ਅੰਤਰਿ ਬਿਆਪੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ |
anthar biaapai lobh suaan || |
but within clings the dog of greed. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰਮੇਵ ॥ |
kaam krodhh ar lobh moh binas jaae ahanmaev || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - may these be gone, and egotism as well. |
|
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਰਸਿ ਲੋਭੀ ਪਤੰਗ ॥ |
lapatt rehiou ras lobhee pathang || |
You cling to worldly pleasures like a greedy moth. |
|
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੈ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੀਤ ॥ |
raam rathan man than basai thaj kaam krodhh lobh meeth || |
The jewel of the Lord's Name shall come to dwell in your mind and body, when you renounce sexual desire, anger and greed, O my friend. |
|
ਸਾਰਾ ਦਿਨੁ ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਮਨਮੁਖਿ ਹੋਰੇ ਗਲਾ ॥ |
saaraa dhin laalach attiaa manamukh horae galaa || |
The self-willed manmukh is occupied with greed all day long, although he may claim otherwise. |
|
ਤਪਾ ਨ ਹੋਵੈ ਅੰਦ੍ਰਹੁ ਲੋਭੀ ਨਿਤ ਮਾਇਆ ਨੋ ਫਿਰੈ ਜਜਮਾਲਿਆ ॥ |
thapaa n hovai andhrahu lobhee nith maaeiaa no firai jajamaaliaa || |
He is not a penitent, who is greedy within his heart, and who constantly chases after Maya like a leper. |
|
ਪੰਚ ਲੋਗ ਸਭਿ ਹਸਣ ਲਗੇ ਤਪਾ ਲੋਭਿ ਲਹਰਿ ਹੈ ਗਾਲਿਆ ॥ |
panch log sabh hasan lagae thapaa lobh lehar hai gaaliaa || |
The village elders all laughed, saying that the waves of greed have destroyed this penitent. |
|
ਮਨਮੁਖ ਮੂਲਹੁ ਭੁਲਿਆ ਵਿਚਿ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ |
manamukh moolahu bhuliaa vich lab lobh ahankaar || |
The self-willed manmukhs forget the Primal Lord, the Source of all; they are caught in greed and egotism. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu sang saadhhaa bhakhae || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment are burnt away, in the Company of the Holy. |
|
ਧੋਹੁ ਨ ਚਲੀ ਖਸਮ ਨਾਲਿ ਲਬਿ ਮੋਹਿ ਵਿਗੁਤੇ ॥ |
dhhohu n chalee khasam naal lab mohi viguthae || |
Deception does not work with our Lord and Master; through their greed and emotional attachment, people are ruined. |
|
ਲਾਲਚਿ ਅਟਿਆ ਨਿਤ ਫਿਰੈ ਸੁਆਰਥੁ ਕਰੇ ਨ ਕੋਇ ॥ |
laalach attiaa nith firai suaarathh karae n koe || |
Filled with greed, he constantly wanders around; he does not do any good deeds. |
|
ਪਰਹਰੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲੋਕਾਚਾਰੁ ॥ |
parehar lobh ar lokaachaar || |
Set aside your greed and worldly ways. |
|
ਜਿਉ ਕਪਿ ਕੇ ਕਰ ਮੁਸਟਿ ਚਨਨ ਕੀ ਲੁਬਧਿ ਨ ਤਿਆਗੁ ਦਇਓ ॥ |
jio kap kae kar musatt chanan kee lubadhh n thiaag dhaeiou || |
Like the monkey with a handful of grain, who will not let go because of greed |
|
ਜੋ ਜੋ ਕਰਮ ਕੀਏ ਲਾਲਚ ਸਿਉ ਤੇ ਫਿਰਿ ਗਰਹਿ ਪਰਿਓ ॥੧॥ |
jo jo karam keeeae laalach sio thae fir garehi pariou ||1|| |
- just so, all the deeds committed in greed ultimately become a noose around one's neck. ||1|| |
|
ਲੋਭੀ ਕਪਟੀ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਮਾਇਆ ਅਧਿਕ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
lobhee kapattee paapee paakhanddee maaeiaa adhhik lagai ||1|| rehaao || |
It is greedy, deceitful, sinful and hypocritical, and totally attached to Maya. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਰਮੁ ਅਨਲ ਵਾਉ ॥ |
anthar lobh bharam anal vaao || |
Deep within is the fire of greed, and the dust-storm of doubt. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਵਧਾਏ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu abhimaan vadhhaaeae || |
Sexual desire, anger, greed, emotional attachment and self-conceit have increased. |
|
ਪੰਡਿਤ ਮੋਹੇ ਲੋਭਿ ਸਬਾਏ ॥ |
panddith mohae lobh sabaaeae || |
The scholarly Pandits are all seduced by greed. |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਫਿਰਹਿ ਹਲਕਾਏ ॥ |
anthar lobh firehi halakaaeae || |
Within them is greed, and they wander around like mad dogs. |
|
ਸਭ ਬਿਧਿ ਖੋਈ ਲੋਭਿ ਸੁਆਨ ॥੨॥ |
sabh bidhh khoee lobh suaan ||2|| |
The dog of greed has ruined you in every way. ||2|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵੈ ਛੁਟਕੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਪੁਨੀ ਧਾਰੀ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu mittaavai shhuttakai dhuramath apunee dhhaaree || |
If she renounces and eliminates her sexual desire, anger, greed and attachment, and her evil-mindedness and self-conceit as well; |
|
ਜਹ ਲਾਲਚ ਜਾਗਾਤੀ ਘਾਟ ॥ |
jeh laalach jaagaathee ghaatt || |
That place, where the greedy toll-collector dwells |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਇਹ ਇੰਦ੍ਰੀ ਰਸਿ ਲਪਟਾਧੇ ॥ |
kaam krodhh ar lobh moh eih eindhree ras lapattaadhhae || |
Your senses are beguiled by sensual pleasures of sex, by anger, greed and emotional attachment. |
|
ਲੋਭ ਬਿਖਿਆ ਬਿਖੈ ਲਾਗੇ ਹਿਰਿ ਵਿਤ ਚਿਤ ਦੁਖਾਹੀ ॥ |
lobh bikhiaa bikhai laagae hir vith chith dhukhaahee || |
Those who are attached to the poison of greed and sin grab at the wealth of others; they only bring pain on themselves. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਾਨ ਇਹ ਬਿਆਧਿ ਛੋਰੈ ॥੧॥ |
kaam krodhh lobh maan eih biaadhh shhorai ||1|| |
How can I escape the afflictions of sexual desire, anger, greed and pride? ||1|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਿਆਗੁ ॥ |
kaam krodhh lobh thiaag || |
Renounce sexual desire, anger and greed; |
|
ਲੋਭਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਦਸ ਹੂ ਦਿਸ ਧਾਵਤ ਆਸਾ ਲਾਗਿਓ ਧਨ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
lobh grasiou dhas hoo dhis dhhaavath aasaa laagiou dhhan kee ||1|| rehaao || |
Engrossed in greed, running around in the ten directions, you hold to your hopes of wealth. ||1||Pause|| |
|
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸੁ ਪੀਰਾ ॥ |
lab lobh ahankaar s peeraa || |
greed and egotism lead only to pain. |
|
ਸਾਕਤੁ ਲੋਭੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੂੜਾ ॥ |
saakath lobhee eihu man moorraa || |
This foolish mind is perverted and greedy. |
|
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛੋਡੀਐ ਤਉ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੈ ॥ |
koorraa laalach shhoddeeai tho saach pashhaanai || |
Renouncing false greed, one comes to realize the Truth. |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਲੋਭੀਆ ਲੁਭਤਉ ਲੋਭਾਈ ॥ |
eihu man raajaa lobheeaa lubhatho lobhaaee || |
This mind is a greedy king, engrossed in greed. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੋਭੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥੩॥ |
guramukh lobh nivaareeai har sio ban aaee ||3|| |
The Gurmukh eliminates his greed, and comes to an understanding with the Lord. ||3|| |
|
ਲਾਲਚੁ ਛੋਡਹੁ ਅੰਧਿਹੋ ਲਾਲਚਿ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ॥ |
laalach shhoddahu andhhiho laalach dhukh bhaaree || |
So renounce greed - you are blind! Greed only brings pain. |
|
ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥ |
aap bhavaalee dhitheean anthar lobh vikaaraa ||5|| |
He Himself has led them astray, and placed greed and corruption within their hearts. ||5|| |
|
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਹੈ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧॥ |
sachaa vaeparavaahu hai this no thil n thamaae ||1|| |
The True Lord is care-free; he does not have even an iota of greed. ||1|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਗਏ ਪਿਆਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਪਾਇ ॥੫॥ |
kaam krodhh lobh thaj geae piaarae sathigur charanee paae ||5|| |
Lust, anger and greed left me, O Beloved, when I fell at the Feet of the True Guru. ||5|| |
|
ਹਉਮੈ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਲਬ ਥਾਕੇ ਪਾਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
houmai lobh lehar lab thhaakae paaeae dheen dhaeiaalaa || |
When the waves of ego, greed and avarice subside, he finds the Lord Master, Merciful to the meek. |
|
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਨਾਵ ਡੁਬਦੀ ਨਿਕਲੀ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ॥ |
lobh vikaar naav ddubadhee nikalee jaa sathigur naam dhirraaeae || |
My boat was sinking under the weight of greed and corruption, but it was uplifted when the True Guru implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. |
|
ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤਾ ਗਰਬਿ ਭਇਆ ਸਮਾਇਣੁ ॥ |
lab lobh ahankaar maathaa garab bhaeiaa samaaein || |
You are intoxicated with greed, avarice and egotism; you are engrossed in self-conceit. |
|
ਕੂੜਾ ਲਾਲਚੁ ਛਡੀਐ ਹੋਇ ਇਕ ਮਨਿ ਅਲਖੁ ਧਿਆਈਐ ॥ |
koorraa laalach shhaddeeai hoe eik man alakh dhhiaaeeai || |
Renounce false greed, and meditate single-mindedly on the unseen Lord. |
|
ਲਬੁ ਪਾਪੁ ਦੁਇ ਰਾਜਾ ਮਹਤਾ ਕੂੜੁ ਹੋਆ ਸਿਕਦਾਰੁ ॥ |
lab paap dhue raajaa mehathaa koorr hoaa sikadhaar || |
Greed and sin are the king and prime minister; falsehood is the treasurer. |
|
ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਲੋਭੁ ਹੈ ਜਿਹਵਾ ਸੂਤਕੁ ਕੂੜੁ ॥ |
man kaa soothak lobh hai jihavaa soothak koorr || |
The impurity of the mind is greed, and the impurity of the tongue is falsehood. |
|
ਪ੍ਰਾਨੀ ਕਾਹੇ ਕਉ ਲੋਭਿ ਲਾਗੇ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਖੋਇਆ ॥ |
praanee kaahae ko lobh laagae rathan janam khoeiaa || |
O mortal, why have you attached yourself to greed, and lost the jewel of life? |
|
ਲਾਲਚ ਬਿਖੁ ਕਾਮ ਲੁਬਧ ਰਾਤਾ ਮਨਿ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
laalach bikh kaam lubadhh raathaa man bisarae prabh heerae ||1|| rehaao || |
Attached to, and stained by the poisons of sexual desire and greed, the mind has forgotten the jewel of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਅਵਰ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਲੋਭ ਲਬੀ ॥ |
avar sabh mithhiaa lobh labee || |
All other greeds of the greedy are false. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮੂਠੇ ਸਦਾ ਆਵਾ ਗਵਣ ॥ |
kaam krodhh lobh moh moothae sadhaa aavaa gavan || |
Those who are cheated by sexual desire, anger, greed and emotional attachment suffer reincarnation forever. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜੀਅਲੇ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਿਸ ਮਾਇਆ ॥ |
kaam krodhh ahankaar thajeealae lobh mohu this maaeiaa || |
He renounces sexual desire, anger, egotism, greed, attachment and Maya. |
|
ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥ |
lab lobh lehar nivaaranan har naam raas manan || |
The waves of greed and avarice are subdued, by treasuring the Lord's Name in the mind. |
|
ਏ ਮਨਾ ਅਤਿ ਲੋਭੀਆ ਨਿਤ ਲੋਭੇ ਰਾਤਾ ॥ |
eae manaa ath lobheeaa nith lobhae raathaa || |
O my utterly greedy mind, you are constantly engrossed in greed. |
|
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਇ ॥ |
jinhaa anthar lobh vikaar hai dhoojai bhaae khuaae || |
Those who are filled with greed and corruption are ruined by the love of duality. |
|