| ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥ |
| sathigur kee saevaa chaakaree jae chalehi sathigur bhaae || |
| The mortal works to serve the True Guru, if he walks in harmony with the True Guru's Will. |
 |
| ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨੋ ਮਿਲੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ |
| aap gavaae sathiguroo no milai sehajae rehai samaae || |
| He loses his self-conceit, and meets the True Guru; he remains intuitively absorbed in the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ |
| naanak thinhaa naam n veesarai sachae mael milaae ||2|| |
| O Nanak, they never forget the Naam, the Name of the Lord; they are united in Union with the True Lord. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਾਇਦੇ ਕੋ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਈ ॥ |
| khaan malook kehaaeidhae ko rehan n paaee || |
| They call themselves emperors and rulers, but none of them will be allowed to stay. |
 |
| ਗੜ੍ਹ੍ਹ ਮੰਦਰ ਗਚ ਗੀਰੀਆ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥ |
| garrh mandhar gach geereeaa kishh saathh n jaaee || |
| Their sturdy forts and mansions - none of them will go along with them. |
 |
| ਸੋਇਨ ਸਾਖਤਿ ਪਉਣ ਵੇਗ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
| soein saakhath poun vaeg dhhrig dhhrig chathuraaee || |
| Their gold and horses, fast as the wind, are cursed, and cursed are their clever tricks. |
 |
| ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਕਾਰ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਮੈਲੁ ਵਧਾਈ ॥ |
| shhatheeh anmrith parakaar karehi bahu mail vadhhaaee || |
| Eating the thirty-six delicacies, they become bloated with pollution. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੨੩॥ |
| naanak jo dhaevai thisehi n jaananhee manamukh dhukh paaee ||23|| |
| O Nanak, the self-willed manmukh does not know the One who gives, and so he suffers in pain. ||23|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੰਡਿਤ ਮਨੀ ਥਕੇ ਦੇਸੰਤਰ ਭਵਿ ਥਕੇ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥ |
| parrih parrih panddith muonee thhakae dhaesanthar bhav thhakae bhaekhadhhaaree || |
| The Pandits, the religious scholars and the silent sages read and recite until they get tired. They wander through foreign lands in their religious robes, until they are exhausted. |
 |
| ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨਾਉ ਕਦੇ ਨ ਪਾਇਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥ |
| dhoojai bhaae naao kadhae n paaein dhukh laagaa ath bhaaree || |
| In love with duality, they never receive the Name. Held in the grasp of pain, they suffer terribly. |
 |
| ਮੂਰਖ ਅੰਧੇ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸੇਵਹਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥ |
| moorakh andhhae thrai gun saevehi maaeiaa kai biouhaaree || |
| The blind fools serve the three gunas, the three dispositions; they deal only with Maya. |
 |
| ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਉਦਰੁ ਭਰਣ ਕੈ ਤਾਈ ਪਾਠ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥ |
| andhar kapatt oudhar bharan kai thaaee paath parrehi gaavaaree || |
| With deception in their hearts, the fools read sacred texts to fill their bellies. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸੋ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰੀ ॥ |
| sathigur saevae so sukh paaeae jin houmai vichahu maaree || |
| One who serves the True Guru finds peace; he eradicates egotism from within. |
 |
| ਨਾਨਕ ਪੜਣਾ ਗੁਨਣਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ਹੈ ਬੂਝੈ ਕੋ ਬੀਚਾਰੀ ॥੧॥ |
| naanak parranaa gunanaa eik naao hai boojhai ko beechaaree ||1|| |
| O Nanak, there is One Name to chant and dwell on; how rare are those who reflect on this and understand. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਨਾਂਗੇ ਆਵਣਾ ਨਾਂਗੇ ਜਾਣਾ ਹਰਿ ਹੁਕਮੁ ਪਾਇਆ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ॥ |
| naangae aavanaa naangae jaanaa har hukam paaeiaa kiaa keejai || |
| Naked we come, and naked we go. This is by the Lord's Command; what else can we do? |
 |
| ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋਈ ਲੈ ਜਾਇਗਾ ਰੋਸੁ ਕਿਸੈ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ॥ |
| jis kee vasath soee lai jaaeigaa ros kisai sio keejai || |
| The object belongs to Him; He shall take it away; with whom should one be angry. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਭਾਣਾ ਮੰਨੇ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥ |
| guramukh hovai s bhaanaa mannae sehajae har ras peejai || |
| One who becomes Gurmukh accepts God's Will; he intuitively drinks in the Lord's sublime essence. |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਗੜ੍ਹ੍ਹਿ ਕਾਇਆ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਈ ॥ |
| garrih kaaeiaa seegaar bahu bhaanth banaaee || |
| The fortress of the body has been decorated and adorned in so many ways. |
 |
| ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਕਤੀਫਿਆ ਪਹਿਰਹਿ ਧਰ ਮਾਈ ॥ |
| rang parang katheefiaa pehirehi dhhar maaee || |
| The wealthy wear beautiful silk robes of various colors. |
 |
| ਲਾਲ ਸੁਪੇਦ ਦੁਲੀਚਿਆ ਬਹੁ ਸਭਾ ਬਣਾਈ ॥ |
| laal supaedh dhuleechiaa bahu sabhaa banaaee || |
| They hold elegant and beautiful courts, on red and white carpets. |
 |
| ਦੁਖੁ ਖਾਣਾ ਦੁਖੁ ਭੋਗਣਾ ਗਰਬੈ ਗਰਬਾਈ ॥ |
| dhukh khaanaa dhukh bhoganaa garabai garabaaee || |
| But they eat in pain, and in pain they seek pleasure; they are very proud of their pride. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨੪॥ |
| naanak naam n chaethiou anth leae shhaddaaee ||24|| |
| O Nanak, the mortal does not even think of the Name, which shall deliver him in the end. ||24|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| sehajae sukh suthee sabadh samaae || |
| She sleeps in intuitive peace and poise, absorbed in the Word of the Shabad. |
 |
| ਆਪੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥ |
| aapae prabh mael lee gal laae || |
| God hugs her close in His Embrace, and merges her into Himself. |
 |
| ਦੁਬਿਧਾ ਚੂਕੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
| dhubidhhaa chookee sehaj subhaae || |
| Duality is eradicated with intuitive ease. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ |
| anthar naam vasiaa man aae || |
| The Naam comes to abide in her mind. |
 |
| ਸੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਜਿ ਭੰਨਿ ਘੜਾਇ ॥ |
| sae kanth laaeae j bhann gharraae || |
| He hugs close in His Embrace those who shatter and reform their beings. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਹੁਣਿ ਆਣਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ |
| naanak jo dhhur milae sae hun aan milaae ||1|| |
| O Nanak, those who are predestined to meet Him, come and meet Him now. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੩ ॥ |
| ma 3 || |
| Third Mehl: |
 |
| ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਹਿ ਹੋਰਿ ॥ |
| jinhee naam visaariaa kiaa jap jaapehi hor || |
| Those who forget the Naam, the Name of the Lord - so what if they chant other chants? |
 |
| ਬਿਸਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟ ਸੇ ਮੁਠੇ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ॥ |
| bisattaa andhar keett sae muthae dhhandhhai chor || |
| They are maggots in manure, plundered by the thief of worldly entanglements. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚ ਹੋਰਿ ॥੨॥ |
| naanak naam n veesarai jhoothae laalach hor ||2|| |
| O Nanak, never forget the Naam; greed for anything else is false. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਸੋਈ ॥ |
| naam salaahan naam mann asathhir jag soee || |
| Those who praise the Naam, and believe in the Naam, are eternally stable in this world. |
 |
| ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਿਤਵੈ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
| hiradhai har har chithavai dhoojaa nehee koee || |
| Within their hearts, they dwell on the Lord, and nothing else at all. |
 |
| ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥ |
| rom rom har oucharai khin khin har soee || |
| With each and every hair, they chant the Lord's Name, each and every instant, the Lord. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥ |
| guramukh janam sakaarathhaa niramal mal khoee || |
| The birth of the Gurmukh is fruitful and certified; pure and unstained, his filth is washed away. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜੀਵਦਾ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਹੋਈ ॥੨੫॥ |
| naanak jeevadhaa purakh dhhiaaeiaa amaraa padh hoee ||25|| |
| O Nanak, meditating on the Lord of eternal life, the status of immortality is obtained. ||25|| |
 |
| ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ |
| salok ma 3 || |
| Shalok, Third Mehl: |
 |
| ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ॥ |
| jinee naam visaariaa bahu karam kamaavehi hor || |
| Those who forget the Naam and do other things, |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਜਿਉ ਸੰਨ੍ਹ੍ਹੀ ਉਪਰਿ ਚੋਰ ॥੧॥ |
| naanak jam pur badhhae maareeahi jio sannhee oupar chor ||1|| |
| O Nanak, will be bound and gagged and beaten in the City of Death, like the thief caught red-handed. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੫ ॥ |
| ma 5 || |
| Fifth Mehl: |
 |
| ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਕਾਸੁ ਸੁਹੰਦਾ ਜਪੰਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ |
| dhharath suhaavarree aakaas suhandhaa japandhiaa har naao || |
| The earth is beauteous, and the sky is lovely, chanting the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤਨ ਖਾਵਹਿ ਕਾਉ ॥੨॥ |
| naanak naam vihooniaa thinh than khaavehi kaao ||2|| |
| O Nanak, those who lack the Naam - their carcasses are eaten by the crows. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |