| ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam nidhhaan japahu dhin raathee man chindhae fal paae ||1|| rehaao || |
| Chant the treasure of the Naam, the Name of the Lord, day and night. You shall obtain the fruits of your mind's desires. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
| sathigur jaevadd avar n koe || |
| No one else is as great as the True Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸੋਇ ॥ |
| gur paarabreham paramaesar soe || |
| The Guru is the Supreme Lord, the Transcendent Lord God. |
 |
| ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੂਖ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥ |
| janam maran dhookh thae raakhai || |
| He saves us from the pains of death and birth, |
 |
| ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਚਾਖੈ ॥੨॥ |
| maaeiaa bikh fir bahurr n chaakhai ||2|| |
| and we will not have to taste the poison of Maya ever again. ||2|| |
 |
| ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ॥ |
| gur kee mehimaa kathhan n jaae || |
| The Guru's glorious grandeur cannot be described. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ |
| gur paramaesar saachai naae || |
| The Guru is the Transcendent Lord, in the True Name. |
 |
| ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸਭੁ ਸਾਚੀ ॥ |
| sach sanjam karanee sabh saachee || |
| True is His self-discipline, and True are all His actions. |
 |
| ਸੋ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ਰਾਚੀ ॥੩॥ |
| so man niramal jo gur sang raachee ||3|| |
| Immaculate and pure is that mind, which is imbued with love for the Guru. ||3|| |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਵਡ ਭਾਗਿ ॥ |
| gur pooraa paaeeai vadd bhaag || |
| The Perfect Guru is obtained by great good fortune. |
 |
| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮਨ ਤੇ ਤਿਆਗਿ ॥ |
| kaam krodhh lobh man thae thiaag || |
| Drive out sexual desire, anger and greed from your mind. |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸਿ ॥ |
| kar kirapaa gur charan nivaas || |
| By His Grace, the Guru's Feet are enshrined within. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਸਚੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥੪॥੪॥੨੨॥ |
| naanak kee prabh sach aradhaas ||4||4||22|| |
| Nanak offers his prayer to the True Lord God. ||4||4||22|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਪੜਤਾਲ ਘਰੁ ੩ |
| raag malaar mehalaa 5 parrathaal ghar 3 |
| Raag Malaar, Fifth Mehl, Partaal, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਗੁਰ ਮਨਾਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਦਇਆਰ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਕੀਆ ॥ |
| gur manaar pria dhaeiaar sio rang keeaa || |
| Pleasing the Guru, I have fallen in love with my Merciful Beloved Lord. |
 |
| ਕੀਨੋ ਰੀ ਸਗਲ ਸਂੀਗਾਰ ॥ |
| keeno ree sagal sanaeegaar || |
| I have made all my decorations, |
 |
| ਤਜਿਓ ਰੀ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥ |
| thajiou ree sagal bikaar || |
| and renounced all corruption; |
 |
| ਧਾਵਤੋ ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhhaavatho asathhir thheeaa ||1|| rehaao || |
| my wandering mind has become steady and stable. ||1||Pause|| |
 |
| ਐਸੇ ਰੇ ਮਨ ਪਾਇ ਕੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਕੈ ਕਰਿ ਸਾਧਨ ਸਿਉ ਸੰਗੁ ॥ |
| aisae rae man paae kai aap gavaae kai kar saadhhan sio sang || |
| O my mind, lose your self-conceit by associating with the Holy, and you shall find Him. |
 |
| ਬਾਜੇ ਬਜਹਿ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਅਨਾਹਦ ਕੋਕਿਲ ਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਲੈ ਮਧੁਰ ਬੈਨ ਅਤਿ ਸੁਹੀਆ ॥੧॥ |
| baajae bajehi mridhang anaahadh kokil ree raam naam bolai madhhur bain ath suheeaa ||1|| |
| The unstruck celestial melody vibrates and resounds; like a song-bird, chant the Lord's Name, with words of sweetness and utter beauty. ||1|| |
 |
| ਐਸੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕੀ ਸੋਭ ਅਤਿ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਿਅ ਅਮੋਘ ਤੈਸੇ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੰਤ ਬਨੇ ॥ |
| aisee thaerae dharasan kee sobh ath apaar pria amogh thaisae hee sang santh banae || |
| Such is the glory of Your Darshan, so utterly inifinte and fruitful, O my Love; so do we become by associating with the Saints. |
 |
| ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮ ਭਨੇ ॥ |
| bhav outhaar naam bhanae || |
| Vibrating, chanting Your Name, we cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਮਨਿ ਫੇਰਤੇ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸੰਗੀਆ ॥ |
| man faerathae har sang sangeeaa || |
| their minds are turned towards the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਥੀਆ ॥੨॥੧॥੨੩॥ |
| jan naanak prio preetham thheeaa ||2||1||23|| |
| O servant Nanak, their Beloved Lord seems so sweet to them. ||2||1||23|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨੁ ਘਨੈ ਭ੍ਰਮੈ ਬਨੈ ॥ |
| man ghanai bhramai banai || |
| My mind wanders through the dense forest. |
 |
| ਉਮਕਿ ਤਰਸਿ ਚਾਲੈ ॥ |
| oumak tharas chaalai || |
| It walks with eagerness and love, |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਾਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| prabh milabae kee chaah ||1|| rehaao || |
| hoping to meet God. ||1||Pause|| |
 |
| ਤ੍ਰੈ ਗੁਨ ਮਾਈ ਮੋਹਿ ਆਈ ਕਹੰਉ ਬੇਦਨ ਕਾਹਿ ॥੧॥ |
| thrai gun maaee mohi aaee kehano baedhan kaahi ||1|| |
| Maya with her three gunas - the three dispositions - has come to entice me; whom can I tell of my pain? ||1|| |
 |
| ਆਨ ਉਪਾਵ ਸਗਰ ਕੀਏ ਨਹਿ ਦੂਖ ਸਾਕਹਿ ਲਾਹਿ ॥ |
| aan oupaav sagar keeeae nehi dhookh saakehi laahi || |
| I tried everything else, but nothing could rid me of my sorrow. |
 |
| ਭਜੁ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂ ਨਾਨਕਾ ਮਿਲੁ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦਹਿ ਗਾਹਿ ॥੨॥੨॥੨੪॥ |
| bhaj saran saadhhoo naanakaa mil gun gobindhehi gaahi ||2||2||24|| |
| So hurry to the Sanctuary of the Holy, O Nanak; joining them, sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ||2||2||24|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਿਅ ਕੀ ਸੋਭ ਸੁਹਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ |
| pria kee sobh suhaavanee neekee || |
| The glory of my Beloved is noble and sublime. |
 |
| ਹਾਹਾ ਹੂਹੂ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਸਰਾ ਅਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਗਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| haahaa hoohoo gandhhrab apasaraa anandh mangal ras gaavanee neekee ||1|| rehaao || |
| The celestial singers and angels sing His Sublime Praises in ecstasy, happiness and joy. ||1||Pause|| |
 |
| ਧੁਨਿਤ ਲਲਿਤ ਗੁਨਗ੍ਯ੍ਯ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੂਪ ਦਿਖਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੧॥ |
| dhhunith lalith gunagy anik bhaanth bahu bidhh roop dhikhaavanee neekee ||1|| |
| The most worthy beings sing God's Praises in beautiful harmonies, in all sorts of ways, in myriads of sublime forms. ||1|| |
 |
| ਗਿਰਿ ਤਰ ਥਲ ਜਲ ਭਵਨ ਭਰਪੁਰਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਲਾਲਨ ਛਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥ |
| gir thar thhal jal bhavan bharapur ghatt ghatt laalan shhaavanee neekee || |
| Throughout the mountains, trees, deserts, oceans and galaxies, permeating each and every heart, the sublime grandeur of my Love is totally pervading. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਈਆ ਰਸੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੈ ਭਾਵਨੀ ਨੀਕੀ ॥੨॥੩॥੨੫॥ |
| saadhhasang raameeaa ras paaeiou naanak jaa kai bhaavanee neekee ||2||3||25|| |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the Love of the Lord is found; O Nanak, sublime is that faith. ||2||3||25|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| gur preeth piaarae charan kamal ridh anthar dhhaarae ||1|| rehaao || |
| With love for the Guru, I enshrine the Lotus Feet of my Lord deep within my heart. ||1||Pause|| |
 |
| ਦਰਸੁ ਸਫਲਿਓ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿਓ ਗਏ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥ |
| dharas safaliou dharas paekhiou geae kilabikh geae || |
| I gaze on the Blessed Vision of His Fruitful Darshan; my sins are erased and taken away. |
 |
| ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਉਜੀਆਰੇ ॥੧॥ |
| man niramal oujeeaarae ||1|| |
| My mind is immaculate and enlightened. ||1|| |
 |
| ਬਿਸਮ ਬਿਸਮੈ ਬਿਸਮ ਭਈ ॥ |
| bisam bisamai bisam bhee || |
| I am wonderstruck, stunned and amazed. |
 |
| ਅਘ ਕੋਟਿ ਹਰਤੇ ਨਾਮ ਲਈ ॥ |
| agh kott harathae naam lee || |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, millions of sins are destroyed. |
 |
| ਗੁਰ ਚਰਨ ਮਸਤਕੁ ਡਾਰਿ ਪਹੀ ॥ |
| gur charan masathak ddaar pehee || |
| I fall at His Feet, and touch my forehead to them. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਏਕ ਤੂੰਹੀ ਏਕ ਤੁਹੀ ॥ |
| prabh eaek thoonhee eaek thuhee || |
| You alone are, You alone are, O God. |
 |
| ਭਗਤ ਟੇਕ ਤੁਹਾਰੇ ॥ |
| bhagath ttaek thuhaarae || |
| Your devotees take Your Support. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰੇ ॥੨॥੪॥੨੬॥ |
| jan naanak saran dhuaarae ||2||4||26|| |
| Servant Nanak has come to the Door of Your Sanctuary. ||2||4||26|| |
 |
| ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| malaar mehalaa 5 || |
| Malaar, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਰਸੁ ਸਰਸੁ ਆਗਿਆ ॥ |
| baras saras aagiaa || |
| Rain down with happiness in God's Will. |
 |