| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭੈ ਭੰਜਨੁ ਤਿਸੁ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥ |
| jaa kai ridhai vasai bhai bhanjan this jaanai sagal jehaan || |
| One whose heart is filled with the Lord, the Destroyer of fear, knows the whole world. |
 |
| ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਇਹੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਦਾਨੁ ॥੨॥੯੦॥੧੧੩॥ |
| khin pal bisar nehee maerae karathae eihu naanak maangai dhaan ||2||90||113|| |
| May I never forget You, even for an instant, O my Creator Lord; Nanak begs for this blessing. ||2||90||113|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਵੂਠਾ ਸਰਬ ਥਾਈ ਮੇਹੁ ॥ |
| voothaa sarab thhaaee maehu || |
| The rain has fallen everywhere. |
 |
| ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗਾਉ ਹਰਿ ਜਸੁ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anadh mangal gaao har jas pooran pragattiou naehu ||1|| rehaao || |
| Singing the Lord's Praises with ecstasy and bliss, the Perfect Lord is revealed. ||1||Pause|| |
 |
| ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਜਲ ਨਿਧਿ ਊਨ ਥਾਉ ਨ ਕੇਹੁ ॥ |
| chaar kuntt dheh dhis jal nidhh oon thhaao n kaehu || |
| On all four sides and in the ten directions, the Lord is an ocean. There is no place where He does not exist. |
 |
| ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਰਨ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਸਭ ਦੇਹੁ ॥੧॥ |
| kirapaa nidhh gobindh pooran jeea dhaan sabh dhaehu ||1|| |
| O Perfect Lord God, Ocean of Mercy, You bless all with the gift of the soul. ||1|| |
 |
| ਸਤਿ ਸਤਿ ਹਰਿ ਸਤਿ ਸੁਆਮੀ ਸਤਿ ਸਾਧਸੰਗੇਹੁ ॥ |
| sath sath har sath suaamee sath saadhhasangaehu || |
| True, True, True is my Lord and Master; True is the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਸਤਿ ਤੇ ਜਨ ਜਿਨ ਪਰਤੀਤਿ ਉਪਜੀ ਨਾਨਕ ਨਹ ਭਰਮੇਹੁ ॥੨॥੯੧॥੧੧੪॥ |
| sath thae jan jin paratheeth oupajee naanak neh bharamaehu ||2||91||114|| |
| True are those humble beings, within whom faith wells up; O Nanak, they are not deluded by doubt. ||2||91||114|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੋਬਿਦ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥ |
| gobidh jeeo thoo maerae praan adhhaar || |
| O Dear Lord of the Universe, You are the Support of my breath of life. |
 |
| ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਹਾਈ ਤੁਮ ਹੀ ਤੂ ਮੇਰੋ ਪਰਵਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saajan meeth sehaaee thum hee thoo maero paravaar ||1|| rehaao || |
| You are my Best Friend and Companion, my Help and Support; You are my family. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
| kar masathak dhhaariou maerai maathhai saadhhasang gun gaaeae || |
| You placed Your Hand on my forehead; in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I sing Your Glorious Praises. |
 |
| ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਰਸਕਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥੧॥ |
| thumaree kirapaa thae sabh fal paaeae rasak raam naam dhhiaaeae ||1|| |
| By Your Grace, I have obtained all fruits and rewards; I meditate on the Lord's Name with delight. ||1|| |
 |
| ਅਬਿਚਲ ਨੀਵ ਧਰਾਈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਬਹੂ ਡੋਲਤ ਨਾਹੀ ॥ |
| abichal neev dhharaaee sathigur kabehoo ddolath naahee || |
| The True Guru has laid the eternal foundation; it shall never be shaken. |
 |
| ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਪਾਂਹੀ ॥੨॥੯੨॥੧੧੫॥ |
| gur naanak jab bheae dhaeiaaraa sarab sukhaa nidhh paanhee ||2||92||115|| |
| Guru Nanak has become merciful to me, and I have been blessed with the treasure of absolute peace. ||2||92||115|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਨਿਬਹੀ ਨਾਮ ਕੀ ਸਚੁ ਖੇਪ ॥ |
| nibehee naam kee sach khaep || |
| Only the true merchandise of the Naam, the Name of the Lord, stays with you. |
 |
| ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਨਿਧਿ ਧਨੁ ਬਿਖੈ ਮਾਹਿ ਅਲੇਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| laabh har gun gaae nidhh dhhan bikhai maahi alaep ||1|| rehaao || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord, the treasure of wealth, and earn your profit; in the midst of corruption, remain untouched. ||1||Pause|| |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲ ਸੰਤੋਖੇ ਆਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ॥ |
| jeea janth sagal santhokhae aapanaa prabh dhhiaae || |
| All beings and creatures find contentment, meditating on their God. |
 |
| ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥ |
| rathan janam apaar jeethiou bahurr jon n paae ||1|| |
| The priceless jewel of infinite worth, this human life, is won, and they are not consigned to reincarnation ever again. ||1|| |
 |
| ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿਦ ਭਇਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥ |
| bheae kirapaal dhaeiaal gobidh bhaeiaa saadhhoo sang || |
| When the Lord of the Universe shows His kindness and compassion, the mortal finds the Saadh Sangat, the Company of the Holy, |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਨ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਪਾਈ ਲਗਾ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥੨॥੯੩॥੧੧੬॥ |
| har charan raas naanak paaee lagaa prabh sio rang ||2||93||116|| |
| Nanak has found the wealth of the Lotus Feet of the Lord; he is imbued with the Love of God. ||2||93||116|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਰੀ ਪੇਖਿ ਰਹੀ ਬਿਸਮਾਦ ॥ |
| maaee ree paekh rehee bisamaadh || |
| O mother, I am wonder-struck, gazing upon the Lord. |
 |
| ਅਨਹਦ ਧੁਨੀ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਅਚਰਜ ਤਾ ਕੇ ਸ੍ਵਾਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anehadh dhhunee maeraa man mohiou acharaj thaa kae svaadh ||1|| rehaao || |
| My mind is enticed by the unstruck celestial melody; its flavor is amazing! ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਹੈ ਸੋਈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਕੋ ਅਹਿਲਾਦ ॥ |
| maath pithaa bandhhap hai soee man har ko ahilaadh || |
| He is my Mother, Father and Relative. My mind delights in the Lord. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭੁ ਪਰਮਾਦ ॥੧॥ |
| saadhhasang gaaeae gun gobindh binasiou sabh paramaadh ||1|| |
| Singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all my illusions are dispelled. ||1|| |
 |
| ਡੋਰੀ ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਚਰਨਹ ਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਸਗਲੇ ਖਾਦ ॥ |
| ddoree lapatt rehee charaneh sang bhram bhai sagalae khaadh || |
| I am lovingly attached to His Lotus Feet; my doubt and fear are totally consumed. |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਰੀ ਮਾਤੀ ਚਰਣ ਸਮੂਹ ॥ |
| maaee ree maathee charan samooh || |
| O mother, I am totally intoxicated with the Lord's Feet. |
 |
| ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਹਉ ਆਨ ਨ ਜਾਨਉ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਸਭ ਲੂਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eaekas bin ho aan n jaano dhutheeaa bhaao sabh looh ||1|| rehaao || |
| I know of none other than the Lord. I have totally burnt off my sense of duality. ||1||Pause|| |
 |
| ਤਿਆਗਿ ਗਪਾਲ ਅਵਰ ਜੋ ਕਰਣਾ ਤੇ ਬਿਖਿਆ ਕੇ ਖੂਹ ॥ |
| thiaag guopaal avar jo karanaa thae bikhiaa kae khooh || |
| To abandon the Lord of the World, and become involved with anything else, is to fall into the pit of corruption. |
 |
| ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਓ ਕਾਢੀ ਨਰਕ ਤੇ ਧੂਹ ॥੧॥ |
| dharas piaas maeraa man mohiou kaadtee narak thae dhhooh ||1|| |
| My mind is enticed, thirsty for the Blessed Vision of His Darshan. He has lifted me up and out of hell. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਤਾ ਬਿਨਸੀ ਹਉਮੈ ਹੂਹ ॥ |
| santh prasaadh miliou sukhadhaathaa binasee houmai hooh || |
| By the Grace of the Saints, I have met the Lord, the Giver of peace; the noise of egotism has been stilled. |
 |
| ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਮਉਲਿਓ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜੂਹ ॥੨॥੯੫॥੧੧੮॥ |
| raam rang raathae dhaas naanak mouliou man than jooh ||2||95||118|| |
| Slave Nanak is imbued with the Love of the Lord; the forests of his mind and body have blossomed forth. ||2||95||118|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਿਨਸੇ ਕਾਚ ਕੇ ਬਿਉਹਾਰ ॥ |
| binasae kaach kae biouhaar || |
| The false dealings are finished. |
 |
| ਰਾਮ ਭਜੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਇਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| raam bhaj mil saadhhasangath eihai jag mehi saar ||1|| rehaao || |
| Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and meditate, vibrate on the Lord. This is the most excellent thing in the world. ||1||Pause|| |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਨ ਡੋਲਿ ਕਤਹੂ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਧਾਰਿ ॥ |
| eeth ooth n ddol kathehoo naam hiradhai dhhaar || |
| Here and hereafter, you shall never waver; enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨ ਬੋਹਿਥ ਮਿਲਿਓ ਭਾਗੀ ਉਤਰਿਓ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥ |
| gur charan bohithh miliou bhaagee outhariou sansaar ||1|| |
| The boat of the Guru's Feet is found by great good fortune; it shall carry you across the world-ocean. ||1|| |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਨਾਥ ਅਪਾਰ ॥ |
| jal thhal meheeal poor rehiou sarab naathh apaar || |
| The Infinite Lord is totally permeating and pervading the water, the land and the sky. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਉ ਨਾਨਕ ਆਨ ਰਸ ਸਭਿ ਖਾਰ ॥੨॥੯੬॥੧੧੯॥ |
| har naam anmrith peeo naanak aan ras sabh khaar ||2||96||119|| |
| Drink in the Ambrosial Nectar of the Lord's Name; O Nanak, all other tastes are bitter. ||2||96||119|| |
 |
| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| saarag mehalaa 5 || |
| Saarang, Fifth Mehl: |
 |
| ਤਾ ਤੇ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇ ॥ |
| thaa thae karan palaah karae || |
| You whine and cry |
 |
| ਮਹਾ ਬਿਕਾਰ ਮੋਹ ਮਦ ਮਾਤੌ ਸਿਮਰਤ ਨਾਹਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| mehaa bikaar moh madh maatha simarath naahi harae ||1|| rehaao || |
| - you are intoxicated with the great corruption of attachment and pride, but you do not remember the Lord in meditation. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਤੇ ਨਾਰਾਇਣ ਤਿਨ ਕੇ ਦੋਖ ਜਰੇ ॥ |
| saadhhasang japathae naaraaein thin kae dhokh jarae || |
| Those who meditate on the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy - the guilt of their minstakes is burnt away. |
 |
| ਸਫਲ ਦੇਹ ਧੰਨਿ ਓਇ ਜਨਮੇ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਲੇ ॥੧॥ |
| safal dhaeh dhhann oue janamae prabh kai sang ralae ||1|| |
| Fruitful is the body, and blessed is the birth of those who merge with God. ||1|| |
 |
| ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਾਧ ਭਲੇ ॥ |
| chaar padhaarathh asatt dhasaa sidhh sabh oopar saadhh bhalae || |
| The four great blessings, and the eighteen supernatural spiritual powers - above all these are the Holy Saints. |
 |
| ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਧੂਰਿ ਜਨ ਬਾਂਛੈ ਉਧਰਹਿ ਲਾਗਿ ਪਲੇ ॥੨॥੯੭॥੧੨੦॥ |
| naanak dhaas dhhoor jan baanshhai oudhharehi laag palae ||2||97||120|| |
| Slave Nanak longs for the dust of the feet of the humble; attached to the hem of His robe, he is saved. ||2||97||120|| |
 |