ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਸਿਵ ਸੁਕਾਦਿ ॥ |
sanak sanandhan siv sukaadh || |
Sanak, Sanandan, Shiva and Suk Dayv |
 |
ਨਾਭਿ ਕਮਲ ਜਾਨੇ ਬ੍ਰਹਮਾਦਿ ॥ |
naabh kamal jaanae brehamaadh || |
were born out of Brahma's naval chakra. |
 |
ਕਬਿ ਜਨ ਜੋਗੀ ਜਟਾਧਾਰਿ ॥ |
kab jan jogee jattaadhhaar || |
The poets and the Yogis with their matted hair |
 |
ਸਭ ਆਪਨ ਅਉਸਰ ਚਲੇ ਸਾਰਿ ॥੨॥ |
sabh aapan aousar chalae saar ||2|| |
all lived their lives with good behavior. ||2|| |
 |
ਤੂ ਅਥਾਹੁ ਮੋਹਿ ਥਾਹ ਨਾਹਿ ॥ |
thoo athhaahu mohi thhaah naahi || |
You are Unfathomable; I cannot know Your depth. |
 |
ਪ੍ਰਭ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਦੁਖੁ ਕਹਉ ਕਾਹਿ ॥ |
prabh dheenaa naathh dhukh keho kaahi || |
O God, Master of the meek, unto whom should I tell my pains? |
 |
ਮੋਰੋ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਆਥਿ ਧੀਰ ॥ |
moro janam maran dhukh aathh dhheer || |
Please rid me of the pains of birth and death, and bless me with peace. |
 |
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੁਨ ਰਉ ਕਬੀਰ ॥੩॥੫॥ |
sukh saagar gun ro kabeer ||3||5|| |
Kabeer utters the Glorious Praises of God, the Ocean of peace. ||3||5|| |
 |
ਨਾਇਕੁ ਏਕੁ ਬਨਜਾਰੇ ਪਾਚ ॥ |
naaeik eaek banajaarae paach || |
There is one merchant and five traders. |
 |
ਬਰਧ ਪਚੀਸਕ ਸੰਗੁ ਕਾਚ ॥ |
baradhh pacheesak sang kaach || |
The twenty-five oxen carry false merchandise. |
 |
ਨਉ ਬਹੀਆਂ ਦਸ ਗੋਨਿ ਆਹਿ ॥ |
no beheeaaan dhas gon aahi || |
There are nine poles which hold the ten bags. |
 |
ਕਸਨਿ ਬਹਤਰਿ ਲਾਗੀ ਤਾਹਿ ॥੧॥ |
kasan behathar laagee thaahi ||1|| |
The body is tied by the seventy-two ropes. ||1|| |
 |
ਜਿਹ ਘਟੈ ਮੂਲੁ ਨਿਤ ਬਢੈ ਬਿਆਜੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jih ghattai mool nith badtai biaaj || rehaao || |
It depletes my capital, and the interest charges only increase. ||Pause|| |
 |
ਸਾਤ ਸੂਤ ਮਿਲਿ ਬਨਜੁ ਕੀਨ ॥ |
saath sooth mil banaj keen || |
Weaving the seven threads together, they carry on their trade. |
 |
ਕਰਮ ਭਾਵਨੀ ਸੰਗ ਲੀਨ ॥ |
karam bhaavanee sang leen || |
They are led on by the karma of their past actions. |
 |
ਤੀਨਿ ਜਗਾਤੀ ਕਰਤ ਰਾਰਿ ॥ |
theen jagaathee karath raar || |
The three tax-collectors argue with them. |
 |
ਚਲੋ ਬਨਜਾਰਾ ਹਾਥ ਝਾਰਿ ॥੨॥ |
chalo banajaaraa haathh jhaar ||2|| |
The traders depart empty-handed. ||2|| |
 |
ਪੂੰਜੀ ਹਿਰਾਨੀ ਬਨਜੁ ਟੂਟ ॥ |
poonjee hiraanee banaj ttoott || |
Their capital is exhausted, and their trade is ruined. |
 |
ਦਹ ਦਿਸ ਟਾਂਡੋ ਗਇਓ ਫੂਟਿ ॥ |
dheh dhis ttaanddo gaeiou foott || |
The caravan is scattered in the ten directions. |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨ ਸਰਸੀ ਕਾਜ ॥ |
kehi kabeer man sarasee kaaj || |
Says Kabeer, O mortal, your tasks will be accomplished, |
 |
ਸਹਜ ਸਮਾਨੋ ਤ ਭਰਮ ਭਾਜ ॥੩॥੬॥ |
sehaj samaano th bharam bhaaj ||3||6|| |
when you merge in the Celestial Lord; let your doubts run away. ||3||6|| |
 |
ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲੁ ਘਰੁ ੨ |
basanth hinddol ghar 2 |
Basant Hindol, Second House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਮਾਤਾ ਜੂਠੀ ਪਿਤਾ ਭੀ ਜੂਠਾ ਜੂਠੇ ਹੀ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥ |
maathaa joothee pithaa bhee joothaa joothae hee fal laagae || |
The mother is impure, and the father is impure. The fruit they produce is impure. |
 |
ਆਵਹਿ ਜੂਠੇ ਜਾਹਿ ਭੀ ਜੂਠੇ ਜੂਠੇ ਮਰਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੧॥ |
aavehi joothae jaahi bhee joothae joothae marehi abhaagae ||1|| |
Impure they come, and impure they go. The unfortunate ones die in impurity. ||1|| |
 |
ਕਹੁ ਪੰਡਿਤ ਸੂਚਾ ਕਵਨੁ ਠਾਉ ॥ |
kahu panddith soochaa kavan thaao || |
Tell me, O Pandit, O religious scholar, which place is uncontaminated? |
 |
ਜਹਾਂ ਬੈਸਿ ਹਉ ਭੋਜਨੁ ਖਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jehaan bais ho bhojan khaao ||1|| rehaao || |
Where should I sit to eat my meal? ||1||Pause|| |
 |
ਜਿਹਬਾ ਜੂਠੀ ਬੋਲਤ ਜੂਠਾ ਕਰਨ ਨੇਤ੍ਰ ਸਭਿ ਜੂਠੇ ॥ |
jihabaa joothee bolath joothaa karan naethr sabh joothae || |
The tongue is impure, and its speech is impure. The eyes and ears are totally impure. |
 |
ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੀ ਜੂਠਿ ਉਤਰਸਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਕੇ ਲੂਠੇ ॥੨॥ |
eindhree kee jooth outharas naahee breham agan kae loothae ||2|| |
The impurity of the sexual organs does not depart; the Brahmin is burnt by the fire. ||2|| |
 |
ਅਗਨਿ ਭੀ ਜੂਠੀ ਪਾਨੀ ਜੂਠਾ ਜੂਠੀ ਬੈਸਿ ਪਕਾਇਆ ॥ |
agan bhee joothee paanee joothaa joothee bais pakaaeiaa || |
The fire is impure, and the water is impure. The place where you sit and cook is impure. |
 |
ਜੂਠੀ ਕਰਛੀ ਪਰੋਸਨ ਲਾਗਾ ਜੂਠੇ ਹੀ ਬੈਠਿ ਖਾਇਆ ॥੩॥ |
joothee karashhee parosan laagaa joothae hee baith khaaeiaa ||3|| |
Impure is the ladle which serves the food. Impure is the one who sits down to eat it. ||3|| |
 |
ਗੋਬਰੁ ਜੂਠਾ ਚਉਕਾ ਜੂਠਾ ਜੂਠੀ ਦੀਨੀ ਕਾਰਾ ॥ |
gobar joothaa choukaa joothaa joothee dheenee kaaraa || |
Impure is the cow dung, and impure is the kitchen square. Impure are the lines that mark it off. |
 |
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇਈ ਨਰ ਸੂਚੇ ਸਾਚੀ ਪਰੀ ਬਿਚਾਰਾ ॥੪॥੧॥੭॥ |
kehi kabeer thaeee nar soochae saachee paree bichaaraa ||4||1||7|| |
Says Kabeer, they alone are pure, who have obtained pure understanding. ||4||1||7|| |
 |
ਰਾਮਾਨੰਦ ਜੀ ਘਰੁ ੧ |
raamaanandh jee ghar 1 |
Raamaanand Jee, First House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਕਤ ਜਾਈਐ ਰੇ ਘਰ ਲਾਗੋ ਰੰਗੁ ॥ |
kath jaaeeai rae ghar laago rang || |
Where should I go? My home is filled with bliss. |
 |
ਮੇਰਾ ਚਿਤੁ ਨ ਚਲੈ ਮਨੁ ਭਇਓ ਪੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maeraa chith n chalai man bhaeiou pang ||1|| rehaao || |
My consciousness does not go out wandering. My mind has become crippled. ||1||Pause|| |
 |
ਏਕ ਦਿਵਸ ਮਨ ਭਈ ਉਮੰਗ ॥ |
eaek dhivas man bhee oumang || |
One day, a desire welled up in my mind. |
 |
ਘਸਿ ਚੰਦਨ ਚੋਆ ਬਹੁ ਸੁਗੰਧ ॥ |
ghas chandhan choaa bahu sugandhh || |
I ground up sandalwood, along with several fragrant oils. |
 |
ਪੂਜਨ ਚਾਲੀ ਬ੍ਰਹਮ ਠਾਇ ॥ |
poojan chaalee breham thaae || |
I went to God's place, and worshipped Him there. |
 |
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਤਾਇਓ ਗੁਰ ਮਨ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥੧॥ |
so breham bathaaeiou gur man hee maahi ||1|| |
That God showed me the Guru, within my own mind. ||1|| |
 |
ਜਹਾ ਜਾਈਐ ਤਹ ਜਲ ਪਖਾਨ ॥ |
jehaa jaaeeai theh jal pakhaan || |
Wherever I go, I find water and stones. |
 |
ਤੂ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਸਭ ਸਮਾਨ ॥ |
thoo poor rehiou hai sabh samaan || |
You are totally pervading and permeating in all. |
 |
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭ ਦੇਖੇ ਜੋਇ ॥ |
baedh puraan sabh dhaekhae joe || |
I have searched through all the Vedas and the Puraanas. |
 |
ਊਹਾਂ ਤਉ ਜਾਈਐ ਜਉ ਈਹਾਂ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ |
oohaan tho jaaeeai jo eehaan n hoe ||2|| |
I would go there, only if the Lord were not here. ||2|| |
 |
ਸਤਿਗੁਰ ਮੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤੋਰ ॥ |
sathigur mai balihaaree thor || |
I am a sacrifice to You, O my True Guru. |
 |
ਜਿਨਿ ਸਕਲ ਬਿਕਲ ਭ੍ਰਮ ਕਾਟੇ ਮੋਰ ॥ |
jin sakal bikal bhram kaattae mor || |
You have cut through all my confusion and doubt. |
 |
ਰਾਮਾਨੰਦ ਸੁਆਮੀ ਰਮਤ ਬ੍ਰਹਮ ॥ |
raamaanandh suaamee ramath breham || |
Raamaanand's Lord and Master is the All-pervading Lord God. |
 |
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਾਟੈ ਕੋਟਿ ਕਰਮ ॥੩॥੧॥ |
gur kaa sabadh kaattai kott karam ||3||1|| |
The Word of the Guru's Shabad eradicates the karma of millions of past actions. ||3||1|| |
 |
ਬਸੰਤੁ ਬਾਣੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ |
basanth baanee naamadhaeo jee kee |
Basant, The Word Of Naam Dayv Jee: |
 |