voothaa aap thoothaa har rasehi saeee maathiaa || |
You dwell on the tongues of the Saints, by Your own pleasure; they are intoxicated with Your sublime essence, O Lord. |
|
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧੂਰਿ ਸਾਧੂ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੋਲਈ ॥੪॥੧॥ |
binavanth naanak dhhoor saadhhoo naam prabhoo amolee ||4||1|| |
Prays Nanak, let me become the dust of the feet of the Saints. God's Name is invaluable. ||4||1|| |
|
ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
santhasangath raam ridhai basaaee ||1|| rehaao || |
In the Society of the Saints, the Lord dwells within the heart. ||1||Pause|| |
|
ਸੰਤਨ ਕੇ ਹਮ ਉਲਟੇ ਸੇਵਕ ਭਗਤਨ ਤੇ ਡਰਪਾਵਉ ॥੨॥ |
santhan kae ham oulattae saevak bhagathan thae ddarapaavo ||2|| |
Turning away from the world, I have become the servant of the Saints; I fear no one except the Lord's devotees. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਤਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥ |
har kae santh pria preetham prabh kae thaa kai har har gaaeeai || |
The Lord's Saints are the beloved lovers of God; sing of the Lord, Har, Har, with them. |
|
ਨਾਨਕ ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧॥ |
naanak eehaa sukh aagai mukh oojal sang santhan kai paaeeai ||4||1|| |
O Nanak, in the Society of the Saints, you shall obtain peace in this world, and in the next world, your face shall be radiant and bright. ||4||1|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਗਾ ਸੰਤ ਰਸਨ ਕੋ ਬਸਹੀਅਉ ॥੨॥੧॥੨॥ |
naanak kehath sunahu rae logaa santh rasan ko baseheeao ||2||1||2|| |
Says Nanak, listen, O people: He dwells upon the tongues of the Saints. ||2||1||2|| |
|
ਤਰਿਓ ਸਾਗਰੁ ਪਾਵਕ ਕੋ ਜਉ ਸੰਤ ਭੇਟੇ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥ |
thariou saagar paavak ko jo santh bhaettae vadd bhaag || |
I swam across the ocean of fire, when I met the Saints, through great good fortune. |
|
ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਸੇਈ ਸੰਤ ਸੁਭਾਈ ॥ |
dhaeiaa maeiaa kirapaa thaakur kee saeee santh subhaaee || |
Those whom the Lord and Master blesses with His kindness, compassion and mercy are the sublime and sanctified Saints. |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਚੰਤਿ ਸੰਤਹ ਨਾਨਕ ਆਨ ਨ ਰੁਚਤੇ ॥੧॥ |
charan kamal rachanth santheh naanak aan n ruchathae ||1|| |
The Saints are entranced by the Lord's lotus feet; O Nanak, they desire nothing else. ||1|| |
|
ਜੀਵਣ ਸੰਗਮੁ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਾਂ ਮਿਤੁ ॥੨॥ |
jeevan sangam this dhhanee har naanak santhaan mith ||2|| |
My life is with the Lord Master, O Nanak, the Friend of the Saints. ||2|| |
|
ਤਿਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਅਘਾਵੈ ॥੧੨॥ |
thio santh janaa har preeth hai dhaekh dharas aghaavai ||12|| |
Just so, the humble Saints love the Lord; beholding the Blessed Vision of His Darshan, they are satisfied and satiated. ||12|| |
|
ਸੰਤਾਂ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੁ ਸਗਲਾ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥੧੪॥ |
santhaan sang oudhhaar sagalaa dhukh lathhaa ||14|| |
In the Society of the Saints, they are emancipated; all their sorrows depart. ||14|| |
|
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਤਸੰਗੁ ਹੋਇ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਪਾਈ ॥ |
vaddai bhaag sathasang hoe niv laagaa paaee || |
By great good fortune, I have found the Society of the Saints; I bow and touch their feet. |
|