ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੈ ਰਸਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
jihavaa rathee sabadh sachai anmrith peevai ras gun gaae || |
The tongue imbued with the True Word of the Shabad drinks in the Amrit with delight, singing His Glorious Praises. |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥ |
gur sabadhee man baedhhiaa prabh miliaa aap hadhoor ||2|| |
Their minds are pierced through by the Word of the Guru's Shabad, and God Himself ushers them into His Presence. ||2|| |
|
ਆਪੇ ਰੰਗਣਿ ਰੰਗਿਓਨੁ ਸਬਦੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥ |
aapae rangan rangioun sabadhae laeioun milaae || |
He Himself dyes us in the Color of His Love; through the Word of His Shabad, He unites us with Himself. |
|
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ |
jis sathigur maelae so milai sachai sabadh samaae ||3|| |
One who is united with the True Guru, meets and merges in the True Word of the Shabad. ||3|| |
|
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
mil preetham dhukh kattiaa sabadh milaavaa hoe || |
Meeting with my Beloved, my suffering has ended; I have attained Union with the Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
gur kai sabadh pashhaaneeai jaa aapae nadhar karaee || |
The Word of the Guru's Shabad is realized, when He Himself bestows His Glance of Grace. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥ |
guramukh sachai sabadh rathae aap maelae karathaar ||2|| |
-those Gurmukhs are attuned to the True Word of the Shabad; the Creator unites them with Himself. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥ |
gur sabadhee saalaaheeai houmai vichahu khoe || |
So praise Him through the Word of the Guru's Shabad, and drive out egotism from within. |
|
ਸਬਦਿ ਰਤੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰਿ ॥ |
sabadh ratheeaa sohaaganee sachai sabadh seegaar || |
Attuned to the Shabad, the happy soul-brides are adorned with the True Word of the Shabad. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥ |
guramukh baanee breham hai sabadh milaavaa hoe || |
The Word of the Gurmukh is God Himself. Through the Shabad, we merge in Him. |
|
ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥ |
eae man bhagathee rathiaa sach baanee nij thhaao || |
This mind is attuned to devotional worship; through the True Word of Gurbani, it finds its own home. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਵਚਨੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਜੋ ਮੰਨੇ ਸੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥ |
sathigur vachan rathann hai jo mannae s har ras khaae || |
The Word of the True Guru is the Jewel. One who believes in it tastes the Sublime Essence of the Lord. |
|
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥ |
janam padhaarathh safal hai jae sachaa sabadh kathh || |
The precious gift of this human life becomes fruitful when one chants the True Word of the Shabad. |
|
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
maerae man gur sabadhee sukh hoe || |
O my mind, you shall find peace through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਸਚੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਪਛਾਨੁ ॥੩॥ |
sach mehal ghar paaeiaa gur kaa sabadh pashhaan ||3|| |
I have obtained my home in the True Mansion of His Presence, realizing the Word of the Guru's Shabad. ||3|| |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਹੁ ॥ |
vaddabhaagee mil sangathee sachaa sabadh visaahu || |
O most fortunate ones, join the Sangat, the Blessed Congregation; purchase the True Word of the Shabad. |
|
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
shhodd sagal siaanapaa saach sabadh liv laae ||1|| rehaao || |
Give up all your clever mental tricks, and lovingly attune yourself to the True Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੀਗਾਰੀਆ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪਿਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ |
gur sabadhee seegaareeaa than man pir kai paas || |
She is decorated with the Word of the Guru's Shabad; her mind and body belong to her Husband Lord. |
|
ਸਬਦਿ ਰਤੀ ਮਨੁ ਵੇਧਿਆ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੩॥ |
sabadh rathee man vaedhhiaa ho sadh balihaarai jaao ||3|| |
Attuned to the Word of the Shabad, her mind is pierced through. I am forever a sacrifice to Him. ||3|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਣਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠੁ ਅਡੀਠੁ ॥੨॥ |
gur kai sabadh salaahanaa ghatt ghatt ddeeth addeeth ||2|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, You are praised. In each and every heart, the Unseen is seen. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
gur sabadhee saalaaheeai anth n paaraavaar || |
Through the Word of the Guru's Shabad, we praise You; You have no end or limitation. |
|
ਤਿਥੈ ਕਾਲੁ ਨ ਅਪੜੈ ਜਿਥੈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ॥੭॥ |
thithhai kaal n aparrai jithhai gur kaa sabadh apaar ||7|| |
Death does not reach that place, where the Infinite Word of the Guru's Shabad resounds. ||7|| |
|
ਪਿਰੁ ਰਲੀਆ ਰਸਿ ਮਾਣਸੀ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਸੁਖੁ ਨੇਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pir raleeaa ras maanasee saach sabadh sukh naehi ||1|| rehaao || |
The Husband Lord enjoys her with pleasure and delight; she is at peace in the love of the True Word of the Shabad. ||1||Pause|| |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥ |
aasaa manasaa mohanee gur thaakee sach bol || |
The enticements of hope and desire are quieted by the Guru, whose Word is True. |
|
ਸਾ ਧਨ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ |
saa dhhan aap gavaaeiaa gur kai sabadh seegaar || |
The bride eradicates her selfishness, and adorns herself with the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥ |
gur kaa sabadh man vasiaa houmai vichahu khoe || |
The Word of the Guru's Shabad abides within the mind, and egotism is eliminated from within. |
|
ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ॥੮॥੧੨॥ |
naanak saach n veesarai maelae sabadh apaar ||8||12|| |
O Nanak, do not forget the Truth; you shall receive the Infinite Word of the Shabad. ||8||12|| |
|
ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥ |
naam saalaahee rang sio gur kai sabadh santhokh || |
I sing the Praises of the Naam, the Name of the Lord, with love; I am content with the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੀ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥ |
asatt dhhaath paathisaah kee gharreeai sabadh vigaas || |
The eight metals of the King are made into coins by the Word of His Shabad. |
|
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਈਐ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਸਚੁ ਭਾਖੁ ॥੮॥ |
houmai rog gavaaeeai sabadh sachai sach bhaakh ||8|| |
Eradicate the disease of egotism, and chant the True Shabad, the Word of the True Lord. ||8|| |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਵਲੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੁ ॥੩॥ |
guramukh sabadh rangaavalae ahinis har ras bhog ||3|| |
The Gurmukhs are attuned to the Word of the Shabad. Day and night, they enjoy the Sublime Essence of the Lord. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਭਾਹਿ ॥੭॥ |
gur raakhae sae niramalae sabadh nivaaree bhaahi ||7|| |
Those who are saved by the Guru are immaculate and pure; through the Word of the Shabad, they extinguish the fire of desire. ||7|| |
|
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ |
har jeeo sachaa sachee baanee sabadh milaavaa hoe ||1|| |
The Dear Lord is True, and True is the Word of His Bani. Through the Word of the Shabad, Union with Him is obtained. ||1|| |
|
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਨਿਵਾਰੀਆ ਏਕ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
saakhaa theen nivaareeaa eaek sabadh liv laae || |
He cuts off the three branches of the three qualities, and embraces love for the One Word of the Shabad. |
|
ਸਬਦਿ ਮਿਲੀ ਨਾ ਵੀਛੁੜੈ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ |
sabadh milee naa veeshhurrai pir kai ank samaae ||2|| |
United with the Word of the Shabad, she shall not be separated again. She is immersed in the Lap of her Beloved. ||2|| |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੮॥੫॥੨੨॥ |
naanak naam milai vaddiaaee gur kai sabadh pashhaathaa ||8||5||22|| |
O Nanak, through the Naam, greatness is obtained; through the Word of the Guru's Shabad, He is realized. ||8||5||22|| |
|
ਸਬਦੈ ਹੀ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabadhai hee thae sehaj oopajai har paaeiaa sach soe ||1|| rehaao || |
Through the Word of the Shabad, intuitive peace and poise wells up, and that True Lord is obtained. ||1||Pause|| |
|
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੯॥ |
poorai sabadh salaaheeai jis dhaa anth n paaraavaar ||9|| |
So praise God through the Perfect Word of His Shabad; He has no end or limitation. ||9|| |
|
ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ |
poorai sabadh sabh sojhee hoee har naamai rehai samaae ||1|| |
Through the Perfect Word of the Shabad, all understanding is obtained; remain absorbed in the Name of the Lord. ||1|| |
|
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੨॥ |
gur kai sabadh jeevath marai guramukh bhavajal tharanaa ||2|| |
Through the Word of the Guru's Shabad, the Gurmukh remains dead while yet alive, and swims across the terrifying world-ocean. ||2|| |
|
ਇਕਨਾ ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਵੈ ਬੰਧਨਿ ਬੰਧਿ ਭਵਾਇਆ ॥ |
eikanaa manamukh sabadh n bhaavai bandhhan bandhh bhavaaeiaa || |
Some are self-willed manmukhs; they do not love the Word of the Shabad. Bound in chains, they wander lost in reincarnation. |
|
ਭਗਤਾ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਹੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥ |
bhagathaa man aanandh hai sachai sabadh rang raathae || |
In the minds of the devotees there is bliss; they are attuned to the Love of the True Word of the Shabad. |
|
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਪਤਿ ਊਪਜੈ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥ |
sachai sabadh path oopajai sachae sachaa naao || |
From the True Word of the Shabad comes honor. True is the Name of the True One. |
|
ਸਦਾ ਸਚਾ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਸੁ ॥ |
sadhaa sachaa saalaahanaa sachai sabadh nivaas || |
They constantly praise the True One, and in the True Word of the Shabad they have their dwelling. |
|
ਸਤਿਗੁਰ ਸਚਾ ਹੈ ਬੋਹਿਥਾ ਸਬਦੇ ਭਵਜਲੁ ਤਰਣਾ ॥੬॥ |
sathigur sachaa hai bohithhaa sabadhae bhavajal tharanaa ||6|| |
The True Guru is the Boat of Truth; in the Word of the Shabad, we cross over the terrifying world-ocean. ||6|| |
|
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਚੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੭॥ |
sathigur sabadh sunaaeiaa bin sachae avar n koee ||7|| |
The True Guru teaches the Word of the Shabad; without the True One, there is no other at all. ||7|| |
|
ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਥਿਰੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aae n jaaee thhir sadhaa gur sabadhee sach jaan ||1|| rehaao || |
He does not come or go; He is Eternal and Permanent. Through the Word of the Guru's Shabad, He is known as True. ||1||Pause|| |
|
ਤਿਨ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥ |
thin anthar sabadh vasaaeiaa || |
have the Shabad of His Word abiding deep within. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ॥ |
anmrith thaeree baaneeaa || |
The Bani of Your Word is Ambrosial Nectar. |
|
ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥ |
gur anthar sabadh vasaaeiaa || |
The Guru has implanted the Word of the Shabad deep within me. |
|