ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਈ ॥੪॥ |
aavehi jaanhi marehi mar jaaee ||4|| |
They come and go in reincarnation; they die, only to be reborn and die again. ||4|| |
|
ਆਵਤ ਜਾਤ ਲਾਜ ਨਹੀ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੂਡੈ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aavath jaath laaj nehee laagai bin gur booddai baaro baar ||1|| rehaao || |
Aren't you ashamed of your comings and goings in reincarnation? Without the Guru, you shall drown, over and over again. ||1||Pause|| |
|
ਅੰਤਰਿ ਕਲਪ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ॥ |
anthar kalap bhavaaeeai jonee || |
But he is filled with desire; he is made to wander in reincarnation. |
|
ਚੂਕਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰੁ ॥ |
chookaa goun mittiaa andhhiaar || |
The cycle of reincarnation is ended, and darkness is dispelled. |
|
ਰਹੰਤ ਜਨਮੰ ਹਰਿ ਦਰਸ ਲੀਣਾ ॥ |
rehanth janaman har dharas leenaa || |
Reincarnation is ended, and the Blessed Vision of the Lord's Darshan is obtained. |
|
ਫਿਰੰਤ ਜੋਨਿ ਅਨੇਕ ਜਠਰਾਗਨਿ ਨਹ ਸਿਮਰੰਤ ਮਲੀਣ ਬੁਧ੍ਯ੍ਯੰ ॥ |
firanth jon anaek jatharaagan neh simaranth maleen budhhyan || |
The mortal passes through the fire of the womb of reincarnation countless times. He does not remember the Lord in meditation; his understanding is polluted. |
|
ਘੋਰ ਦੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਅਨਿਕ ਹਤ੍ਯ੍ਯੰ ਜਨਮ ਦਾਰਿਦ੍ਰੰ ਮਹਾ ਬਿਖ੍ਯ੍ਯਾਦੰ ॥ |
ghor dhukhyan anik hathyan janam dhaaridhran mehaa bikhyaadhan || |
Excruciating pain, countless killings, reincarnation, poverty and terrible misery |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਰਹੰਤ ਸ੍ਰੋਤਾ ਸੁਖ ਸਮੂਹ ਅਮੋਘ ਦਰਸਨਹ ॥ |
janam maran rehanth srothaa sukh samooh amogh dharasaneh || |
The cycle of coming and going in reincarnation is ended, absolute peace is obtained, and the Fruitful Vision of the Lord's Darshan. |
|
ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥ |
hae kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavaneh || |
O sexual desire, you lead the mortals to hell; you make them wander in reincarnation through countless species. |
|
ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥ |
hae janam maran moolan ahankaaran paapaathamaa || |
O egotism, you are the root of birth and death and the cycle of reincarnation; you are the very soul of sin. |
|
ਨਾਮ ਬਿਹੂਣ ਬਿਖਮਤਾ ਨਾਨਕ ਬਹੰਤਿ ਜੋਨਿ ਬਾਸਰੋ ਰੈਣੀ ॥੮॥ |
naam bihoon bikhamathaa naanak behanth jon baasaro rainee ||8|| |
Without the Naam, the Name of the Lord, O Nanak, there is misery and suffering. The mortal wanders in reincarnation day and night. ||8|| |
|
ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੧੯॥ |
subh bachan ramanan gavanan saadhh sangaen oudhharaneh || sansaar saagaran naanak punarap janam n labhyathae ||19|| |
Chanting and singing the Sublime Word of God in the Saadh Sangat, mortals are saved from the world-ocean. O Nanak, they shall never again be consigned to reincarnation. ||19|| |
|
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ |
mittiaa aavaa goun jaan pooraa paaeiaa || |
My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord. |
|
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਰਸਿਓ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਏ ॥੭॥ |
har gur naanak jinh parasiou thae bahurr fir jon n aaeae ||7|| |
Those who touch the Feet of the Lord through Guru Nanak, do not have to enter the cycle of reincarnation ever again. ||7|| |
|
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਰਖ ਅਸਥਾਵਰ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ |
pas pankhee birakh asathhaavar bahu bidhh jon bhramiou ath bhaaree || |
Beasts and birds, trees and mountains - in so many ways, I wandered lost in reincarnation. |
|
ਮੇਟਿਆ ਜਨਮਾਂਤੁ ਮਰਣ ਭਉ ਭਾਗਾ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ਸੰਤੋਖ ਸਰੇ ॥ |
maettiaa janamaanth maran bho bhaagaa chith laagaa santhokh sarae || |
He was released from reincarnation, and the fear of death was taken away. His consciousness is attached to the Lord, the Ocean of contentment. |
|
ਜਪ੍ਯ੍ਯਉ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਰਜੁਨ ਦੇਵ ਗੁਰੂ ਫਿਰਿ ਸੰਕਟ ਜੋਨਿ ਗਰਭ ਨ ਆਯਉ ॥੬॥ |
japyo jinh arajun dhaev guroo fir sankatt jon garabh n aayo ||6|| |
Whoever meditates on Guru Arjun Dayv, shall not have to pass through the painful womb of reincarnation ever again. ||6|| |
|
ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਭਰਮਾਈਐ ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ |
janam marai bharamaaeeai jae lakh karam kamaahi || |
You shall continue to wander lost in reincarnation through birth and death, even if you do thousands of other deeds. |
|
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
janman maran n chukee rang lagaa dhoojai bhaae || |
Their comings and goings in reincarnation do not end; they are imbued with the love of duality. |
|
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਆਇ ਗਏ ਪਛੁਤਾਹਿ ॥੨੪॥ |
naanak bin naavai sukh nehee aae geae pashhuthaahi ||24|| |
O Nanak, without the Name, they find no peace; they come and go in reincarnation with regrets. ||24|| |
|
ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥ |
manamukheeaa dhohaaganee aavan jaan mueeaas || |
The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation. |
|
ਮਨ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨ ਸੁਝਈ ਨਾ ਸੁਝੈ ਦਰਬਾਰੁ ॥ |
man aavan jaan n sujhee naa sujhai dharabaar || |
The mortal being does not understand the comings and goings of reincarnation; he does not see the Court of the Lord. |
|
ਅੰਤਰਿ ਜੋਰੁ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਮਾਇਆ ਕੂੜੀ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ |
anthar jor houmai than maaeiaa koorree aavai jaae || |
The power of egotism prevails within, and the body is controlled by Maya; the false ones come and go in reincarnation. |
|
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਨ ਚੁਕਈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ |
janman maran n chukee houmai karam kamaae || |
Their comings and goings in reincarnation never end; they do their deeds in egotism. |
|
ਪ੍ਰਭ ਦਾਸ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਖਵਿ ਸਕਹਿ ਫੜਿ ਜੋਨੀ ਜੁਤੇ ॥ |
prabh dhaas kaa dhukh n khav sakehi farr jonee juthae || |
God will not endure the sufferings of His slaves, but catching the slanderers, He binds them to the cycle of reincarnation. |
|
ਸੰਤਸੰਗਿ ਪਾਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਫੇਰਾ ॥੨॥੩॥੪॥ |
santhasang paavai jo naanak this bahur n hoee hai faeraa ||2||3||4|| |
One who finds the Society of the Saints, O Nanak, is not consigned to reincarnation again. ||2||3||4|| |
|
ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥ |
jaa ko lehano meharaaj ree gaatharreeou jan naanak garabhaas n pourriou rae ||2||2||19|| |
One who is destined to receive from the Lord, O servant Nanak, shall not be cast into the womb of reincarnation again. ||2||2||19|| |
|
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਗਰਭ ਨ ਧੁਖੁ ॥੨॥੧੦॥੨੯॥ |
naanak saran gehee sukh saagar janam maran fir garabh n dhhukh ||2||10||29|| |
O Nanak, holding tight to the Sanctuary of the Lord, the ocean of peace, you shall not suffer the pains of birth and death, or fall into the womb of reincarnation again. ||2||10||29|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਨਾਚੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ॥੪॥੭॥ |
kahu naanak so bahur n naachai jis gur bhaettai pooraa ||4||7|| |
Says Nanak, one who meets with the True Guru, does not have to dance the dance of reincarnation again. ||4||7|| |
|
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਜੋਇਆ ॥੨॥ |
lakh chouraaseeh mar mar janamae fir fir jonee joeiaa ||2|| |
The 8.4 millions species of beings die, and die again, and are born over and over again. They are consigned to reincarnation. ||2|| |
|
ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥ |
manehath karam fir jonee paaeae || |
They stubborn-mindedly perform these rituals, and are consigned to reincarnation. |
|
ਰੋਗੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਭਰਮੈ ॥ |
rogae fir fir jonee bharamai || |
In disease they wander in reincarnation again and again. |
|
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦੀਸੈ ਬਿਲਲਾਂਤੀ ਸਾਕਤੁ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bin sathigur dheesai bilalaanthee saakath fir fir aavai jaavai ||1|| rehaao || |
Without the True Guru, the world weeps. The faithless cynic comes and goes in reincarnation, over and over again. ||1||Pause|| |
|
ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੀਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਦ ॥੨॥੯੪॥੧੧੭॥ |
eaek adhhaar naanak jan keeaa bahur n jon bhramaadh ||2||94||117|| |
Servant Nanak has taken the Support of the One Lord. He shall not wander in reincarnation ever again. ||2||94||117|| |
|
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਵੈ ॥੬॥ |
aavan jaanaa thaak rehaavai ||6|| |
Their comings and goings in reincarnation are over and done. ||6|| |
|
ਗੁਰੁ ਅਮਰਦਾਸੁ ਪਰਸੀਐ ਅਭਉ ਲਭੈ ਗਉ ਚੁਕਿਹਿ ॥ |
gur amaradhaas paraseeai abho labhai go chukihi || |
Meeting with Guru Amar Daas, the Fearless Lord is obtained, and the cycle of reincarnation is brought to an end. |
|