| ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ |
| safal janam jinaa sathigur paaeiaa || |
| Blessed and fruitful is the coming of those who find the True Guru; |
 |
| ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥ |
| dhoojaa bhaao gur sabadh jalaaeiaa || |
| through the Word of the Guru's Shabad, they burn their love of duality. |
 |
| ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
| eaeko rav rehiaa ghatt anthar mil sathasangath har gun gaavaniaa ||6|| |
| The One Lord is permeating and pervading deep within the heart. Joining the Sat Sangat, the True Congregation, they sing the Glorious Praises of the Lord. ||6|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥ |
| sathigur n saevae so kaahae aaeiaa || |
| Those who do not serve the True Guru-why did they even come into this world? |
 |
| ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| dhhrig jeevan birathhaa janam gavaaeiaa || |
| Cursed are their lives; they have uselessly wasted this human life. |
 |
| ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
| manamukh naam chith n aavai bin naavai bahu dhukh paavaniaa ||7|| |
| The self-willed manmukhs do not remember the Naam. Without the Naam, they suffer in terrible pain. ||7|| |
 |
| ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥ |
| jin sisatt saajee soee jaanai || |
| The One who created the Universe, He alone knows it. |
 |
| ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥ |
| aapae maelai sabadh pashhaanai || |
| He unites with Himself those who realize the Shabad. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥ |
| naanak naam miliaa thin jan ko jin dhhur masathak laekh likhaavaniaa ||8||1||32||33|| |
| O Nanak, they alone receive the Naam, upon whose foreheads such pre-ordained destiny is recorded. ||8||1||32||33|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| maajh mehalaa 4 || |
| Maajh, Fourth Mehl: |
 |
| ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥ |
| aadh purakh aparanpar aapae || |
| The Primal Being is Himself remote and beyond. |
 |
| ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥ |
| aapae thhaapae thhaap outhhaapae || |
| He Himself establishes, and having established, He disestablishes. |
 |
| ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| sabh mehi varathai eaeko soee guramukh sobhaa paavaniaa ||1|| |
| The One Lord is pervading in all; those who become Gurmukh are honored. ||1|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| this roop n raekhiaa ghatt ghatt dhaekhiaa guramukh alakh lakhaavaniaa ||1|| rehaao || |
| He has no form or shape; He is seen within each and every heart. The Gurmukh comes to know the unknowable. ||1||Pause|| |
 |
| ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ |
| thoo dhaeiaal kirapaal prabh soee || |
| You are God, Kind and Merciful. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
| thudhh bin dhoojaa avar n koee || |
| Without You, there is no other at all. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
| gur parasaadh karae naam dhaevai naamae naam samaavaniaa ||2|| |
| When the Guru showers His Grace upon us, He blesses us with the Naam; through the Naam, we merge in the Naam. ||2|| |
 |
| ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ |
| thoon aapae sachaa sirajanehaaraa || |
| You Yourself are the True Creator Lord. |
 |
| ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ |
| bhagathee bharae thaerae bhanddaaraa || |
| Your treasures are overflowing with devotional worship. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
| guramukh naam milai man bheejai sehaj samaadhh lagaavaniaa ||3|| |
| The Gurmukhs obtain the Naam. Their minds are enraptured, and they easily and intuitively enter into Samaadhi. ||3|| |
 |
| ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ |
| anadhin gun gaavaa prabh thaerae || |
| Night and day, I sing Your Glorious Praises, God. |
 |
| ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥ |
| thudhh saalaahee preetham maerae || |
| I praise You, O my Beloved. |
 |
| ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| thudhh bin avar n koee jaachaa gur parasaadhee thoon paavaniaa ||4|| |
| Without You, there is no other for me to seek out. It is only by Guru's Grace that You are found. ||4|| |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ |
| agam agochar mith nehee paaee || |
| The limits of the Inaccessible and Incomprehensible Lord cannot be found. |
 |
| ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥ |
| apanee kirapaa karehi thoon laihi milaaee || |
| Bestowing Your Mercy, You merge us into Yourself. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ |
| poorae gur kai sabadh dhhiaaeeai sabadh saev sukh paavaniaa ||5|| |
| Through the Shabad, the Word of the Perfect Guru, we meditate on the Lord. Serving the Shabad, peace is found. ||5|| |
 |
| ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
| rasanaa gunavanthee gun gaavai || |
| Praiseworthy is the tongue which sings the Lord's Glorious Praises. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥ |
| naam salaahae sachae bhaavai || |
| Praising the Naam, one becomes pleasing to the True One. |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ |
| guramukh sadhaa rehai rang raathee mil sachae sobhaa paavaniaa ||6|| |
| The Gurmukh remains forever imbued with the Lord's Love. Meeting the True Lord, glory is obtained. ||6|| |
 |
| ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ |
| manamukh karam karae ahankaaree || |
| The self-willed manmukhs do their deeds in ego. |
 |
| ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥ |
| jooai janam sabh baajee haaree || |
| They lose their whole lives in the gamble. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥ |
| anthar lobh mehaa gubaaraa fir fir aavan jaavaniaa ||7|| |
| Within is the terrible darkness of greed, and so they come and go in reincarnation, over and over again. ||7|| |
 |
| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥ |
| aapae karathaa dhae vaddiaaee || jin ko aap likhath dhhur paaee || |
| The Creator Himself bestows Glory on those whom He Himself has so pre-destined. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥ |
| naanak naam milai bho bhanjan gur sabadhee sukh paavaniaa ||8||1||34|| |
| O Nanak, they receive the Naam, the Name of the Lord, the Destroyer of fear; through the Word of the Guru's Shabad, they find peace. ||8||1||34|| |
 |
| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥ |
| maajh mehalaa 5 ghar 1 || |
| Maajh, Fifth Mehl, First House: |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥ |
| anthar alakh n jaaee lakhiaa || |
| The Unseen Lord is within, but He cannot be seen. |
 |
| ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥ |
| naam rathan lai gujhaa rakhiaa || |
| He has taken the Jewel of the Naam, the Name of the Lord, and He keeps it well concealed. |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ |
| agam agochar sabh thae oochaa gur kai sabadh lakhaavaniaa ||1|| |
| The Inaccessible and Incomprehensible Lord is the highest of all. Through the Word of the Guru's Shabad, He is known. ||1|| |
 |
| ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥ |
| ho vaaree jeeo vaaree kal mehi naam sunaavaniaa || |
| I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who chant the Naam, in this Dark Age of Kali Yuga. |
 |
| ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santh piaarae sachai dhhaarae vaddabhaagee dharasan paavaniaa ||1|| rehaao || |
| The Beloved Saints were established by the True Lord. By great good fortune, the Blessed Vision of their Darshan is obtained. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥ |
| saadhhik sidhh jisai ko firadhae || |
| The One who is sought by the Siddhas and the seekers, |
 |
| ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥ |
| brehamae eindhr dhhiaaein hiradhae || |
| upon whom Brahma and Indra meditate within their hearts, |
 |
| ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥ |
| kott thaetheesaa khojehi thaa ko gur mil hiradhai gaavaniaa ||2|| |
| whom the three hundred thirty million demi-gods search for-meeting the Guru, one comes to sing His Praises within the heart. ||2|| |
 |
| ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥ |
| aath pehar thudhh jaapae pavanaa || |
| Twenty-four hours a day, the wind breathes Your Name. |
 |
| ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥ |
| dhharathee saevak paaeik charanaa || |
| The earth is Your servant, a slave at Your Feet. |
 |
| ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥ |
| khaanee baanee sarab nivaasee sabhanaa kai man bhaavaniaa ||3|| |
| In the four sources of creation, and in all speech, You dwell. You are dear to the minds of all. ||3|| |
 |
| ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥ |
| saachaa saahib guramukh jaapai || |
| The True Lord and Master is known to the Gurmukhs. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥ |
| poorae gur kai sabadh sinjaapai || |
| He is realized through the Shabad, the Word of the Perfect Guru. |
 |
| ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥ |
| jin peeaa saeee thripathaasae sachae sach aghaavaniaa ||4|| |
| Those who drink it in are satisfied. Through the Truest of the True, they are fulfilled. ||4|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥ |
| this ghar sehajaa soee suhaelaa || |
| In the home of their own beings, they are peacefully and comfortably at ease. |
 |