ਲਬੁ ਅਧੇਰਾ ਬੰਦੀਖਾਨਾ ਅਉਗਣ ਪੈਰਿ ਲੁਹਾਰੀ ॥੩॥ |
lab adhhaeraa bandheekhaanaa aougan pair luhaaree ||3|| |
Greed is the dark dungeon, and demerits are the shackles on his feet. ||3|| |
|
ਮੋਹ ਲੋਭ ਡੂਬੌ ਸੰਸਾਰ ॥ |
moh lobh ddooba sansaar || |
The world is drowning in attachment and greed. |
|
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਅਤਿ ਨੀਝਰ ਬਾਜੈ ॥ |
lobh lehar ath neejhar baajai || |
The tidal waves of greed constantly assault me. |
|
ਜਿਸੁ ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ਨ ਤਾ ਕਉ ਹਿੰਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ |
jis man maanai abhimaan n thaa ko hinsaa lobh visaarae || |
One whose mind is pleased and appeased, has no egotistical pride. Violence and greed are forgotten. |
|
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਤੁਹ ਕੂਟੈ ਦੁਖ ਖਾਇ ॥੪॥ |
anthar lobh mehaa gubaaraa thuh koottai dhukh khaae ||4|| |
Within him is the utter darkness of greed. He is thrashed like wheat, and suffers in pain. ||4|| |
|
ਬੈਸਨੌ ਨਾਮੁ ਕਰਤ ਖਟ ਕਰਮਾ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਜੂਠਾਨ ॥ |
baisana naam karath khatt karamaa anthar lobh joothaan || |
You call yourself a devotee of Vishnu and you practice the six rituals, but your inner being is polluted with greed. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥ |
kaam krodhh jhooth thaj nindhaa har simaran bandhhan thoottae || |
So abandon your sexual desire, greed, falsehood and slander; meditating in remembrance on the Lord, you shall be released from bondage. |
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਤੂਟੇ ਭ੍ਰਮ ਸੰਗਾ ॥੩॥ |
lobh moh thoottae bhram sangaa ||3|| |
Greed and attachment are gone, along with doubt. ||3|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਹ ਅਰਪਿ ਸਗਲ ਦਾਨੁ ਕੀਨਾ ॥ |
kaam krodhh lobh madh mathasar eih arap sagal dhaan keenaa || |
I have cast out sexual desire, anger, greed, egotism and envy; I have offered all this as a gift. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਾਪ ॥ |
kaam krodhh lobh madh mathasar saadhhoo kai sang khaap || |
Sexual desire, anger, greed, pride and envy are destroyed in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਤਿਆਗੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਬਧਿ ਅਪਨੀ ਪਾਈ ॥੧॥ |
santhan kai charan laagae kaam krodhh lobh thiaagae gur gopaal bheae kirapaal labadhh apanee paaee ||1|| |
Grasping hold of the Feet of the Saints, I have abandoned sexual desire, anger and greed. The Guru, the Lord of the World, has been kind to me, and I have realized my destiny. ||1|| |
|
ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨੋ ਦੇਖਿ ਕਹਾ ਲੋਭਾਵੈ ॥ |
eihu sansaar sagal hai supano dhaekh kehaa lobhaavai || |
This whole world is just a dream; why does seeing it fill you with greed? |
|
ਅੰਤਰਿ ਲਾਲਚੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਭਰਮੈ ਗਾਵਾਰੀ ॥ |
anthar laalach bharam hai bharamai gaavaaree || |
Within, you are filled with greed and doubt; you wander around like a fool. |
|
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਲਗਿਆ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਇਆ ॥ |
koorrai laalach lagiaa fir joonee paaeiaa || |
Attached to falsehood and greed, the mortal is consigned to reincarnation over and over again. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚ ਹੋਰਿ ॥੨॥ |
naanak naam n veesarai jhoothae laalach hor ||2|| |
O Nanak, never forget the Naam; greed for anything else is false. ||2|| |
|
ਲੋਭਿ ਲਹਰਿ ਸੁਧਿ ਮਤਿ ਗਈ ਸਚਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ |
lobh lehar sudhh math gee sach n lagai piaar || |
The waves of greed take away his wisdom and understanding, and he does not embrace love for the True Lord. |
|
ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਹਉਮੈ ਕਦੇ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰੀ ॥ |
bahu karam kamaavehi lobh mohi viaapae houmai kadhae n chookai faeree || |
The mortal performs all sorts of rituals in greed and attachment; engrossed in egotsim, he shall never escape the cycle of reincarnation. |
|
ਕਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਬਿਸਰਿਓ ਲੋਭੁ ਨ ਛੂਟਿਓ ਦੇਵਾ ॥ |
kaam n bisariou krodhh n bisariou lobh n shhoottiou dhaevaa || |
You have not forgotten sexual desire, and you have not forgotten anger; greed has not left you either. |
|
ਪਰ ਦਾਰਾ ਪਰ ਧਨੁ ਪਰ ਲੋਭਾ ਹਉਮੈ ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ॥ |
par dhaaraa par dhhan par lobhaa houmai bikhai bikaar || |
Others' wives others' wealth greed, egotism, corruption and poison; |
|
ਸਾਦ ਕਰਿ ਸਮਧਾਂ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਘਿਉ ਤੇਲੁ ॥ |
saadh kar samadhhaan thrisanaa ghio thael || |
Let your taste for pleasures be the firewood, let your greed be the ghee, |
|
ਕੂੜੈ ਲਾਲਚਿ ਨਾ ਲਪਟਾਈ ॥ |
koorrai laalach naa lapattaaee || |
He does not cling to false greed. |
|
ਤਿਨ ਸਿਧਿ ਨ ਬੁਧਿ ਭਈ ਮਤਿ ਮਧਿਮ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥ |
thin sidhh n budhh bhee math madhhim lobh lehar dhukh paaee || |
They do not attain perfection or understanding; their intellect is dimmed. Tossed by the waves of greed, they suffer in pain. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਨ ਤੇ ਤਿਆਗਿ ॥ |
kaam krodhh lobh man thae thiaag || |
Drive out sexual desire, anger and greed from your mind. |
|
ਮਨਮੁਖ ਲੋਭਿ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥ |
manamukh lobh dhoojai lobhaaeiaa || |
The greedy self-willed manmukh is attracted and engrossed in duality. |
|
ਲਬੈ ਮਾਲੈ ਘੁਲਿ ਮਿਲਿ ਮਿਚਲਿ ਊਂਘੈ ਸਉੜਿ ਪਲੰਘੁ ॥ |
labai maalai ghul mil michal oonaghai sourr palangh || |
Greed is bound up in its search for wealth, and sleep will use even a tiny space as a bed. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਿ ਲੁਭਤੇ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰੇ ਸੰਗਿ ਸਾਥ ॥੧॥ |
kaam krodhh bikhiaa lobh lubhathae kaasatt loh tharae sang saathh ||1|| |
I am lured and enticed by sexual desire, anger, greed and corruption, but associating with You, I am carried across, like iron in the wooden boat. ||1|| |
|
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥ |
kaam krodhh lobh biaapiou janam hee kee khaan || |
Engrossed in unfulfilled sexual desire, unresolved anger and greed, you shall be consigned to reincarnation. |
|
ਦੁਬਿਧਾ ਲੋਭਿ ਲਗੇ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮਨਿ ਕੋਰੈ ਰੰਗੁ ਨ ਆਵੈਗੋ ॥ |
dhubidhhaa lobh lagae hai praanee man korai rang n aavaigo || |
Mortal beings are attached to greed and duality. Their minds are unripe and unfit, and will not accept the Dye of His Love. |
|
ਸੁਆਨੁ ਲੋਭੁ ਨਗਰ ਮਹਿ ਸਬਲਾ ਗੁਰੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਮਾਰਿ ਕਢਾਵੈਗੋ ॥ |
suaan lobh nagar mehi sabalaa gur khin mehi maar kadtaavaigo || |
The dog of greed is very powerful in the village of the body; the Guru strikes it and drives it out in an instant. |
|
ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸੁਆਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਰੰਗਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੭॥ |
lobh lehar suaan kee sangath bikh maaeiaa karang lagaavaigo ||7|| |
The waves of greed are like packs of dogs. The poison of Maya sticks to the body-skeleton. ||7|| |
|
ਸਾਕਤ ਸੁਆਨ ਕਹੀਅਹਿ ਬਹੁ ਲੋਭੀ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥ |
saakath suaan keheeahi bahu lobhee bahu dhuramath mail bhareejai || |
The faithless cynic is said to be very greedy - he is a dog. He is overflowing with the filth and pollution of evil-mindedness. |
|
ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਨਿਤ ਲੋਭਿ ਲੁਭਾਨੇ ਪੁਤ ਕਲਤ ਮੋਹਿ ਲੁਭਿਭਾ ॥ |
houmai bikhiaa nith lobh lubhaanae puth kalath mohi lubhibhaa || |
Those who are continually lured by greed, egotism and corruption, who are lured away by emotional attachment to their children and spouse |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟੇ ਤਿਸੁ ਲੋਭਾ ॥ |
kaam krodhh mittae this lobhaa || |
Unfulfilled sexual desire, unresolved anger and unsatisfied greed are eradicated. |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kal kalaes lobh moh binas jaae ahan thaap ||1|| rehaao || |
Conflict, suffering, greed and emotional attachment shall be dispelled, and the fever of egotism shall be relieved. ||1||Pause|| |
|
ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
jhoothai laalach janam gavaaeiaa || |
In false greed, life is wasting away. |
|
ਜਾਤਿ ਵਰਨ ਤੇ ਭਏ ਅਤੀਤਾ ਮਮਤਾ ਲੋਭੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੭॥ |
jaath varan thae bheae atheethaa mamathaa lobh chukaaeiaa ||7|| |
They rise above social status and color, and rid themselves of possessiveness and greed. ||7|| |
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥ |
lobh moh sio gee vikhott || |
I have broken my ties with greed and emotional attachment. |
|
ਦ੍ਰਿੜੰਤ ਨਾਮੰ ਤਜੰਤ ਲੋਭੰ ॥ |
dhrirranth naaman thajanth lobhan || |
Implant the Naam, the Name of the Lord, within yourself, and abandon greed. |
|
ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥ |
hae lobhaa lanpatt sang siramoreh anik leharee kalolathae || |
O greed, you cling to even the great, assaulting them with countless waves. |
|
ਜਹਾ ਲੋਭੁ ਤਹ ਕਾਲੁ ਹੈ ਜਹਾ ਖਿਮਾ ਤਹ ਆਪਿ ॥੧੫੫॥ |
jehaa lobh theh kaal hai jehaa khimaa theh aap ||155|| |
Where there is greed, there is death. Where there is forgiveness, there is God Himself. ||155|| |
|
ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਫਿਰਿਆ ਲਾਲਚ ਮਾਹਿ ॥ |
kabeer raam n chaethiou firiaa laalach maahi || |
Kabeer, the mortal does not remember the Lord; he wanders around, engrossed in greed. |
|
ਫਰੀਦਾ ਜਾ ਲਬੁ ਤਾ ਨੇਹੁ ਕਿਆ ਲਬੁ ਤ ਕੂੜਾ ਨੇਹੁ ॥ |
fareedhaa jaa lab thaa naehu kiaa lab th koorraa naehu || |
Fareed, when there is greed, what love can there be? When there is greed, love is false. |
|
ਜੋ ਸਹ ਰਤੇ ਆਪਣੇ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਲੋਭੁ ਰਤੁ ਨ ਹੋਇ ॥ |
jo seh rathae aapanae thith than lobh rath n hoe || |
Those who are imbued with their Lord, do not have the blood of greed in their bodies. |
|
ਭੈ ਪਇਐ ਤਨੁ ਖੀਣੁ ਹੋਇ ਲੋਭੁ ਰਤੁ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ |
bhai paeiai than kheen hoe lobh rath vichahu jaae || |
When the Fear of God fills the body, it becomes thin; the blood of greed departs from within. |
|
ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰਣ ਸਰਣ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ॥ |
lobh moh vas karan saran jaachik prathipaalan || |
You have overpowered greed and emotional attachment; You nurture and cherish those who seek Your Sanctuary. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਰੁ ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰੈ ਸਭੈ ਬਲ ॥ |
kaam krodhh ar lobh moh vas karai sabhai bal || |
Sexual desire, anger, greed and emotional attachment - You have overcome all these powerful passions. |
|
ਤੈ ਲੋਭੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਤਜੀ ਸੁ ਮਤਿ ਜਲ੍ਯ੍ਯ ਜਾਣੀ ਜੁਗਤਿ ॥ |
thai lobh krodhh thrisanaa thajee s math jaly jaanee jugath || |
says JALL that sublime understanding has brought You to renounce greed, anger and desire, and to know the way. |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਪਤੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਬਿਖੰਡਿਓ ॥ |
kaam krodhh lobh moh apath panch dhooth bikhanddiou || |
He has cut down the five demons of unfulfilled sexual desire, unresolved anger, unsatisfied greed, emotional attachment and self-conceit. |
|
ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਲੋਭੁ ਅਰੁ ਲਾਲਚੁ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕੀ ਬ੍ਰਿਥਾ ਗਈ ॥ |
thaj maaeiaa mohu lobh ar laalach kaam krodhh kee brithhaa gee || |
They forsake Maya, emotional attachment and greed; they are rid of the frustrations of possessiveness, sexual desire and anger. |
|
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਜਣ ਜਣ ਸਿਉ ਛਾਡੁ ਧੋਹੁ ਹਉਮੈ ਕਾ ਫੰਧੁ ਕਾਟੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਤਿ ਜੀਉ ॥ |
kaam krodhh lobh mohu jan jan sio shhaadd dhhohu houmai kaa fandhh kaatt saadhhasang rath jeeo || |
Renounce sexual desire, anger, greed and attachment; give up your games of deception. Snap the noose of egotism, and let yourself be at home in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|