ਜਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਬੇਮੁਖ ਕਉ ਆਇ ਪਹੂਚੀ ਮੀਚ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jan kaa raakhaa aap suaamee baemukh ko aae pehoochee meech ||1|| rehaao || |
Our Lord and Master is the Saving Grace, the Protector of His humble servants; those who have turned their backs on the Guru are overtaken by death. ||1||Pause|| |
 |
ਉਸ ਕਾ ਕਹਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸੁਣਈ ਕਹੀ ਨ ਬੈਸਣੁ ਪਾਵੈ ॥ |
ous kaa kehiaa koe n sunee kehee n baisan paavai || |
No one listens to what he says; he is not allowed to sit anywhere. |
 |
ਈਹਾਂ ਦੁਖੁ ਆਗੈ ਨਰਕੁ ਭੁੰਚੈ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਰਮਾਵੈ ॥੧॥ |
eehaan dhukh aagai narak bhunchai bahu jonee bharamaavai ||1|| |
He suffers in pain here, and falls into hell hereafter. He wanders in endless reincarnations. ||1|| |
 |
ਪ੍ਰਗਟੁ ਭਇਆ ਖੰਡੀ ਬ੍ਰਹਮੰਡੀ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਇਆ ॥ |
pragatt bhaeiaa khanddee brehamanddee keethaa apanaa paaeiaa || |
He has become infamous across worlds and galaxies; he receives according to what he has done. |
 |
ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਨਿਰਭਉ ਕਰਤੇ ਕੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੨॥੮੩॥੧੦੬॥ |
naanak saran nirabho karathae kee anadh mangal gun gaaeiaa ||2||83||106|| |
Nanak seeks the Sanctuary of the Fearless Creator Lord; he sings His Glorious Praises in ecstasy and bliss. ||2||83||106|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਤਹੁ ਬਾਤਹਿ ਅੰਤਿ ਪਰਤੀ ਹਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
pooran hoth n kathahu baathehi anth parathee haar ||1|| rehaao || |
But it is not fulfilled at all, and in the end, it dies, exhausted. ||1||Pause|| |
 |
ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਨ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੈ ਇਸੁ ਬਿਉਹਾਰਿ ॥ |
saanth sookh n sehaj oupajai eihai eis biouhaar || |
It does not produce tranquility, peace and poise; this is the way it works. |
 |
ਆਪ ਪਰ ਕਾ ਕਛੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਹਿ ਜਾਰਿ ॥੧॥ |
aap par kaa kashh n jaanai kaam krodhhehi jaar ||1|| |
He does not know what belongs to him, and to others. He burns in sexual desire and anger. ||1|| |
 |
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਦੁਖਿ ਬਿਆਪਿਓ ਦਾਸ ਲੇਵਹੁ ਤਾਰਿ ॥ |
sansaar saagar dhukh biaapiou dhaas laevahu thaar || |
The world is enveloped by an ocean of pain; O Lord, please save Your slave! |
 |
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਣਾਇ ਨਾਨਕ ਸਦ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥੨॥੮੪॥੧੦੭॥ |
charan kamal saranaae naanak sadh sadhaa balihaar ||2||84||107|| |
Nanak seeks the Sanctuary of Your Lotus Feet; Nanak is forever and ever a sacrifice. ||2||84||107|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਰੇ ਪਾਪੀ ਤੈ ਕਵਨ ਕੀ ਮਤਿ ਲੀਨ ॥ |
rae paapee thai kavan kee math leen || |
O sinner, who taught you to sin? |
 |
ਨਿਮਖ ਘਰੀ ਨ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਦੀਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
nimakh gharee n simar suaamee jeeo pindd jin dheen ||1|| rehaao || |
You do not contemplate your Lord and Master, even for an instant; it was He who gave you your body and soul. ||1||Pause|| |
 |
ਖਾਤ ਪੀਵਤ ਸਵੰਤ ਸੁਖੀਆ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਖੀਨ ॥ |
khaath peevath savanth sukheeaa naam simarath kheen || |
Eating, drinking and sleeping, you are happy, but contemplating the Naam, the Name of the Lord, you are miserable. |
 |
ਗਰਭ ਉਦਰ ਬਿਲਲਾਟ ਕਰਤਾ ਤਹਾਂ ਹੋਵਤ ਦੀਨ ॥੧॥ |
garabh oudhar bilalaatt karathaa thehaan hovath dheen ||1|| |
In the womb of your mother, you cried and whined like a wretch. ||1|| |
 |
ਮਹਾ ਮਾਦ ਬਿਕਾਰ ਬਾਧਾ ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮੀਨ ॥ |
mehaa maadh bikaar baadhhaa anik jon bhrameen || |
And now, bound by great pride and corruption, you shall wander in endless incarnations. |
 |
ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਸਰੇ ਕਵਨ ਦੁਖ ਗਨੀਅਹਿ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਦ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੨॥੮੫॥੧੦੮॥ |
gobindh bisarae kavan dhukh ganeeahi sukh naanak har padh cheenh ||2||85||108|| |
You have forgotten the Lord of the Universe; what misery will be your lot now? O Nanak, peace is found by realizing the sublime state of the Lord. ||2||85||108|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਮਾਈ ਰੀ ਚਰਨਹ ਓਟ ਗਹੀ ॥ |
maaee ree charaneh outt gehee || |
O mother I have grasped the Protection the Sanctuary of the Lord's Feet. |
 |
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਦੁਰਮਤਿ ਜਾਤ ਬਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dharasan paekh maeraa man mohiou dhuramath jaath behee ||1|| rehaao || |
Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, my mind is fascinated, and evil-mindedness is taken away. ||1||Pause|| |
 |
ਅਗਹ ਅਗਾਧਿ ਊਚ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਤ ਨ ਕਹੀ ॥ |
ageh agaadhh ooch abinaasee keemath jaath n kehee || |
He is Unfathomable, Incomprehensible, Exalted and High, Eternal and Imperishable; His worth cannot be appraised. |
 |
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਮਹੀ ॥੧॥ |
jal thhal paekh paekh man bigasiou poor rehiou srab mehee ||1|| |
Gazing upon Him, gazing upon Him in the water and on the land, my mind has blossomed forth in ecstasy. He is totally pervading and permeating all. ||1|| |
 |
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਮਿਲਿ ਸਾਧਹ ਕੀਨੋ ਸਹੀ ॥ |
dheen dhaeiaal preetham manamohan mil saadhheh keeno sehee || |
Merciful to the meek, my Beloved, Enticer of my mind; meeting with the Holy, He is known. |
 |
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਮ ਕੀ ਭੀਰ ਨ ਫਹੀ ॥੨॥੮੬॥੧੦੯॥ |
simar simar jeevath har naanak jam kee bheer n fehee ||2||86||109|| |
Meditating, meditating in remembrance on the Lord, Nanak lives; the Messenger of Death cannot catch or torment him. ||2||86||109|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਮਾਈ ਰੀ ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਮਤਵਾਰੋ ॥ |
maaee ree man maero mathavaaro || |
O mother, my mind is intoxicated. |
 |
ਪੇਖਿ ਦਇਆਲ ਅਨਦ ਸੁਖ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਪਿਓ ਖੁਮਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paekh dhaeiaal anadh sukh pooran har ras rapiou khumaaro ||1|| rehaao || |
Gazing upon the Merciful Lord, I am filled with bliss and peace; imbued with the sublime essence of the Lord, I am intoxicated. ||1||Pause|| |
 |
ਨਿਰਮਲ ਭਏ ਊਜਲ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵਤ ਕਾਰੋ ॥ |
niramal bheae oojal jas gaavath bahur n hovath kaaro || |
I have become spotless and pure, singing the Sacred Praises of the Lord; I shall never again be dirtied. |
 |
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਡੋਰੀ ਰਾਚੀ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੋ ॥੧॥ |
charan kamal sio ddoree raachee bhaettiou purakh apaaro ||1|| |
My awareness is focused on the Lotus Feet of God; I have met the Infinite, Supreme Being. ||1|| |
 |
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੇ ਸਰਬਸੁ ਦੀਨੇ ਦੀਪਕ ਭਇਓ ਉਜਾਰੋ ॥ |
kar gehi leenae sarabas dheenae dheepak bhaeiou oujaaro || |
Taking me by the hand, He has given me everything; He has lit up my lamp. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ਕੁਲਹ ਸਮੂਹਾਂ ਤਾਰੋ ॥੨॥੮੭॥੧੧੦॥ |
naanak naam rasik bairaagee kuleh samoohaan thaaro ||2||87||110|| |
O Nanak, savoring the Naam, the Name of the Lord, I have become detached; my generations have been carried across as well. ||2||87||110|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਮਾਈ ਰੀ ਆਨ ਸਿਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥ |
maaee ree aan simar mar jaanhi || |
O mother, by meditating in remembrance on some other, the mortal dies. |
 |
ਤਿਆਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thiaag gobidh jeean ko dhaathaa maaeiaa sang lapattaahi ||1|| rehaao || |
Forsaking the Lord of the Universe, the Giver of souls, the mortal is engrossed and entangled in Maya. ||1||Pause|| |
 |
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥ |
naam bisaar chalehi an maarag narak ghor mehi paahi || |
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he walks on some other path, and falls into the most horrible hell. |
 |
ਅਨਿਕ ਸਜਾਂਈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਗਰਭੈ ਗਰਭਿ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥੧॥ |
anik sajaanee ganath n aavai garabhai garabh bhramaahi ||1|| |
He suffers uncounted punishments, and wanders from womb to womb in reincarnation. ||1|| |
 |
ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਿ ॥ |
sae dhhanavanthae sae pathivanthae har kee saran samaahi || |
They alone are wealthy, and they alone are honorable, who are absorbed in the Sanctuary of the Lord. |
 |
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨॥੮੮॥੧੧੧॥ |
gur prasaadh naanak jag jeethiou bahur n aavehi jaanhi ||2||88||111|| |
By Guru's Grace, O Nanak, they conquer the world; they do not come and go in reincarnation ever again. ||2||88||111|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਹਰਿ ਕਾਟੀ ਕੁਟਿਲਤਾ ਕੁਠਾਰਿ ॥ |
har kaattee kuttilathaa kuthaar || |
The Lord has cut down the crooked tree of my deceit. |
 |
ਭ੍ਰਮ ਬਨ ਦਹਨ ਭਏ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਪਰਹਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhram ban dhehan bheae khin bheethar raam naam parehaar ||1|| rehaao || |
The forest of doubt is burnt away in an instant, by the fire of the Lord's Name. ||1||Pause|| |
 |
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਤਿਆ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰਿ ॥੧॥ |
janam padhaarathh guramukh jeethiaa bahur n jooai haar ||1|| |
The Gurmukh is successful in this priceless human life; he shall not lose it in the gamble ever again. ||1|| |
 |
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਪੂਰਨ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
aath pehar prabh kae gun gaaveh pooran sabadh beechaar || |
Twenty-four hours a day, I sing the Glorious Praises of the Lord, and contemplate the Perfect Word of the Shabad. |
 |
ਨਾਨਕ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਨਮਸਕਾਰਿ ॥੨॥੮੯॥੧੧੨॥ |
naanak dhaasan dhaas jan thaeraa puneh puneh namasakaar ||2||89||112|| |
Servant Nanak is the slave of Your slaves; over and over again, he bows in humble reverence to You. ||2||89||112|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਪੋਥੀ ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਥਾਨੁ ॥ |
pothhee paramaesar kaa thhaan || |
This Holy Book is the home of the Transcendent Lord God. |
 |
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang gaavehi gun gobindh pooran breham giaan ||1|| rehaao || |
Whoever sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, has the perfect knowledge of God. ||1||Pause|| |
 |
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਮੁਨਿ ਲੋਚਹਿ ਬਿਰਲੇ ਲਾਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥ |
saadhhik sidhh sagal mun lochehi biralae laagai dhhiaan || |
The Siddhas and seekers and all the silent sages long for the Lord, but those who meditate on Him are rare. |
 |
ਜਿਸਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੋ ਕਾਮੁ ॥੧॥ |
jisehi kirapaal hoe maeraa suaamee pooran thaa ko kaam ||1|| |
That person, unto whom my Lord and Master is merciful - all his tasks are perfectly accomplished. ||1|| |
 |