ਸੰਤ ਉਧਰਣ ਦਇਆਲੰ ਆਸਰੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥ |
santh oudhharan dhaeiaalan aasaran gopaal keerathaneh || |
The Merciful Lord is the Savior of the Saints; their only support is to sing the Kirtan of the Lord's Praises. |
|
ਨਿਰਮਲੰ ਸੰਤ ਸੰਗੇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੧॥ |
niramalan santh sangaen outt naanak paramaesureh ||1|| |
One becomes immaculate and pure, by associating with the Saints, O Nanak, and taking the Protection of the Transcendent Lord. ||1|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ਪਾਈਐ ਵਡੈ ਪੁਨ ॥ |
santh janaa sio sang paaeeai vaddai pun || |
The Society of the Saints is obtained, by very good deeds. |
|
ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥ |
santhan avar n kaahoo jaanee || |
The Saints do not know any other. |
|
ਦਾਨੁ ਪੁੰਨੁ ਨਹੀ ਸੰਤਨ ਸੇਵਾ ਕਿਤ ਹੀ ਕਾਜਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥ |
dhaan punn nehee santhan saevaa kith hee kaaj n aaeiaa ||1|| |
He does not give anything in charity or generosity, and he does not serve the Saints; his wealth does not do him any good at all. ||1|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨ ਮਾਗਉ ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੨॥੧॥੬॥ |
kahu naanak santh raen maago maero man paavai bisraam ||2||1||6|| |
Says Nanak, I beg for the dust of the feet of the Saints, so that my mind may find peace and tranquility. ||2||1||6|| |
|
ਸੰਤ ਟਹਲ ਸੋਈ ਹੈ ਲਾਗਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਲਿਖੋਗੁ ॥ |
santh ttehal soee hai laagaa jis masathak likhiaa likhog || |
He alone commits himself to the service of the Saints, upon whose forehead such destiny is inscribed. |
|
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ਪਰਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਇਹ ਬਾਰੀ ॥੨॥੪॥੯॥ |
naanak dhaas santh paashhai pariou raakh laehu eih baaree ||2||4||9|| |
Slave Nanak follows the Path of the Saints; save him, O Lord, this time. ||2||4||9|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੈਦ ਨਾਰਾਇਣ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭ ਏਕ ॥ |
santh prasaadh baidh naaraaein karan kaaran prabh eaek || |
By the Grace of the Saints, the Lord has become my physician; God alone is the Doer, the Cause of causes. |
|
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥ |
eih budhh paaee mai saadhhoo kannahu laekh likhiou dhhur maathhai || |
I have obtained this wisdom from the Holy Saints, according to the pre-ordained destiny inscribed upon my forehead. |
|
ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥ |
sun man seekh saadhhoo jan sagalo thhaarae sagalae praashhath mittiou rae || |
Listen, O mind, to the Teachings of the Holy Saints, and all your sins shall be totally washed away. |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥ |
santh prasaadh bheae man niramal kar kirapaa apunae kar leeth || |
By the Grace of the Saints, my mind has become immaculate and pure. In His mercy, He has made me His own. |
|
ਛੋਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸਾਧ ਮਗਿ ਚਲੁ ॥ |
shhodd siaanap bahu chathuraaee dhue kar jorr saadhh mag chal || |
Renounce your cleverness and all your mental tricks; with your palms pressed together, walk on the Path of the Holy Saints. |
|
ਬੇਦ ਬਖਿਆਨ ਕਰਤ ਸਾਧੂ ਜਨ ਭਾਗਹੀਨ ਸਮਝਤ ਨਹੀ ਖਲੁ ॥ |
baedh bakhiaan karath saadhhoo jan bhaageheen samajhath nehee khal || |
The Holy Saints preach the teachings of the Vedas, but the unfortunate fools do not understand them. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਰੰਗ ਰਸ ਜੇਤੇ ਸੰਤ ਦਇਆਲ ਜਾਨੇ ਸਭਿ ਝੂਠੇ ॥ |
bin har bhajan rang ras jaethae santh dhaeiaal jaanae sabh jhoothae || |
Without the Lord's meditation, all joys and pleasures are totally false and worthless; by the Kind Mercy of the Saints, I know this. |
|
ਸੰਤਾਂ ਮਧੇ ਗੋਬਿੰਦੁ ਆਛੈ ਗੋਕਲ ਮਧੇ ਸਿਆਮ ਗੋ ॥ |
santhaan madhhae gobindh aashhai gokal madhhae siaam go || |
The Lord of the Universe, Govind, is within His Saints; Krishna, Shyaam, is in Gokal. |
|
ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਹਰਿ ਜਿਨ ਕਉ ਤੇ ਸੰਤ ਭਲੇ ਹਰਿ ਰਾਮ ॥੨॥੧॥ |
naanak kirapaa karee har jin ko thae santh bhalae har raam ||2||1|| |
O Nanak, those whom the Lord blesses with His Kind Mercy, become the good Saints of the Lord God. ||2||1|| |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ॥ |
santh janaa mil har jas gaaeiou || |
Meeting with the humble Saints, sing the Praises of the Lord. |
|
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਬਾਛਉ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨॥ |
santh janaa kee baashho dhhoor ||4||2|| |
I long for the dust of the feet of the Saints. ||4||2|| |
|
ਦਰਸਨੁ ਸੰਤ ਦੇਹੁ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚ ਪੂਰਿ ਜਨੁ ਤੁਮਘਾ ॥੩॥ |
dharasan santh dhaehu sukh paavai prabh loch poor jan thumaghaa ||3|| |
Please bless me with the Blessed Vision of the Saint's Darshan,that I may find peace. O God,please fulfill the desires of Your humble servant. ||3|| |
|
ਇਸੁ ਹਰਿ ਧਨ ਕਾ ਸਾਹੁ ਹਰਿ ਆਪਿ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਸੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ਲਦਿ ਚਲਾਈ ॥ |
eis har dhhan kaa saahu har aap hai santhahu jis no dhaee s har dhhan ladh chalaaee || |
The Lord Himself is the Banker of this wealth, O Saints; when the Lord gives it, the mortal loads it and takes it away. |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਦੇਖਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਾਣਿਆ ਮਾਣੁ ਦੇਵਾਏ ॥ |
har kee vaddiaaee dhaekhahu santhahu har nimaaniaa maan dhaevaaeae || |
So behold the glorious greatness of the Lord, O Saints; the Lord blesses the dishonored with honor. |
|
ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਢੀਠੁ ਹੋਇ ਮਾਗਉ ਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸੰਤ ਰੇਨਾਰੇ ॥ |
paavo dhaan dteeth hoe maago mukh laagai santh raenaarae || |
I beg with persistence to receive this gift, that the dust of the Saints might touch my face. |
|
ਊਹਾ ਸੰਤ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੨॥ |
oohaa santh karehi har rangaa ||2|| |
There, the Saints celebrate with their Lord. ||2|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ |
santh prasaadh vasai man maahee || |
By the Grace of the Saints, the Lord comes to dwell within the mind, |
|
ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥ |
saevak santh raajaa raam muraaree ||4||19||25|| |
to the selfless servants and Saints of the Sovereign Lord, the Destroyer of ego. ||4||19||25|| |
|
ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥ |
baikunth nagar jehaa santh vaasaa || |
The city of heaven is where the Saints dwell. |
|
ਸਾਧ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਰਸਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhh gaavehi gun sadhaa rasaalaa ||1|| rehaao || |
The Holy Saints ever sing the Glorious Praises of the Lord, the Source of Nectar. ||1||Pause|| |
|
ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੰਤਨ ਸੁਖੁ ਮਾਨਾ ॥ |
raam ramath santhan sukh maanaa || |
The Saints take pleasure in repeating the Lord's Name. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੨੮॥੩੪॥ |
naanak jaachai santh ravaalaa ||4||28||34|| |
Nanak longs for the dust of the Saints. ||4||28||34|| |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਿਹਚਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
santh prasaadh nihachal ghar paaeiaa || |
By the Grace of the Saints, I have found my eternal home. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਸਾਧ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥ |
anmrith bachan saadhh kee baanee || |
The Words, the Teachings of the Holy Saints, are Ambrosial Nectar. |
|
ਨਾਨਕੁ ਜਾਚੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੨॥੩੨॥੩੮॥ |
naanak jaachai santh ravaalaa ||2||32||38|| |
Nanak begs for the dust of the Saints. ||2||32||38|| |
|
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥ |
sun saajan santh jan bhaaee || |
Listen, O Friend, O Saint, O humble Sibling of Destiny: |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਪਰਾਨ ਧਨ ਤਿਸ ਕਾ ਪਨਿਹਾਰਾ ॥ |
har kaa santh paraan dhhan this kaa panihaaraa || |
The Lord's Saint is my life and wealth. I am his water-carrier. |
|
ਕੇਸਾ ਕਾ ਕਰਿ ਬੀਜਨਾ ਸੰਤ ਚਉਰੁ ਢੁਲਾਵਉ ॥ |
kaesaa kaa kar beejanaa santh chour dtulaavo || |
I make my hair into a fan, and wave it over the Saint. |
|
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਬਿੰਦ ਏਕੈ ਅਵਰੁ ਨਹੀ ਕੋ ਲੇਖੈ ਸੰਤ ਲਾਗੁ ਮਨਹਿ ਛਾਡੁ ਦੁਬਿਧਾ ਕੀ ਕੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jap man gobindh eaekai avar nehee ko laekhai santh laag manehi shhaadd dhubidhhaa kee kureeaa ||1|| rehaao || |
Meditate, O mind, on the One Lord of the Universe - nothing else is of any account. Attach your mind to the Saints, and abandon the path of duality. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਨਕ ਰੇਣ ਸੰਤ ਚਰਨਾਰਾ ॥੨॥੨॥੪੫॥ |
naanak raen santh charanaaraa ||2||2||45|| |
Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||45|| |
|
ਗਹੀ ਓਟ ਸਾਧਾਇਆ ॥ |
gehee outt saadhhaaeiaa || |
I have grasped the Support of the Holy Saints. |
|
ਭਗਤਾ ਕੀ ਟੇਕ ਤੂੰ ਸੰਤਾ ਕੀ ਓਟ ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhagathaa kee ttaek thoon santhaa kee outt thoon sachaa sirajanehaaraa ||1|| rehaao || |
You are the Support of Your devotees, and the Shelter of the Saints, O True Creator Lord. ||1||Pause|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਸੰਤਾ ਟੇਕ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ |
maerae raam raae santhaa ttaek thumhaaree || |
O my Sovereign Lord, You are the Support of the Saints. |
|
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਰਸ ਹਰਿ ਸੰਤੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥ |
sehaj sookh aanandh naam ras har santhee mangal gaaeiaa || |
Peace, poise and bliss are found in the subtle essence of the Naam. The Lord's Saints sing the songs of joy. |
|
ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥ |
santhahu saagar paar outhareeai || |
O Saints, cross over the world-ocean. |
|
ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jae ko bachan kamaavai santhan kaa so gur parasaadhee thareeai ||1|| rehaao || |
One who practices the Teachings of the Saints, by Guru's Grace, is carried across. ||1||Pause|| |
|
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
maerae raam har santhaa jaevadd n koee || |
O my Lord, no one is as great as the Lord's Saints. |
|
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟੈ ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ॥ |
maaeiaa moh bharam bho kaattai santh saran jo aavai || |
Attachment to Maya, doubt and fear are eradicated, when one enters the Sanctuary of the Saints. |
|
ਜੇਹਾ ਮਨੋਰਥੁ ਕਰਿ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਸੰਤਨ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
jaehaa manorathh kar aaraadhhae so santhan thae paavai ||3|| |
Whatever wishes one harbors, are obtained from the Saints. ||3|| |
|
ਭਾਗਠੜੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ |
bhaagatharrae har santh thumhaarae jinh ghar dhhan har naamaa || |
Your Saints are very fortunate; their homes are filled with the wealth of the Lord's Name. |
|
ਦੁਸਟਾ ਨਾਲਿ ਦੋਸਤੀ ਨਾਲਿ ਸੰਤਾ ਵੈਰੁ ਕਰੰਨਿ ॥ |
dhusattaa naal dhosathee naal santhaa vair karann || |
Those who make friendships with the wicked, and harbor animosity to the Saints, |
|
ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਤਾ ਸਚਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
santhaa sangath mil rehai thaa sach lagai piaar || |
But if he joins the Society of the Saints, then he comes to embrace love for the Truth. |
|