ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਉਨੁ ਸਹਾਈ ਮਨ ਕਾ ॥ |
har bin koun sehaaee man kaa || |
Other than the Lord, who is the Help and Support of the mind? |
 |
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਹਿਤੁ ਲਾਗੋ ਸਭ ਫਨ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maath pithaa bhaaee suth banithaa hith laago sabh fan kaa ||1|| rehaao || |
Love and attachment to mother, father, sibling, child and spouse, is all just an illusion. ||1||Pause|| |
 |
ਆਗੇ ਕਉ ਕਿਛੁ ਤੁਲਹਾ ਬਾਂਧਹੁ ਕਿਆ ਭਰਵਾਸਾ ਧਨ ਕਾ ॥ |
aagae ko kishh thulehaa baandhhahu kiaa bharavaasaa dhhan kaa || |
So build a raft to the world hereafter; what faith do you place in wealth? |
 |
ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਇਸ ਭਾਂਡੇ ਕਾ ਇਤਨਕੁ ਲਾਗੈ ਠਨਕਾ ॥੧॥ |
kehaa bisaasaa eis bhaanddae kaa eithanak laagai thanakaa ||1|| |
What confidence do you place in this fragile vessel; it breaks with the slightest stroke. ||1|| |
 |
ਸਗਲ ਧਰਮ ਪੁੰਨ ਫਲ ਪਾਵਹੁ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹੁ ਸਭ ਜਨ ਕਾ ॥ |
sagal dhharam punn fal paavahu dhhoor baanshhahu sabh jan kaa || |
You shall obtain the rewards of all righteousness and goodness, if you desire to be the dust of all. |
 |
ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਚਉਪਦੇ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ |
raag malaar choupadhae mehalaa 1 ghar 1 |
Raag Malaar, Chau-Padas, First Mehl, First House: |
 |
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sath naam karathaa purakh nirabho niravair akaal moorath ajoonee saibhan gur prasaadh || |
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace: |
 |
ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਹਸਣਾ ਸਉਣਾ ਵਿਸਰਿ ਗਇਆ ਹੈ ਮਰਣਾ ॥ |
khaanaa peenaa hasanaa sounaa visar gaeiaa hai maranaa || |
Eating, drinking, laughing and sleeping, the mortal forgets about dying. |
 |
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਖੁਆਰੀ ਕੀਨੀ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥੧॥ |
khasam visaar khuaaree keenee dhhrig jeevan nehee rehanaa ||1|| |
Forgetting his Lord and Master, the mortal is ruined, and his life is cursed. He cannot remain forever. ||1|| |
 |
ਪ੍ਰਾਣੀ ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ॥ |
praanee eaeko naam dhhiaavahu || |
O mortal, meditate on the One Lord. |
 |
ਅਪਨੀ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
apanee path saethee ghar jaavahu ||1|| rehaao || |
You shall go to your true home with honor. ||1 Pause|| |
 |
ਤੁਧਨੋ ਸੇਵਹਿ ਤੁਝੁ ਕਿਆ ਦੇਵਹਿ ਮਾਂਗਹਿ ਲੇਵਹਿ ਰਹਹਿ ਨਹੀ ॥ |
thudhhano saevehi thujh kiaa dhaevehi maangehi laevehi rehehi nehee || |
Those who serve You - what can they give You? They beg for and receive what cannot remain. |
 |
ਤੂ ਦਾਤਾ ਜੀਆ ਸਭਨਾ ਕਾ ਜੀਆ ਅੰਦਰਿ ਜੀਉ ਤੁਹੀ ॥੨॥ |
thoo dhaathaa jeeaa sabhanaa kaa jeeaa andhar jeeo thuhee ||2|| |
You are the Great Giver of all souls; You are the Life within all living beings. ||2|| |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਵਹਿ ਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਵਹਿ ਸੇਈ ਸੂਚੇ ਹੋਹੀ ॥ |
guramukh dhhiaavehi s anmrith paavehi saeee soochae hohee || |
The Gurmukhs meditate, and receive the Ambrosial Nectar; thus they become pure. |
 |
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੈਲੇ ਹਛੇ ਹੋਹੀ ॥੩॥ |
ahinis naam japahu rae praanee mailae hashhae hohee ||3|| |
Day and night, chant the Naam, the Name of the Lord, O mortal. It makes the filthy immacuate. ||3|| |
 |
ਜੇਹੀ ਰੁਤਿ ਕਾਇਆ ਸੁਖੁ ਤੇਹਾ ਤੇਹੋ ਜੇਹੀ ਦੇਹੀ ॥ |
jaehee ruth kaaeiaa sukh thaehaa thaeho jaehee dhaehee || |
As is the season, so is the comfort of the body, and so is the body itself. |
 |
ਨਾਨਕ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਰੁਤਿ ਕੇਹੀ ॥੪॥੧॥ |
naanak ruth suhaavee saaee bin naavai ruth kaehee ||4||1|| |
O Nanak, that season is beautiful; without the Name, what season is it? ||4||1|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
malaar mehalaa 1 || |
Malaar, First Mehl: |
 |
ਕਰਉ ਬਿਨਉ ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਵਰੁ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ |
karo bino gur apanae preetham har var aan milaavai || |
I offer prayers to my Beloved Guru, that He may unite me with my Husband Lord. |
 |
ਸੁਣਿ ਘਨ ਘੋਰ ਸੀਤਲੁ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ਲਾਲ ਰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੧॥ |
sun ghan ghor seethal man moraa laal rathee gun gaavai ||1|| |
I hear the thunder in the clouds, and my mind is cooled and soothed; imbued with the Love of my Dear Beloved, I sing His Glorious Praises. ||1|| |
 |
ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ॥ |
baras ghanaa maeraa man bheenaa || |
The rain pours down, and my mind is drenched with His Love. |
 |
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਨੀ ਹੀਅਰੈ ਗੁਰਿ ਮੋਹੀ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith boondh suhaanee heearai gur mohee man har ras leenaa ||1|| rehaao || |
The drop of Ambrosial Nectar pleases my heart; the Guru has fascinated my mind, which is drenched in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਸਹਜਿ ਸੁਖੀ ਵਰ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ |
sehaj sukhee var kaaman piaaree jis gur bachanee man maaniaa || |
With intuitive peace and poise, the soul-bride is loved by her Husband Lord; her mind is pleased and appeased by the Guru's Teachings. |
 |
ਹਰਿ ਵਰਿ ਨਾਰਿ ਭਈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸੁਖਾਨਿਆ ॥੨॥ |
har var naar bhee sohaagan man than praem sukhaaniaa ||2|| |
She is the happy soul-bride of her Husband Lord; her mind and body are filled with joy by His Love. ||2|| |
 |
ਅਵਗਣ ਤਿਆਗਿ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਵਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ਹਰੀ ॥ |
avagan thiaag bhee bairaagan asathhir var sohaag haree || |
Discarding her demerits, she becomes detached; with the Lord as her Husband, her marriage is eternal. |
 |
ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਆਪੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥੩॥ |
sog vijog this kadhae n viaapai har prabh apanee kirapaa karee ||3|| |
She never suffers separation or sorrow; her Lord God showers her with His Grace. ||3|| |
 |
ਆਵਣ ਜਾਣੁ ਨਹੀ ਮਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ॥ |
aavan jaan nehee man nihachal poorae gur kee outt gehee || |
Her mind is steady and stable; she does not come and go in reincarnation. |
 |
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚੁ ਸਹੀ ॥੪॥੨॥ |
naanak raam naam jap guramukh dhhan sohaagan sach sehee ||4||2|| |
She takes the Shelter of the Perfect Guru. O Nanak, as Gurmukh, chant the Naam; you shall be accepted as the true soul-bride of the Lord. ||4||2|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
malaar mehalaa 1 || |
Malaar, First Mehl: |
 |
ਪਰ ਧਨ ਪਰ ਨਾਰੀ ਰਤੁ ਨਿੰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਈ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ |
par dhhan par naaree rath nindhaa bikh khaaee dhukh paaeiaa || |
Caught in slander and attachment to the wealth and women of others, they eat poison and suffer in pain. |
 |
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਭੈ ਕਪਟ ਨ ਛੂਟੇ ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ |
sabadh cheen bhai kapatt n shhoottae man mukh maaeiaa maaeiaa || |
They think about the Shabad, but they are not released from their fear and fraud; the minds and mouths are filled with Maya, Maya. |
 |
ਅਜਗਰਿ ਭਾਰਿ ਲਦੇ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ |
ajagar bhaar ladhae ath bhaaree mar janamae janam gavaaeiaa ||1|| |
Loading the heavy and crushing load, they die, only to be reborn, and waste their lives again. ||1|| |
 |
ਮਨਿ ਭਾਵੈ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ |
man bhaavai sabadh suhaaeiaa || |
The Word of the Shabad is so very beautiful; it is pleasing to my mind. |
 |
ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhram bhram jon bhaekh bahu keenhae gur raakhae sach paaeiaa ||1|| rehaao || |
The mortal wanders lost in reincarnation, wearing various robes and clothes; when he is saved and protected by the Guru, then he finds the Truth. ||1||Pause|| |
 |
ਤੀਰਥਿ ਤੇਜੁ ਨਿਵਾਰਿ ਨ ਨ੍ਹ੍ਹਾਤੇ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ |
theerathh thaej nivaar n nhaathae har kaa naam n bhaaeiaa || |
He does not try to wash away his angry passions by bathing at sacred shrines. He does not love the Name of the Lord. |
 |
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ਜਤ ਕੋ ਤਤ ਹੀ ਆਇਆ ॥ |
rathan padhaarathh parehar thiaagiaa jath ko thath hee aaeiaa || |
He abandons and discards the priceless jewel, and he goes back from where he came. |
 |
ਬਿਸਟਾ ਕੀਟ ਭਏ ਉਤ ਹੀ ਤੇ ਉਤ ਹੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
bisattaa keett bheae outh hee thae outh hee maahi samaaeiaa || |
And so he becomes a maggot in manure, and in that, he is absorbed. |
 |
ਅਧਿਕ ਸੁਆਦ ਰੋਗ ਅਧਿਕਾਈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਹਜੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥ |
adhhik suaadh rog adhhikaaee bin gur sehaj n paaeiaa ||2|| |
The more he tastes, the more he is diseased; without the Guru, there is no peace and poise. ||2|| |
 |
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਰਹਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ |
saevaa surath rehas gun gaavaa guramukh giaan beechaaraa || |
Focusing my awareness on selfless service, I joyfully sing His Praises. As Gurmukh, I contemplate spiritual wisdom. |
 |
ਖੋਜੀ ਉਪਜੈ ਬਾਦੀ ਬਿਨਸੈ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਕਰਤਾਰਾ ॥ |
khojee oupajai baadhee binasai ho bal bal gur karathaaraa || |
The seeker comes forth, and the debater dies down; I am a sacrifice, a sacrifice to the Guru, the Creator Lord. |
 |
ਹਮ ਨੀਚ ਹਤੇ ਹੀਣਮਤਿ ਝੂਠੇ ਤੂ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ |
ham neech huothae heenamath jhoothae thoo sabadh savaaranehaaraa || |
I am low and wretched, with shallow and false understanding; You embellish and exalt me through the Word of Your Shabad. |
 |
ਆਤਮ ਚੀਨਿ ਤਹਾ ਤੂ ਤਾਰਣ ਸਚੁ ਤਾਰੇ ਤਾਰਣਹਾਰਾ ॥੩॥ |
aatham cheen thehaa thoo thaaran sach thaarae thaaranehaaraa ||3|| |
And wherever there is self-realization, You are there; O True Lord Savior, You save us and carry us across. ||3|| |
 |
ਬੈਸਿ ਸੁਥਾਨਿ ਕਹਾਂ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਕਿਆ ਕਿਆ ਕਥਉ ਅਪਾਰਾ ॥ |
bais suthhaan kehaan gun thaerae kiaa kiaa kathho apaaraa || |
Where should I sit to chant Your Praises; which of Your Infinite Praises should I chant? |
 |
ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਅਗਮੁ ਅਜੋਨੀ ਤੂੰ ਨਾਥਾਂ ਨਾਥਣਹਾਰਾ ॥ |
alakh n lakheeai agam ajonee thoon naathhaan naathhanehaaraa || |
The Unknown cannot be known; O Inaccessible, Unborn Lord God, You are the Lord and Master of masters. |
 |
ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਦੇਖਿ ਕਹਉ ਤੂ ਕੈਸਾ ਸਭਿ ਜਾਚਕ ਤੂ ਦਾਤਾਰਾ ॥ |
kis pehi dhaekh keho thoo kaisaa sabh jaachak thoo dhaathaaraa || |
How can I compare You to anyone else I see? All are beggars - You are the Great Giver. |
 |
ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਨਾਨਕੁ ਦਰਿ ਦੇਖਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੪॥੩॥ |
bhagathiheen naanak dhar dhaekhahu eik naam milai our dhhaaraa ||4||3|| |
Lacking devotion, Nanak looks to Your Door; please bless him with Your One Name, that he may enshrine it in his heart. ||4||3|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
malaar mehalaa 1 || |
Malaar, First Mehl: |
 |
ਜਿਨਿ ਧਨ ਪਿਰ ਕਾ ਸਾਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਸਾ ਬਿਲਖ ਬਦਨ ਕੁਮਲਾਨੀ ॥ |
jin dhhan pir kaa saadh n jaaniaa saa bilakh badhan kumalaanee || |
The soul-bride who has not known delight with her Husband Lord, shall weep and wail with a wretched face. |
 |
ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਕਰਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੀ ॥੧॥ |
bhee niraasee karam kee faasee bin gur bharam bhulaanee ||1|| |
She becomes hopeless, caught in the noose of her own karma; without the Guru, she wanders deluded by doubt. ||1|| |
 |
ਬਰਸੁ ਘਨਾ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ |
baras ghanaa maeraa pir ghar aaeiaa || |
So rain down, O clouds. My Husband Lord has come home. |
 |