ਨਾਨਕ ਲਗੀ ਤਤੁ ਲੈ ਤੂੰ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸਚੁ ॥੧॥ |
naanak lagee thath lai thoon sachaa man sach ||1|| |
O Nanak, whoever is attached to the Lord receives the essence; O True Lord, You are found when the mind is true. ||1|| |
 |
ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
mehalaa 1 || |
First Mehl: |
 |
ਹੇਕੋ ਪਾਧਰੁ ਹੇਕੁ ਦਰੁ ਗੁਰ ਪਉੜੀ ਨਿਜ ਥਾਨੁ ॥ |
haeko paadhhar haek dhar gur pourree nij thhaan || |
There is one path and one door. The Guru is the ladder to reach one's own place. |
 |
ਰੂੜਉ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕਾ ਸਭਿ ਸੁਖ ਸਾਚਉ ਨਾਮੁ ॥੨॥ |
roorro thaakur naanakaa sabh sukh saacho naam ||2|| |
Our Lord and Master is so beautiful, O Nanak; all comfort and peace are in the Name of the True Lord. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਆਪੀਨ੍ਹ੍ਹੈ ਆਪੁ ਸਾਜਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ |
aapeenhai aap saaj aap pashhaaniaa || |
He Himself created Himself; He Himself understands Himself. |
 |
ਅੰਬਰੁ ਧਰਤਿ ਵਿਛੋੜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਆ ॥ |
anbar dhharath vishhorr chandhoaa thaaniaa || |
Separating the sky and the earth, He has spread out His canopy. |
 |
ਵਿਣੁ ਥੰਮ੍ਹ੍ਹਾ ਗਗਨੁ ਰਹਾਇ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣਿਆ ॥ |
vin thhanmhaa gagan rehaae sabadh neesaaniaa || |
Without any pillars, He supports the sky, through the insignia of His Shabad. |
 |
ਸੂਰਜੁ ਚੰਦੁ ਉਪਾਇ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥ |
sooraj chandh oupaae joth samaaniaa || |
Creating the sun and the moon, He infused His Light into them. |
 |
ਕੀਏ ਰਾਤਿ ਦਿਨੰਤੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਿਆ ॥ |
keeeae raath dhinanth choj viddaaniaa || |
He created the night and the day; Wondrous are His miraculous plays. |
 |
ਤੀਰਥ ਧਰਮ ਵੀਚਾਰ ਨਾਵਣ ਪੁਰਬਾਣਿਆ ॥ |
theerathh dhharam veechaar naavan purabaaniaa || |
He created the sacred shrines of pilgrimage, where people contemplate righteousness and Dharma, and take cleansing baths on special occasions. |
 |
ਤੁਧੁ ਸਰਿ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਿਆ ॥ |
thudhh sar avar n koe k aakh vakhaaniaa || |
There is no other equal to You; how can we speak and describe You? |
 |
ਸਚੈ ਤਖਤਿ ਨਿਵਾਸੁ ਹੋਰ ਆਵਣ ਜਾਣਿਆ ॥੧॥ |
sachai thakhath nivaas hor aavan jaaniaa ||1|| |
You are seated on the throne of Truth; all others come and go in reincarnation. ||1|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
 |
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਓਮਾਹਾ ਹੋਇ ॥ |
naanak saavan jae vasai chahu oumaahaa hoe || |
O Nanak, when it rains in the month of Saawan, four are delighted: |
 |
ਨਾਗਾਂ ਮਿਰਗਾਂ ਮਛੀਆਂ ਰਸੀਆਂ ਘਰਿ ਧਨੁ ਹੋਇ ॥੧॥ |
naagaan miragaan mashheeaaan raseeaaan ghar dhhan hoe ||1|| |
the snake, the deer, the fish and the wealthy people who seek pleasure. ||1|| |
 |
ਮਃ ੧ ॥ |
ma 1 || |
First Mehl: |
 |
ਨਾਨਕ ਸਾਵਣਿ ਜੇ ਵਸੈ ਚਹੁ ਵੇਛੋੜਾ ਹੋਇ ॥ |
naanak saavan jae vasai chahu vaeshhorraa hoe || |
O Nanak, when it rains in the month of Saawan, four suffer the pains of separation: |
 |
ਗਾਈ ਪੁਤਾ ਨਿਰਧਨਾ ਪੰਥੀ ਚਾਕਰੁ ਹੋਇ ॥੨॥ |
gaaee puthaa niradhhanaa panthhee chaakar hoe ||2|| |
the cow's calves, the poor, the travellers and the servants. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਤੂ ਸਚਾ ਸਚਿਆਰੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ |
thoo sachaa sachiaar jin sach varathaaeiaa || |
You are True, O True Lord; You dispense True Justice. |
 |
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਕਵਲੁ ਛਪਾਇਆ ॥ |
baithaa thaarree laae kaval shhapaaeiaa || |
Like a lotus, You sit in the primal celestial trance; You are hidden from view. |
 |
ਬ੍ਰਹਮੈ ਵਡਾ ਕਹਾਇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
brehamai vaddaa kehaae anth n paaeiaa || |
Brahma is called great, but even he does not know Your limits. |
 |
ਨਾ ਤਿਸੁ ਬਾਪੁ ਨ ਮਾਇ ਕਿਨਿ ਤੂ ਜਾਇਆ ॥ |
naa this baap n maae kin thoo jaaeiaa || |
You have no father or mother; who gave birth to You? |
 |
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਵਰਨ ਸਬਾਇਆ ॥ |
naa this roop n raekh varan sabaaeiaa || |
You have no form or feature; You transcend all social classes. |
 |
ਨਾ ਤਿਸੁ ਭੁਖ ਪਿਆਸ ਰਜਾ ਧਾਇਆ ॥ |
naa this bhukh piaas rajaa dhhaaeiaa || |
You have no hunger or thirst; You are satisfied and satiated. |
 |
ਗੁਰ ਮਹਿ ਆਪੁ ਸਮੋਇ ਸਬਦੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥ |
gur mehi aap samoe sabadh varathaaeiaa || |
You have merged Yourself into the Guru; You are pervading through the Word of Your Shabad. |
 |
ਸਚੇ ਹੀ ਪਤੀਆਇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥ |
sachae hee patheeaae sach samaaeiaa ||2|| |
When he is pleasing to the True Lord, the mortal merges in Truth. ||2|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥ |
salok ma 1 || |
Shalok, First Mehl: |
 |
ਵੈਦੁ ਬੁਲਾਇਆ ਵੈਦਗੀ ਪਕੜਿ ਢੰਢੋਲੇ ਬਾਂਹ ॥ |
vaidh bulaaeiaa vaidhagee pakarr dtandtolae baanh || |
The physician was called in; he touched my arm and felt my pulse. |
 |
ਭੋਲਾ ਵੈਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਕਰਕ ਕਲੇਜੇ ਮਾਹਿ ॥੧॥ |
bholaa vaidh n jaanee karak kalaejae maahi ||1|| |
The foolish physician did not know that the pain was in the mind. ||1|| |
 |
ਮਃ ੨ ॥ |
ma 2 || |
Second Mehl: |
 |
ਵੈਦਾ ਵੈਦੁ ਸੁਵੈਦੁ ਤੂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਗੁ ਪਛਾਣੁ ॥ |
vaidhaa vaidh suvaidh thoo pehilaan rog pashhaan || |
O physician, you are a competent physician, if you first diagnose the disease. |
 |
ਐਸਾ ਦਾਰੂ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਜਿਤੁ ਵੰਞੈ ਰੋਗਾ ਘਾਣਿ ॥ |
aisaa dhaaroo lorr lahu jith vannjai rogaa ghaan || |
Prescribe such a remedy, by which all sorts of illnesses may be cured. |
 |
ਜਿਤੁ ਦਾਰੂ ਰੋਗ ਉਠਿਅਹਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਆਇ ॥ |
jith dhaaroo rog outhiahi than sukh vasai aae || |
Administer that medicine, which will cure the disease, and allow peace to come and dwell in the body. |
 |
ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਹਿ ਆਪਣਾ ਤ ਨਾਨਕ ਵੈਦੁ ਸਦਾਇ ॥੨॥ |
rog gavaaeihi aapanaa th naanak vaidh sadhaae ||2|| |
Only when you are rid of your own disease, O Nanak, will you be known as a physician. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਦੇਵ ਉਪਾਇਆ ॥ |
brehamaa bisan mehaes dhaev oupaaeiaa || |
Brahma, Vishnu, Shiva and the deities were created. |
 |
ਬ੍ਰਹਮੇ ਦਿਤੇ ਬੇਦ ਪੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥ |
brehamae dhithae baedh poojaa laaeiaa || |
Brahma was given the Vedas, and enjoined to worship God. |
 |
ਦਸ ਅਵਤਾਰੀ ਰਾਮੁ ਰਾਜਾ ਆਇਆ ॥ |
dhas avathaaree raam raajaa aaeiaa || |
The ten incarnations, and Rama the king, came into being. |
 |
ਦੈਤਾ ਮਾਰੇ ਧਾਇ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਇਆ ॥ |
dhaithaa maarae dhhaae hukam sabaaeiaa || |
According to His Will, they quickly killed all the demons. |
 |
ਈਸ ਮਹੇਸੁਰੁ ਸੇਵ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
ees mehaesur saev thinhee anth n paaeiaa || |
Shiva serves Him, but cannot find His limits. |
 |
ਸਚੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਤਖਤੁ ਰਚਾਇਆ ॥ |
sachee keemath paae thakhath rachaaeiaa || |
He established His throne on the principles of Truth. |
 |
ਧਰਮੁ ਕਰਾਏ ਕਰਮ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੩॥ |
dhharam karaaeae karam dhhurahu furamaaeiaa ||3|| |
The Primal Lord has ordained that mortals must practice righteousness. ||3|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੨ ॥ |
salok ma 2 || |
Shalok, Second Mehl: |
 |
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਕੰਤੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਹੁ ॥ |
saavan aaeiaa hae sakhee kanthai chith karaehu || |
The month of Saawan has come, O my companions; think of your Husband Lord. |
 |
ਨਾਨਕ ਝੂਰਿ ਮਰਹਿ ਦੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅਵਰੀ ਲਾਗਾ ਨੇਹੁ ॥੧॥ |
naanak jhoor marehi dhohaaganee jinh avaree laagaa naehu ||1|| |
O Nanak, the discarded bride is in love with another; now she weeps and wails, and dies. ||1|| |
 |
ਮਃ ੨ ॥ |
ma 2 || |
Second Mehl: |
 |
ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ਹੇ ਸਖੀ ਜਲਹਰੁ ਬਰਸਨਹਾਰੁ ॥ |
saavan aaeiaa hae sakhee jalehar barasanehaar || |
The month of Saawan has come, O my companions; the clouds have burst forth with rain. |
 |
ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੨॥ |
naanak sukh savan sohaaganee jinh seh naal piaar ||2|| |
O Nanak, the blessed soul-brides sleep in peace; they are in love with their Husband Lord. ||2|| |
 |