ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਤਿਆਗੇ ਗੁਰ ਗੋਪਾਲ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਲਬਧਿ ਅਪਨੀ ਪਾਈ ॥੧॥ |
santhan kai charan laagae kaam krodhh lobh thiaagae gur gopaal bheae kirapaal labadhh apanee paaee ||1|| |
Grasping hold of the Feet of the Saints, I have abandoned sexual desire, anger and greed. The Guru, the Lord of the World, has been kind to me, and I have realized my destiny. ||1|| |
 |
ਬਿਨਸੇ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਅੰਧ ਟੂਟੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਠਾਕੁਰ ਨਹ ਕੋਊ ਬੈਰਾਈ ॥ |
binasae bhram moh andhh ttoottae maaeiaa kae bandhh pooran sarabathr thaakur neh kooo bairaaee || |
My doubts and attachments have been dispelled, and the blinding bonds of Maya have been broken. My Lord and Master is pervading and permeating everywhere; no one is an enemy. |
 |
ਸੁਆਮੀ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੋਖ ਗਏ ਸੰਤਨ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਨਾਨਕ ਗੁਨ ਗਾਈ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥ |
suaamee suprasann bheae janam maran dhokh geae santhan kai charan laag naanak gun gaaee ||2||3||132|| |
My Lord and Master is totally satisfied with me; He has rid me of the pains of death and birth. Grasping hold of the Feet of the Saints, Nanak sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||3||132|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਮੁਖਹੁ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਮਨਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har harae har mukhahu bol har harae man dhhaarae ||1|| rehaao || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, Har; enshrine the Lord, Har, Har, within your mind. ||1||Pause|| |
 |
ਸ੍ਰਵਨ ਸੁਨਨ ਭਗਤਿ ਕਰਨ ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਪੁਨਹਚਰਨ ॥ |
sravan sunan bhagath karan anik paathik punehacharan || |
Hear Him with your ears, and practice devotional worship - these are good deeds, which make up for past evils. |
 |
ਸਰਨ ਪਰਨ ਸਾਧੂ ਆਨ ਬਾਨਿ ਬਿਸਾਰੇ ॥੧॥ |
saran paran saadhhoo aan baan bisaarae ||1|| |
So seek the Sanctuary of the Holy, and forget all your other habits. ||1||. |
 |
ਹਰਿ ਚਰਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ਪਾਵਨਾ ਮਹਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥ |
har charan preeth neeth neeth paavanaa mehi mehaa puneeth || |
Love the Lord's Feet, continually and continuously - the most sacred and sanctified. |
 |
ਸੇਵਕ ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਨ ਕਲਿਮਲ ਦੋਖ ਜਾਰੇ ॥ |
saevak bhai dhoor karan kalimal dhokh jaarae || |
Fear is taken away from the servant of the Lord, and the dirty sins and mistakes of the past are burnt away. |
 |
ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤ ਮੁਕਤ ਰਹਤ ਜਨਮ ਰਹਤੇ ॥ |
kehath mukath sunath mukath rehath janam rehathae || |
Those who speak are liberated, and those who listen are liberated; those who keep the Rehit, the Code of Conduct, are not reincarnated again. |
 |
ਰਾਮ ਰਾਮ ਸਾਰ ਭੂਤ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥ |
raam raam saar bhooth naanak thath beechaarae ||2||4||133|| |
The Lord's Name is the most sublime essence; Nanak contemplates the nature of reality. ||2||4||133|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਨਾਮ ਭਗਤਿ ਮਾਗੁ ਸੰਤ ਤਿਆਗਿ ਸਗਲ ਕਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam bhagath maag santh thiaag sagal kaamee ||1|| rehaao || |
I beg for devotion to the Naam, the Name of the Lord; I have forsaken all other activities. ||1||Pause|| |
 |
ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਗੁਨ ਗਬਿੰਦ ਸਦਾ ਗਾਇ ॥ |
preeth laae har dhhiaae gun guobindh sadhaa gaae || |
Meditate lovingly on the Lord, and sing forever the Glorious Praises of the Lord of the Universe. |
 |
ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਰੇਨ ਬਾਂਛੁ ਦੈਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ |
har jan kee raen baanshh dhainehaar suaamee ||1|| |
I long for the dust of the feet of the Lord's humble servant, O Great Giver, my Lord and Master. ||1|| |
 |
ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਆਨਦਾ ਆਨੰਦ ਨਾਮ ਜਮ ਕੀ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਤ੍ਰਾਸ ਸਿਮਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
sarab kusal sukh bisraam aanadhaa aanandh naam jam kee kashh naahi thraas simar antharajaamee || |
The Naam, the Name of the Lord, is the ultimate ecstasy, bliss, happiness, peace and tranquility. The fear is death is dispelled by meditating in remembrance on the Inner-knower, the Searcher of hearts. |
 |
ਏਕ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਚਰਨ ਸੰਸਾਰ ਸਗਲ ਤਾਪ ਹਰਨ ॥ |
eaek saran gobindh charan sansaar sagal thaap haran || |
Only the Sanctuary of the Feet of the Lord of the Universe can destroy all the suffering of the world. |
 |
ਨਾਵ ਰੂਪ ਸਾਧਸੰਗ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥ |
naav roop saadhhasang naanak paaragaraamee ||2||5||134|| |
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is the boat, O Nanak, to carry us across to the other side. ||2||5||134|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਗੁਨ ਲਾਲ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ॥ |
gun laal gaavo gur dhaekhae || |
Gazing upon my Guru, I sing the Praises of my Beloved Lord. |
 |
ਪੰਚਾ ਤੇ ਏਕੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਗ ਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
panchaa thae eaek shhoottaa jo saadhhasang pag ro ||1|| rehaao || |
I escape from the five thieves, and I find the One, when I join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| |
 |
ਦ੍ਰਿਸਟਉ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਇ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮੋਹਾ ॥ |
dhrisatto kashh sang n jaae maan thiaag mohaa || |
Nothing of the visible world shall go along with you; abandon your pride and attachment. |
 |
ਏਕੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋਹਾ ॥੧॥ |
eaekai har preeth laae mil saadhhasang sohaa ||1|| |
Love the One Lord, and join the Saadh Sangat, and you shall be embellished and exalted. ||1|| |
 |
ਪਾਇਓ ਹੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਸਗਲ ਆਸ ਪੂਰੀ ॥ |
paaeiou hai gun nidhhaan sagal aas pooree || |
I have found the Lord, the Treasure of Excellence; all my hopes have been fulfilled. |
 |
ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨੰਦ ਭਏ ਗੁਰਿ ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਤੋਰੀ ॥੨॥੬॥੧੩੫॥ |
naanak man anandh bheae gur bikham gaarh thoree ||2||6||135|| |
Nanak's mind is in ecstasy; the Guru has shattered the impregnable fortress. ||2||6||135|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਮਨਿ ਬਿਰਾਗੈਗੀ ॥ਖੋਜਤੀ ਦਰਸਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
man biraagaigee || khojathee dharasaar ||1|| rehaao || |
My mind is neutral and detached; I seek only the Blessed Vision of His Darshan. ||1||Pause|| |
 |
ਸਾਧੂ ਸੰਤਨ ਸੇਵਿ ਕੈ ਪ੍ਰਿਉ ਹੀਅਰੈ ਧਿਆਇਓ ॥ |
saadhhoo santhan saev kai prio heearai dhhiaaeiou || |
Serving the Holy Saints, I meditate on my Beloved within my heart. |
 |
ਆਨੰਦ ਰੂਪੀ ਪੇਖਿ ਕੈ ਹਉ ਮਹਲੁ ਪਾਵਉਗੀ ॥੧॥ |
aanandh roopee paekh kai ho mehal paavougee ||1|| |
Gazing upon the Embodiment of Ecstasy, I rise to the Mansion of His Presence. ||1|| |
 |
ਕਾਮ ਕਰੀ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਹਉ ਸਰਣਿ ਪਰਉਗੀ ॥ |
kaam karee sabh thiaag kai ho saran parougee || |
I work for Him; I have forsaken everything else. I seek only His Sanctuary. |
 |
ਨਾਨਕ ਸੁਆਮੀ ਗਰਿ ਮਿਲੇ ਹਉ ਗੁਰ ਮਨਾਵਉਗੀ ॥੨॥੭॥੧੩੬॥ |
naanak suaamee gar milae ho gur manaavougee ||2||7||136|| |
O Nanak, my Lord and Master hugs me close in His Embrace; the Guru is pleased and satisfied with me. ||2||7||136|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਐਸੀ ਹੋਇ ਪਰੀ ॥ |
aisee hoe paree || |
This is my condition. |
 |
ਜਾਨਤੇ ਦਇਆਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jaanathae dhaeiaar ||1|| rehaao || |
Only my Merciful Lord knows it. ||1||Pause|| |
 |
ਮਾਤਰ ਪਿਤਰ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਨੁ ਸੰਤਨ ਪਾਹਿ ਬੇਚਾਇਓ ॥ |
maathar pithar thiaag kai man santhan paahi baechaaeiou || |
I have abandoned my mother and father, and sold my mind to the Saints. |
 |
ਜਾਤਿ ਜਨਮ ਕੁਲ ਖੋਈਐ ਹਉ ਗਾਵਉ ਹਰਿ ਹਰੀ ॥੧॥ |
jaath janam kul khoeeai ho gaavo har haree ||1|| |
I have lost my social status, birth-right and ancestry; I sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| |
 |
ਲੋਕ ਕੁਟੰਬ ਤੇ ਟੂਟੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਤਿ ਕਿਰਤਿ ਕਰੀ ॥ |
lok kuttanb thae ttootteeai prabh kirath kirath karee || |
I have broken away from other people and family; I work only for God. |
 |
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
saarag mehalaa 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਲਾਲ ਲਾਲ ਮੋਹਨ ਗੋਪਾਲ ਤੂ ॥ |
laal laal mohan gopaal thoo || |
You are my Loving Beloved Enticing Lord of the World. |
 |
ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਾਖਾਣ ਜੰਤ ਸਰਬ ਮੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਤੂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
keett hasath paakhaan janth sarab mai prathipaal thoo ||1|| rehaao || |
You are in worms, elephants, stones and all beings and creatures; You nourish and cherish them all. ||1||Pause|| |
 |
ਨਹ ਦੂਰਿ ਪੂਰਿ ਹਜੂਰਿ ਸੰਗੇ ॥ |
neh dhoor poor hajoor sangae || |
You are not far away; You are totally present with all. |
 |
ਸੁੰਦਰ ਰਸਾਲ ਤੂ ॥੧॥ |
sundhar rasaal thoo ||1|| |
You are Beautiful, the Source of Nectar. ||1|| |
 |
ਨਹ ਬਰਨ ਬਰਨ ਨਹ ਕੁਲਹ ਕੁਲ ॥ |
neh baran baran neh kuleh kul || |
You have no caste or social class, no ancestry or family. |
 |
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾਲ ਤੂ ॥੨॥੯॥੧੩੮॥ |
naanak prabh kirapaal thoo ||2||9||138|| |
Nanak: God, You are Merciful. ||2||9||138|| |
 |
ਸਾਰਗ ਮਃ ੫ ॥ |
saarag ma 5 || |
Saarang, Fifth Mehl: |
 |
ਕਰਤ ਕੇਲ ਬਿਖੈ ਮੇਲ ਚੰਦ੍ਰ ਸੂਰ ਮੋਹੇ ॥ |
karath kael bikhai mael chandhr soor mohae || |
Acting and play-acting, the mortal sinks into corruption. Even the moon and the sun are enticed and bewitched. |
 |
ਉਪਜਤਾ ਬਿਕਾਰ ਦੁੰਦਰ ਨਉਪਰੀ ਝੁਨੰਤਕਾਰ ਸੁੰਦਰ ਅਨਿਗ ਭਾਉ ਕਰਤ ਫਿਰਤ ਬਿਨੁ ਗੋਪਾਲ ਧੋਹੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
oupajathaa bikaar dhundhar nouparee jhunanthakaar sundhar anig bhaao karath firath bin gopaal dhhohae || rehaao || |
The disturbing noise of corruption wells up, in the tinkling ankle bells of Maya the beautiful. With her beguiling gestures of love, she seduces everyone except the Lord. ||Pause|| |
 |
ਤੀਨਿ ਭਉਨੇ ਲਪਟਾਇ ਰਹੀ ਕਾਚ ਕਰਮਿ ਨ ਜਾਤ ਸਹੀ ਉਨਮਤ ਅੰਧ ਧੰਧ ਰਚਿਤ ਜੈਸੇ ਮਹਾ ਸਾਗਰ ਹੋਹੇ ॥੧॥ |
theen bhounae lapattaae rehee kaach karam n jaath sehee ounamath andhh dhhandhh rachith jaisae mehaa saagar hohae ||1|| |
Maya clings to the three worlds; those who are stuck in wrong actions cannot escape her. Drunk and engrossed in blind worldly affairs, they are tossed about on the mighty ocean. ||1|| |
 |
ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸੰਤ ਦਾਸ ਕਾਟਿ ਦੀਨੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਓਹੇ ॥੨॥੧੦॥੧੩੯॥੩॥੧੩॥੧੫੫॥ |
oudhharae har santh dhaas kaatt dheenee jam kee faas pathith paavan naam jaa ko simar naanak ouhae ||2||10||139||3||13||155|| |
The Saint, the slave of the Lord is saved; the noose of the Messenger of Death is snapped. The Naam, the Name of the Lord, is the Purifier of sinners; O Nanak, remember Him in meditation. ||2||10||139||3||13||155|| |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |