ਹੋਹਿ ਆਨੰਦ ਸਗਲ ਭਾਗ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hohi aanandh sagal bhaag ||1|| rehaao || |
Bless me with total bliss and good fortune. ||1||Pause|| |
 |
ਸੰਤ ਸੰਗੇ ਮਨੁ ਪਰਫੜੈ ਮਿਲਿ ਮੇਘ ਧਰ ਸੁਹਾਗ ॥੧॥ |
santh sangae man parafarrai mil maegh dhhar suhaag ||1|| |
My mind blossoms forth in the Society of the Saints; soaking up the rain, the earth is blessed and beautified. ||1|| |
 |
ਘਨਘੋਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮੋਰ ॥ |
ghanaghor preeth mor || |
The peacock loves the thunder of the rain clouds. |
 |
ਚਿਤੁ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬੂੰਦ ਓਰ ॥ |
chith chaathrik boondh our || |
The rainbird's mind is drawn to the rain-drop |
 |
ਐਸੋ ਹਰਿ ਸੰਗੇ ਮਨ ਮੋਹ ॥ |
aiso har sangae man moh || |
- so is my mind enticed by the Lord. |
 |
ਤਿਆਗਿ ਮਾਇਆ ਧੋਹ ॥ |
thiaag maaeiaa dhhoh || |
I have renounced Maya, the deceiver. |
 |
ਮਿਲਿ ਸੰਤ ਨਾਨਕ ਜਾਗਿਆ ॥੨॥੫॥੨੭॥ |
mil santh naanak jaagiaa ||2||5||27|| |
Joining with the Saints, Nanak is awakened. ||2||5||27|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
 |
ਗੁਨ ਗ+ਪਾਲ ਗਾਉ ਨੀਤ ॥ |
gun guopaal gaao neeth || |
Sing forever the Glorious Praises of the Lord of the World. |
 |
ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਾਰਿ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam naam dhhaar cheeth ||1|| rehaao || |
Enshrine the Lord's Name in your consciousness. ||1||Pause|| |
 |
ਛੋਡਿ ਮਾਨੁ ਤਜਿ ਗੁਮਾਨੁ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂਆ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
shhodd maan thaj gumaan mil saadhhooaa kai sang || |
Forsake your pride, and abandon your ego; join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕ ਰੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਂਹਿ ਦੋਖ ਮੀਤ ॥੧॥ |
har simar eaek rang mitt jaanhi dhokh meeth ||1|| |
Meditate in loving remembrance on the One Lord; your sorrows shall be ended, O friend. ||1|| |
 |
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ |
paarabreham bheae dhaeiaal || |
The Supreme Lord God has become merciful; |
 |
ਬਿਨਸਿ ਗਏ ਬਿਖੈ ਜੰਜਾਲ ॥ |
binas geae bikhai janjaal || |
corrupt entanglements have come to an end. |
 |
ਸਾਧ ਜਨਾਂ ਕੈ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ॥ |
saadhh janaan kai charan laag || |
Grasping the feet of the Holy, |
 |
ਨਾਨਕ ਗਾਵੈ ਗੋਬਿੰਦ ਨੀਤ ॥੨॥੬॥੨੮॥ |
naanak gaavai gobindh neeth ||2||6||28|| |
Nanak sings forever the Glorious Praises of the Lord of the World. ||2||6||28|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
 |
ਘਨੁ ਗਰਜਤ ਗੋਬਿੰਦ ਰੂਪ ॥ |
ghan garajath gobindh roop || |
The Embodiment of the Lord of the Universe roars like the thunder-cloud. |
 |
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸੁਖ ਚੈਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gun gaavath sukh chain ||1|| rehaao || |
Singing His Glorious Praises brings peace and bliss. ||1||Pause|| |
 |
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਤਰਨ ਸਾਗਰ ਧੁਨਿ ਅਨਹਤਾ ਰਸ ਬੈਨ ॥੧॥ |
har charan saran tharan saagar dhhun anehathaa ras bain ||1|| |
The Sanctuary of the Lord's Feet carries us across the world-ocean. His Sublime Word is the unstruck celestial melody. ||1|| |
 |
ਪਥਿਕ ਪਿਆਸ ਚਿਤ ਸਰੋਵਰ ਆਤਮ ਜਲੁ ਲੈਨ ॥ |
pathhik piaas chith sarovar aatham jal lain || |
The thirsty traveller's consciousness obtains the water of the soul from the pool of nectar. |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
malaar mehalaa 5 || |
Malaar, Fifth Mehl: |
 |
ਹੇ ਗੋਬਿੰਦ ਹੇ ਗੋਪਾਲ ਹੇ ਦਇਆਲ ਲਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
hae gobindh hae gopaal hae dhaeiaal laal ||1|| rehaao || |
O Lord of the Universe, O Lord of the World, O Dear Merciful Beloved. ||1||Pause|| |
 |
ਪ੍ਰਾਨ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਸਖੇ ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰ ॥੧॥ |
praan naathh anaathh sakhae dheen dharadh nivaar ||1|| |
You are the Master of the breath of life, the Companion of the lost and forsaken, the Destroyer of the pains of the poor. ||1|| |
 |
ਹੇ ਸਮ੍ਰਥ ਅਗਮ ਪੂਰਨ ਮੋਹਿ ਮਇਆ ਧਾਰਿ ॥੨॥ |
hae samrathh agam pooran mohi maeiaa dhhaar ||2|| |
O All-powerful, Inaccessible, Perfect Lord, please shower me with Your Mercy. ||2|| |
 |
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਾ ਭਇਆਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰ ॥੩॥੮॥੩੦॥ |
andhh koop mehaa bhaeiaan naanak paar outhaar ||3||8||30|| |
Please, carry Nanak across the terrible, deep dark pit of the world to the other side. ||3||8||30|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ਘਰੁ ੧ |
malaar mehalaa 1 asattapadheeaa ghar 1 |
Malaar, First Mehl, Ashtapadees, First House: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਚਕਵੀ ਨੈਨ ਨਂੀਦ ਨਹਿ ਚਾਹੈ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਨਂੀਦ ਨ ਪਾਈ ॥ |
chakavee nain nanaeedh nehi chaahai bin pir nanaeedh n paaee || |
The chakvi bird does not long for sleepy eyes; without her beloved, she does not sleep. |
 |
ਸੂਰੁ ਚਰ੍ਹੈ ਪ੍ਰਿਉ ਦੇਖੈ ਨੈਨੀ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗੈ ਪਾਂਈ ॥੧॥ |
soor charhai prio dhaekhai nainee niv niv laagai paanee ||1|| |
When the sun rises, she sees her beloved with her eyes; she bows and touches his feet. ||1|| |
 |
ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰੇਮੁ ਸਖਾਈ ॥ |
pir bhaavai praem sakhaaee || |
The Love of my Beloved is pleasing; it is my Companion and Support. |
 |
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਘੜੀ ਨਹੀ ਜਗਿ ਜੀਵਾ ਐਸੀ ਪਿਆਸ ਤਿਸਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
this bin gharree nehee jag jeevaa aisee piaas thisaaee ||1|| rehaao || |
Without Him, I cannot live in this world even for an instant; such is my hunger and thirst. ||1||Pause|| |
 |
ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਕਿਰਣਿ ਆਕਾਸੀ ਬਿਗਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਈ ॥ |
saravar kamal kiran aakaasee bigasai sehaj subhaaee || |
The lotus in the pool blossoms forth intuitively and naturally, with the rays of the sun in the sky. |
 |
ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨੀ ਅਭ ਐਸੀ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥ |
preetham preeth banee abh aisee jothee joth milaaee ||2|| |
Such is the love for my Beloved which imbues me; my light has merged into the Light. ||2|| |
 |
ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਟੇਰੈ ਬਿਲਪ ਕਰੈ ਬਿਲਲਾਈ ॥ |
chaathrik jal bin prio prio ttaerai bilap karai bilalaaee || |
Without water, the rainbird cries out, ""Pri-o! Pri-o! - Beloved! Beloved!"" It cries and wails and laments. |
 |
ਘਨਹਰ ਘੋਰ ਦਸੌ ਦਿਸਿ ਬਰਸੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥ |
ghanehar ghor dhasa dhis barasai bin jal piaas n jaaee ||3|| |
The thundering clouds rain down in the ten directions; its thirst is not quenched until it catches the rain-drop in its mouth. ||3|| |
 |
ਮੀਨ ਨਿਵਾਸ ਉਪਜੈ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖ ਦੁਖ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਈ ॥ |
meen nivaas oupajai jal hee thae sukh dhukh purab kamaaee || |
The fish lives in water, from which it was born. It finds peace and pleasure according to its past actions. |
 |
ਖਿਨੁ ਤਿਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਪਲੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮਰਨੁ ਜੀਵਨੁ ਤਿਸੁ ਤਾਂਈ ॥੪॥ |
khin thil rehi n sakai pal jal bin maran jeevan this thaanee ||4|| |
It cannot survive without water for a moment, even for an instant. Life and death depend on it. ||4|| |
 |
ਧਨ ਵਾਂਢੀ ਪਿਰੁ ਦੇਸ ਨਿਵਾਸੀ ਸਚੇ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸਬਦੁ ਪਠਾੲਂੀ ॥ |
dhhan vaandtee pir dhaes nivaasee sachae gur pehi sabadh pathaaeanaee || |
The soul-bride is separated from her Husband Lord, who lives in His Own Country. He sends the Shabad, His Word, through the True Guru. |
 |
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੀ ਭਗਤਿ ਰਤੀ ਹਰਖਾਈ ॥੫॥ |
gun sangrehi prabh ridhai nivaasee bhagath rathee harakhaaee ||5|| |
She gathers virtues, and enshrines God within her heart. Imbued with devotion, she is happy. ||5|| |
 |
ਪ੍ਰਿਉ ਪ੍ਰਿਉ ਕਰੈ ਸਭੈ ਹੈ ਜੇਤੀ ਗੁਰ ਭਾਵੈ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾੲਂੀ ॥ |
prio prio karai sabhai hai jaethee gur bhaavai prio paaeanaee || |
Everyone cries out, ""Beloved! Beloved!"" But she alone finds her Beloved, who is pleasing to the Guru. |
 |
ਪ੍ਰਿਉ ਨਾਲੇ ਸਦ ਹੀ ਸਚਿ ਸੰਗੇ ਨਦਰੀ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥ |
prio naalae sadh hee sach sangae nadharee mael milaaee ||6|| |
Our Beloved is always with us; through the Truth, He blesses us with His Grace, and unites us in His Union. ||6|| |
 |
ਸਭ ਮਹਿ ਜੀਉ ਜੀਉ ਹੈ ਸੋਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ |
sabh mehi jeeo jeeo hai soee ghatt ghatt rehiaa samaaee || |
He is the life of the soul in each and every soul; He permeates and pervades each and every heart. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਘਰ ਹੀ ਪਰਗਾਸਿਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੭॥ |
gur parasaadh ghar hee paragaasiaa sehajae sehaj samaaee ||7|| |
By Guru's Grace, He is revealed within the home of my heart; I am intuitively, naturally, absorbed into Him. ||7|| |
 |
ਅਪਨਾ ਕਾਜੁ ਸਵਾਰਹੁ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੇ ਗੋਸਾਂੲਂੀ ॥ |
apanaa kaaj savaarahu aapae sukhadhaathae gosaaneanaee || |
He Himself shall resolve all your affairs, when you meet with the Giver of peace, the Lord of the World. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਘਰ ਹੀ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੮॥੧॥ |
gur parasaadh ghar hee pir paaeiaa tho naanak thapath bujhaaee ||8||1|| |
By Guru's Grace, you shall find your Husband Lord within your own home; then, O Nanak, the fire within you shall be quenched. ||8||1|| |
 |
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
malaar mehalaa 1 || |
Malaar, First Mehl: |
 |
ਜਾਗਤੁ ਜਾਗਿ ਰਹੈ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥ |
jaagath jaag rehai gur saevaa bin har mai ko naahee || |
Remain awake and aware, serving the Guru; except for the Lord, no one is mine. |
 |
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਵੈ ਆਚੁ ਕਾਚੁ ਢਰਿ ਪਾਂਹੀ ॥੧॥ |
anik jathan kar rehan n paavai aach kaach dtar paanhee ||1|| |
Even by making all sorts of efforts, you shall not remain here; it shall melt like glass in the fire. ||1|| |
 |
ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕਾ ਕਹਹੁ ਗਰਬੁ ਕੈਸਾ ॥ |
eis than dhhan kaa kehahu garab kaisaa || |
Tell me - why are you so proud of your body and wealth? |
 |