ਮਾਨ ਮੋਹ ਅਰੁ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰਾ ਬੀਓ ਚੀਤਿ ਨ ਘਾਲਿਓ ॥ |
maan moh ar lobh vikaaraa beeou cheeth n ghaaliou || |
Pride, emotional attachment, greed and corruption are gone; I have not placed anything else, other than the Lord, within my consciousness. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨਿਵਾਰੇ ਨਿਵਰੇ ਸਗਲ ਬੈਰਾਈ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu nivaarae nivarae sagal bairaaee || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment are eradicated; all my enemies are eliminated. |
|
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਓ ਨੇਤ੍ਰ ਰਖੇ ਫਿਰਾਇ ॥ |
kaam krodhh lobh mohi biaapiou naethr rakhae firaae || |
You are engrossed in sexual desire, anger, greed and emotional attachment; you have turned your eyes away from the Truth. |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮੋਹ ਰਹਤ ਹਹਿ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤਾ ॥ |
harakh sog lobh moh rehath hehi niramal har kae santhaa || |
The Lord's Saints are immaculately pure; they are beyond pleasure and pain, beyond greed and attachment. |
|
ਲੋਭਿ ਵਿਆਪੀ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀਆ ॥ |
lobh viaapee jhoothee dhuneeaa || |
The false world is engrossed in greed. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਾਤਾ ॥ |
kaam krodhh lobh madh maathaa || |
He is intoxicated with the wine of sexual desire, anger and greed; |
|
ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਹੋਰਿ ਲਾਲਚ ਬਾਦਿ ॥ |
saachee kaar kamaavanee hor laalach baadh || |
Practice Truth - other greed and attachments are useless. |
|
ਲਾਲੈ ਲਾਲਚੁ ਤਿਆਗਿਆ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
laalai laalach thiaagiaa paaeiaa har naao || |
The Lord's slave renounces greed and attachment, and obtains the Lord's Name. |
|
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਲੋਭਿ ਮੂਲੁ ਖੋਇਓ ਸਿਰਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਾ ਡੰਡੁ ਪਰੇ ॥੧੦॥ |
naam bisaar lobh mool khoeiou sir dhharam raae kaa ddandd parae ||10|| |
Forgetting the Naam, and caught by greed, he betrays his own source; the club of the Righteous Judge of Dharma will strike him over the head. ||10|| |
|
ਤਿਆਗਨਾ ਤਿਆਗਨੁ ਨੀਕਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਤਿਆਗਨਾ ॥੩॥ |
thiaaganaa thiaagan neekaa kaam krodhh lobh thiaaganaa ||3|| |
Renunciation, renunciation - noble is the renunciation of sexual desire, anger and greed. ||3|| |
|
ਦੁਨੀਆ ਲਬਿ ਪਇਆ ਖਾਤ ਅੰਦਰਿ ਅਗਲੀ ਗਲ ਨ ਜਾਣੀਆ ॥੪॥ |
dhuneeaa lab paeiaa khaath andhar agalee gal n jaaneeaa ||4|| |
Through worldly greed, you have fallen into the pit; you know nothing of the future. ||4|| |
|
ਅਫਰਿਓ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਸਦਾ ਤੂ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ਹੇ ॥੧੪॥ |
afariou vaeparavaahu sadhaa thoo naa this thil n thamaaee hae ||14|| |
You are beyond our grasp, and forever independent. You do not have even an iota of greed. ||14|| |
|
ਸਭਸੈ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥ |
sabhasai dhaathaa thil n thamaaee || |
He is the Giver of all; He does not have even an iota of greed. |
|
ਅੰਧੁਲੇ ਸੋਝੀ ਬੂਝ ਨ ਕਾਈ ਲੋਭੁ ਬੁਰਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ਹੇ ॥੪॥ |
andhhulae sojhee boojh n kaaee lobh buraa ahankaaraa hae ||4|| |
The blind ones have no understanding, no wisdom; they are trapped and ruined by greed and egotism. ||4|| |
|
ਲਾਲਚ ਛੋਡਿ ਰਚਹੁ ਅਪਰੰਪਰਿ ਇਉ ਪਾਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ਹੇ ॥੧॥ |
laalach shhodd rachahu aparanpar eio paavahu mukath dhuaaraa hae ||1|| |
Renounce your greed, and merge with the infinite Lord. In this way, you shall find the door of liberation. ||1|| |
|
ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਲਬਿ ਪਾਪਿ ਪਛੁਤਾਇਦਾ ॥੧੫॥ |
mithhiaa lobh naahee ghar vaasaa lab paap pashhuthaaeidhaa ||15|| |
Those gripped by falsehood and greed do not dwell in the celestial home; engrossed in greed and sin, they come to regret and repent. ||15|| |
|
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਹਉਮੈ ਸਹਸਾ ਨਰੁ ਲੋਭੀ ਕੂੜੁ ਕਮਾਇਦਾ ॥੧੬॥ |
aasaa manasaa houmai sehasaa nar lobhee koorr kamaaeidhaa ||16|| |
In hope and desire, egotism and skepticism, the greedy man acts falsely. ||16|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੈ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰੇ ਹਉਮੈ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੬॥ |
kaam krodhh lai garadhan maarae houmai lobh chukaaeiaa ||6|| |
He seizes sexual desire and anger by their necks, and kills them; He eradicates egotism and greed. ||6|| |
|
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਲੋਭ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥ |
houmai mamathaa lobh binaasan || |
Eliminating egotism, possessiveness and greed, |
|
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦਾ ॥ |
lab lobh thaj hohu nichindhaa || |
Renounce greed and possessiveness, and become carefree. |
|
ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਸੰਗਲੁ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਲਾ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ |
bhram kaa sangal thorr niraalaa har anthar har ras paaeiaa ||1|| |
Renounce greed and possessiveness, and become carefree. |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਭਉਕੈ ਜਿਸੁ ਕੁਤਾ ॥ |
anthar lobh bhoukai jis kuthaa || |
The dog of greed barks within him. |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥ |
anthar lobh karai nehee boojhai || |
He practices greed within, and does not understand. |
|
ਬਿਖਿਆ ਕਾਰਣਿ ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਕਮਾਵਹਿ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾ ਦੋਰਾਹਾ ਹੇ ॥੯॥ |
bikhiaa kaaran lab lobh kamaavehi dhuramath kaa dhoraahaa hae ||9|| |
For the sake of poison, they act in greed and possessiveness, and evil-minded duality. ||9|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਮਲੁ ਲਾਏ ॥ |
anthar lobh man mailai mal laaeae || |
With greed within them, their minds are filthy, and they spread filth around. |
|
ਓਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ |
ous thil n thamaae vaeparavaahaa || |
He does not have even an iota of greed; He is self-sufficient. |
|
ਰੇ ਮਨ ਲੋਭੀ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
rae man lobhee sun man maerae || |
O greedy mind - listen, O my mind! |
|
ਦੂਜਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗੜੁ ਕਟਿਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ |
dhoojaa bhram garr kattiaa mohu lobh ahankaaraa || |
I have cut down the fortress of duality and doubt, attachment, greed and egotism. |
|
ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ ॥ |
vair karae niravair naal jhoothae laalachaa || |
He tries to take vengeance upon the Lord, who bears no vengeance; such a person is trapped by falsehood and greed. |
|
ਓਨਿ ਛਡੇ ਲਾਲਚ ਦੁਨੀ ਕੇ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥ |
oun shhaddae laalach dhunee kae anthar liv laaee || |
He renounces worldly greed, and his inner being is lovingly attuned to the Lord. |
|
ਪਾਪੀ ਜੀਅਰਾ ਲੋਭੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paapee jeearaa lobh karath hai aaj kaal outh jaahigaa ||1|| rehaao || |
O sinful soul, you act in greed, but today or tomorrow, you will have to get up and leave. ||1||Pause|| |
|
ਲਾਲਚ ਲਾਗੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਮਾਇਆ ਭਰਮ ਭੁਲਾਹਿਗਾ ॥ |
laalach laagae janam gavaaeiaa maaeiaa bharam bhulaahigaa || |
Clinging to greed, you have wasted your life, deluded in the doubt of Maya. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ਬਿਖੈ ਰਸ ਇਨ ਸੰਗਤਿ ਤੇ ਤੂ ਰਹੁ ਰੇ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu abhimaan bikhai ras ein sangath thae thoo rahu rae || |
Sexual desire, anger, greed, attachment, egotism and corrupt pleasures - stay away from these. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਬਿਬਰਜਿਤ ਹਰਿ ਪਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu bibarajith har padh cheenhai soee ||1|| rehaao || |
Ignoring sexual desire, anger, greed and attachment, such a person becomes aware of the Lord's Feet. ||1||Pause|| |
|
ਲਾਲਚ ਝੂਠ ਬਿਕਾਰ ਮਹਾ ਮਦ ਇਹ ਬਿਧਿ ਅਉਧ ਬਿਹਾਨਿ ॥ |
laalach jhooth bikaar mehaa madh eih bidhh aoudhh bihaan || |
You are engrossed in greed, falsehood, corruption and great arrogance. Your life is passing away. |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਹਲਕੁ ਦੁਖੁ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਬਿਬੇਕ ਭਰਮਾਇ ॥੧॥ |
anthar lobh halak dhukh bhaaree bin bibaek bharamaae ||1|| |
The great disease, the rabid disease of greed, is deep within him; he wanders around indiscriminately. ||1|| |
|
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ |
kaam krodhh lobh man leenaa || |
His mind is saturated with sexual desire, anger and greed. |
|
ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੀਨੋ ਦੂਰਿ ॥ |
lobh mohu sabh keeno dhoor || |
Greed and attachment were totally banished. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ॥ |
kaam krodhh lobh mohi biaapiaa || |
The mortal is engrossed in sexual desire, anger, greed and attachment. |
|
ਲੋਭੀ ਨਰ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ |
lobhee nar rehae lapattaae || |
But still, the greedy people continue clinging to them. |
|
ਤਿਸਨਾ ਤੀਰ ਰਹੇ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਉ ਗਢੁ ਲੀਓ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥ |
thisanaa theer rehae ghatt bheethar eio gadt leeou n jaaee ||3|| |
The greed that fills their hearts is the arrow; with these things, their fortress is impregnable. ||3|| |
|
ਲੋਭੀ ਨਰੁ ਧਨ ਕਾ ਹਿਤਕਾਰੀ ॥ |
lobhee nar dhhan kaa hithakaaree || |
and the greedy man who loves only wealth, |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਨੁ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ॥ |
anthar lobh man bikhiaa maahi || |
- if he is filled with greed, and his mind is engrossed in corruption, |
|
ਨਰ ਨਿੰਦਕ ਲੋਭੀ ਮਨਿ ਕਠੋਰ ॥ |
nar nindhak lobhee man kathor || |
The slanderous and greedy people are hard-hearted. |
|
ਇਹੁ ਮਨੁ ਲੋਭੀ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥ |
eihu man lobhee lobh lubhaanaa || |
The greedy mind is enticed by greed. |
|
ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥ |
vaddaa dhaathaa thil n thamaae || |
He is the Great Giver; He has no greed at all. |
|
ਸਾਕਤ ਨਰ ਲੋਭੀ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ॥੩॥ |
saakath nar lobhee jaanehi dhoor ||3|| |
The greedy, faithless cynic thinks that God is far away. ||3|| |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜੀਤਹੁ ਐਸੀ ਖੇਲ ਹਰਿ ਪਿਆਰੀ ॥੨॥ |
kaam krodhh lobh mohu jeethahu aisee khael har piaaree ||2|| |
Conquer sexual desire, anger, greed and worldly attachment; only such a game as this is dear to the Lord. ||2|| |
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਏਹ ਪਰਸਿ ਨ ਸਾਕੈ ਗਹੀ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥ |
lobh moh eaeh paras n saakai gehee bhagath bhagavaan ||1|| |
Greed and attachment cannot even touch me; I have grasped hold of devotional worship of the Lord. ||1|| |
|
ਕਹਾ ਭੂਲਿਓ ਰੇ ਝੂਠੇ ਲੋਭ ਲਾਗ ॥ |
kehaa bhooliou rae jhoothae lobh laag || |
Why do you wander lost, O mortal, attached to falsehood and greed? |
|