| ਆਪੇ ਮੰਦਰੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹੁ ਸਰੀਰੁ ॥੩॥ |
| aapae mandhar thhanmha sareer ||3|| |
| He Himself is the Support of the body-mansion. ||3|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਣੀ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| aapae karanee karanehaar || |
| He Himself is the Deed, and He Himself is the Doer. |
 |
| ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥ |
| aapae guramukh kar beechaar ||4|| |
| As Gurmukh, He contemplates Himself. ||4|| |
 |
| ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖਹਿ ਕਰਣਹਾਰੁ ॥ |
| thoo kar kar dhaekhehi karanehaar || |
| You create the creation, and gaze upon it, O Creator Lord. |
 |
| ਜੋਤਿ ਜੀਅ ਅਸੰਖ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥੫॥ |
| joth jeea asankh dhaee adhhaar ||5|| |
| You give Your Support to the uncounted beings and creatures. ||5|| |
 |
| ਤੂ ਸਰੁ ਸਾਗਰੁ ਗੁਣ ਗਹੀਰੁ ॥ |
| thoo sar saagar gun geheer || |
| You are the Profound, Unfathomable Ocean of Virtue. |
 |
| ਤੂ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਰਮ ਹੀਰੁ ॥੬॥ |
| thoo akul niranjan param heer ||6|| |
| You are the Unknowable, the Immaculate, the most Sublime Jewel. ||6|| |
 |
| ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰਣ ਜੋਗੁ ॥ |
| thoo aapae karathaa karan jog || |
| You Yourself are the Creator, with the Potency to create. |
 |
| ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਾਜਨ ਸੁਖੀ ਲੋਗੁ ॥੭॥ |
| nihakaeval raajan sukhee log ||7|| |
| You are the Independent Ruler, whose people are at peace. ||7|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਧ੍ਰਾਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੁਆਦਿ ॥ |
| naanak dhhraapae har naam suaadh || |
| Nanak is satisfied with the subtle taste of the Lord's Name. |
 |
| ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਨਮੁ ਬਾਦਿ ॥੮॥੭॥ |
| bin har gur preetham janam baadh ||8||7|| |
| Without the Beloved Lord and Master, life is meaningless. ||8||7|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ |
| basanth hinddol mehalaa 1 ghar 2 |
| Basant Hindol, First Mehl, Second House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਨਉ ਸਤ ਚਉਦਹ ਤੀਨਿ ਚਾਰਿ ਕਰਿ ਮਹਲਤਿ ਚਾਰਿ ਬਹਾਲੀ ॥ |
| no sath choudheh theen chaar kar mehalath chaar behaalee || |
| The nine regions, the seven continents, the fourteen worlds, the three qualities and the four ages - You established them all through the four sources of creation, and You seated them in Your mansions. |
 |
| ਚਾਰੇ ਦੀਵੇ ਚਹੁ ਹਥਿ ਦੀਏ ਏਕਾ ਏਕਾ ਵਾਰੀ ॥੧॥ |
| chaarae dheevae chahu hathh dheeeae eaekaa eaekaa vaaree ||1|| |
| He placed the four lamps, one by one, into the hands of the four ages. ||1|| |
 |
| ਮਿਹਰਵਾਨ ਮਧੁਸੂਦਨ ਮਾਧੌ ਐਸੀ ਸਕਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| miharavaan madhhusoodhan maadhha aisee sakath thumhaaree ||1|| rehaao || |
| O Merciful Lord, Destroyer of demons, Lord of Lakshmi, such is Your Power - Your Shakti. ||1||Pause|| |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਲਸਕਰੁ ਪਾਵਕੁ ਤੇਰਾ ਧਰਮੁ ਕਰੇ ਸਿਕਦਾਰੀ ॥ |
| ghar ghar lasakar paavak thaeraa dhharam karae sikadhaaree || |
| Your army is the fire in the home of each and every heart. And Dharma - righteous living is the ruling chieftain. |
 |
| ਧਰਤੀ ਦੇਗ ਮਿਲੈ ਇਕ ਵੇਰਾ ਭਾਗੁ ਤੇਰਾ ਭੰਡਾਰੀ ॥੨॥ |
| dhharathee dhaeg milai eik vaeraa bhaag thaeraa bhanddaaree ||2|| |
| The earth is Your great cooking pot; Your beings receive their portions only once. Destiny is Your gate-keeper. ||2|| |
 |
| ਲਬੁ ਅਧੇਰਾ ਬੰਦੀਖਾਨਾ ਅਉਗਣ ਪੈਰਿ ਲੁਹਾਰੀ ॥੩॥ |
| lab adhhaeraa bandheekhaanaa aougan pair luhaaree ||3|| |
| Greed is the dark dungeon, and demerits are the shackles on his feet. ||3|| |
 |
| ਪੂੰਜੀ ਮਾਰ ਪਵੈ ਨਿਤ ਮੁਦਗਰ ਪਾਪੁ ਕਰੇ ਕਟਵਾਰੀ ॥ |
| poonjee maar pavai nith mudhagar paap karae kuottavaaree || |
| His wealth constantly batters him, and sin acts as the police officer. |
 |
| ਭਾਵੈ ਚੰਗਾ ਭਾਵੈ ਮੰਦਾ ਜੈਸੀ ਨਦਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੪॥ |
| bhaavai changaa bhaavai mandhaa jaisee nadhar thumhaaree ||4|| |
| Whether the mortal is good or bad, he is as You look upon him, O Lord. ||4|| |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਕਉ ਅਲਹੁ ਕਹੀਐ ਸੇਖਾਂ ਆਈ ਵਾਰੀ ॥ |
| aadh purakh ko alahu keheeai saekhaan aaee vaaree || |
| The Primal Lord God is called Allah. The Shaykh's turn has now come. |
 |
| ਦੇਵਲ ਦੇਵਤਿਆ ਕਰੁ ਲਾਗਾ ਐਸੀ ਕੀਰਤਿ ਚਾਲੀ ॥੫॥ |
| dhaeval dhaevathiaa kar laagaa aisee keerath chaalee ||5|| |
| The temples of the gods are subject to taxes; this is what it has come to. ||5|| |
 |
| ਕੂਜਾ ਬਾਂਗ ਨਿਵਾਜ ਮੁਸਲਾ ਨੀਲ ਰੂਪ ਬਨਵਾਰੀ ॥ |
| koojaa baang nivaaj musalaa neel roop banavaaree || |
| The Muslim devotional pots, calls to prayer, prayers and prayer mats are everywhere; the Lord appears in blue robes. |
 |
| ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੀਆ ਸਭਨਾਂ ਜੀਆਂ ਬੋਲੀ ਅਵਰ ਤੁਮਾਰੀ ॥੬॥ |
| ghar ghar meeaa sabhanaan jeeaaan bolee avar thumaaree ||6|| |
| In each and every home, everyone uses Muslim greetings; your speech has changed, O people. ||6|| |
 |
| ਜੇ ਤੂ ਮੀਰ ਮਹੀਪਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉਣ ਹਮਾਰੀ ॥ |
| jae thoo meer meheepath saahib kudharath koun hamaaree || |
| You, O my Lord and Master, are the King of the earth; what power do I have to challenge You? |
 |
| ਚਾਰੇ ਕੁੰਟ ਸਲਾਮੁ ਕਰਹਿਗੇ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਿਫਤਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੭॥ |
| chaarae kuntt salaam karehigae ghar ghar sifath thumhaaree ||7|| |
| In the four directions, people bow in humble adoration to You; Your Praises are sung in each and every heart. ||7|| |
 |
| ਤੀਰਥ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਕਿਛੁ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਦਿਹਾੜੀ ॥ |
| theerathh sinmrith punn dhaan kishh laahaa milai dhihaarree || |
| Making pilgrimages to sacred shrines, reading the Simritees and giving donations in charity - these do bring any profit. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਮੇਕਾ ਘੜੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀ ॥੮॥੧॥੮॥ |
| naanak naam milai vaddiaaee maekaa gharree samhaalee ||8||1||8|| |
| O Nanak, glorious greatness is obtained in an instant, remembering the Naam, the Name of the Lord. ||8||1||8|| |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਘਰੁ ੨ ਮਹਲਾ ੪ |
| basanth hinddol ghar 2 mehalaa 4 |
| Basant Hindol, Second House, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਾਂਇਆ ਨਗਰਿ ਇਕੁ ਬਾਲਕੁ ਵਸਿਆ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ॥ |
| kaaneiaa nagar eik baalak vasiaa khin pal thhir n rehaaee || |
| Within the body-village there lives a child who cannot hold still, even for an instant. |
 |
| ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਜਤਨ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਭਰਮਾਈ ॥੧॥ |
| anik oupaav jathan kar thhaakae baaran baar bharamaaee ||1|| |
| It makes so many efforts, and grows weary, but still, it wanders restlessly again and again. ||1|| |
 |
| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਾਲਕੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੁ ॥ |
| maerae thaakur baalak eikath ghar aan || |
| O my Lord and Master, Your child has come home, to be one with You. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sathigur milai th pooraa paaeeai bhaj raam naam neesaan ||1|| rehaao || |
| Meeting the True Guru, he finds the Perfect Lord. Meditating and vibrating on the Name of the Lord, he receives the Insignia of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਇਹੁ ਮਿਰਤਕੁ ਮੜਾ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜਿਤੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹੀ ਵਸਿਆ ॥ |
| eihu mirathak marraa sareer hai sabh jag jith raam naam nehee vasiaa || |
| These are dead corpses, these bodies of all the people of the world; the Name of the Lord does not dwell in them. |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਉਦਕੁ ਚੁਆਇਆ ਫਿਰਿ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਿਆ ॥੨॥ |
| raam naam gur oudhak chuaaeiaa fir hariaa hoaa rasiaa ||2|| |
| The Guru leads us to taste the water of the Lord's Name, and then we savor and enjoy it, and our bodies are rejuvenated. ||2|| |
 |
| ਮੈ ਨਿਰਖਤ ਨਿਰਖਤ ਸਰੀਰੁ ਸਭੁ ਖੋਜਿਆ ਇਕੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ |
| mai nirakhath nirakhath sareer sabh khojiaa eik guramukh chalath dhikhaaeiaa || |
| I have examined and studied and searched my entire body, and as Gurmukh, I behold a miraculous wonder. |
 |
| ਬਾਹਰੁ ਖੋਜਿ ਮੁਏ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੩॥ |
| baahar khoj mueae sabh saakath har guramathee ghar paaeiaa ||3|| |
| All the faithless cynics searched outside and died, but following the Guru's Teachings, I have found the Lord within the home of my own heart. ||3|| |
 |
| ਦੀਨਾ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਜਿਉ ਕ੍ਰਿਸਨੁ ਬਿਦਰ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ |
| dheenaa dheen dhaeiaal bheae hai jio kirasan bidhar ghar aaeiaa || |
| God is Merciful to the meekest of the meek; Krishna came to the house of Bidar, a devotee of low social status. |
 |
| ਮਿਲਿਓ ਸੁਦਾਮਾ ਭਾਵਨੀ ਧਾਰਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਗੈ ਦਾਲਦੁ ਭੰਜਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥ |
| miliou sudhaamaa bhaavanee dhhaar sabh kishh aagai dhaaladh bhanj samaaeiaa ||4|| |
| Sudama loved God, who came to meet him; God sent everything to his home, and ended his poverty. ||4|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਪੈਜ ਵਡੇਰੀ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰਿ ਆਪਿ ਰਖਾਈ ॥ |
| raam naam kee paij vaddaeree maerae thaakur aap rakhaaee || |
| Great is the glory of the Name of the Lord. My Lord and Master Himself has enshrined it within me. |
 |
| ਜੇ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਕਰਹਿ ਬਖੀਲੀ ਇਕ ਰਤੀ ਤਿਲੁ ਨ ਘਟਾਈ ॥੫॥ |
| jae sabh saakath karehi bakheelee eik rathee thil n ghattaaee ||5|| |
| Even if all the faithless cynics continue slandering me, it is not diminished by even one iota. ||5|| |
 |
| ਜਨ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥ |
| jan kee ousathath hai raam naamaa dheh dhis sobhaa paaee || |
| The Lord's Name is the praise of His humble servant. It brings him honor in the ten directions. |
 |
| ਨਿੰਦਕੁ ਸਾਕਤੁ ਖਵਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਲੁ ਅਪਣੈ ਘਰਿ ਲੂਕੀ ਲਾਈ ॥੬॥ |
| nindhak saakath khav n sakai thil apanai ghar lookee laaee ||6|| |
| The slanderers and the faithless cynics cannot endure it at all; they have set fire to their own houses. ||6|| |
 |
| ਜਨ ਕਉ ਜਨੁ ਮਿਲਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਾ ॥ |
| jan ko jan mil sobhaa paavai gun mehi gun paragaasaa || |
| The humble person meeting with another humble person obtains honor. In the glory of the Lord, their glory shines forth. |
 |
| ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਹੋਵਹਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੭॥ |
| maerae thaakur kae jan preetham piaarae jo hovehi dhaasan dhaasaa ||7|| |
| The servants of my Lord and Master are loved by the Beloved. They are the slaves of His slaves. ||7|| |
 |
| ਆਪੇ ਜਲੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ |
| aapae jal aparanpar karathaa aapae mael milaavai || |
| The Creator Himself is the Water; He Himself unites us in His Union. |
 |
| ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੀਆ |
| basanth mehalaa 5 ghar 1 dhuthukeeaa |
| Basant, Fifth Mehl, First House, Du-Tukee: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |