ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਆਪੇ ਛਿੰਝ ਪਵਾਇ ਮਲਾਖਾੜਾ ਰਚਿਆ ॥ |
aapae shhinjh pavaae malaakhaarraa rachiaa || |
He Himself has staged the tournament, and arranged the arena for the wrestlers. |
 |
ਲਥੇ ਭੜਥੂ ਪਾਇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਚਿਆ ॥ |
lathhae bharrathhoo paae guramukh machiaa || |
They have entered the arena with pomp and ceremony; the Gurmukhs are joyful. |
 |
ਮਨਮੁਖ ਮਾਰੇ ਪਛਾੜਿ ਮੂਰਖ ਕਚਿਆ ॥ |
manamukh maarae pashhaarr moorakh kachiaa || |
The false and foolish self-willed manmukhs are defeated and overcome. |
 |
ਆਪਿ ਭਿੜੈ ਮਾਰੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਕਾਰਜੁ ਰਚਿਆ ॥ |
aap bhirrai maarae aap aap kaaraj rachiaa || |
The Lord Himself wrestles, and He Himself defeats them. He Himself staged this play. |
 |
ਸਭਨਾ ਖਸਮੁ ਏਕੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀਐ ॥ |
sabhanaa khasam eaek hai guramukh jaaneeai || |
The One God is the Lord and Master of all; this is known by the Gurmukhs. |
 |
ਹੁਕਮੀ ਲਿਖੈ ਸਿਰਿ ਲੇਖੁ ਵਿਣੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀਐ ॥ |
hukamee likhai sir laekh vin kalam masavaaneeai || |
He writes the inscription of His Hukam on the foreheads of all, without pen or ink. |
 |
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਪੁ ਜਿਥੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦਾ ਵਖਾਣੀਐ ॥ |
sathasangath maelaap jithhai har gun sadhaa vakhaaneeai || |
In the Sat Sangat, the True Congregation, Union with Him is obtained; there, the Glorious Praises of the Lord are chanted forever. |
 |
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਸਲਾਹਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥੪॥ |
naanak sachaa sabadh salaahi sach pashhaaneeai ||4|| |
O Nanak, praising the True Word of His Shabad, one comes to realize the Truth. ||4|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
 |
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਅਵਰਿ ਕਰੇਂਦਾ ਵੰਨ ॥ |
oonanav oonanav aaeiaa avar karaenadhaa vann || |
Hanging low, low and thick in the sky, the clouds are changing color. |
 |
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਤਿਸੁ ਸਾਹ ਸਿਉ ਕੇਵ ਰਹਸੀ ਰੰਗੁ ॥ |
kiaa jaanaa this saah sio kaev rehasee rang || |
How do I know whether my love for my Husband Lord shall endure? |
 |
ਰੰਗੁ ਰਹਿਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਮਨਿ ਭਉ ਭਾਉ ਹੋਇ ॥ |
rang rehiaa thinh kaamanee jinh man bho bhaao hoe || |
The love of those soul-brides endures, if their minds are filled with the Love and the Fear of God. |
 |
ਨਾਨਕ ਭੈ ਭਾਇ ਬਾਹਰੀ ਤਿਨ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ |
naanak bhai bhaae baaharee thin than sukh n hoe ||1|| |
O Nanak, she who has no Love and Fear of God - her body shall never find peace. ||1|| |
 |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
 |
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਨੀਰੁ ਨਿਪੰਗੁ ॥ |
oonanav oonanav aaeiaa varasai neer nipang || |
Hanging low, low and thick in the sky, the clouds come, and pure water rains down. |
 |
ਨਾਨਕ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਾਮਣੀ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੰਤੈ ਸਿਉ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥ |
naanak dhukh laagaa thinh kaamanee jinh kanthai sio man bhang ||2|| |
O Nanak, that soul-bride suffers in pain, whose mind is torn away from her Husband Lord. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਦੋਵੈ ਤਰਫਾ ਉਪਾਇ ਇਕੁ ਵਰਤਿਆ ॥ |
dhovai tharafaa oupaae eik varathiaa || |
The One Lord created both sides and pervades the expanse. |
 |
ਬੇਦ ਬਾਣੀ ਵਰਤਾਇ ਅੰਦਰਿ ਵਾਦੁ ਘਤਿਆ ॥ |
baedh baanee varathaae andhar vaadh ghathiaa || |
The words of the Vedas became pervasive, with arguments and divisions. |
 |
ਪਰਵਿਰਤਿ ਨਿਰਵਿਰਤਿ ਹਾਠਾ ਦੋਵੈ ਵਿਚਿ ਧਰਮੁ ਫਿਰੈ ਰੈਬਾਰਿਆ ॥ |
paravirath niravirath haathaa dhovai vich dhharam firai raibaariaa || |
Attachment and detachment are the two sides of it; Dharma, true religion, is the guide between the two. |
 |
ਮਨਮੁਖ ਕਚੇ ਕੂੜਿਆਰ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਿਹਚਉ ਦਰਗਹ ਹਾਰਿਆ ॥ |
manamukh kachae koorriaar thinhee nihacho dharageh haariaa || |
The self-willed manmukhs are worthless and false. Without a doubt, they lose in the Court of the Lord. |
 |
ਗੁਰਮਤੀ ਸਬਦਿ ਸੂਰ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਮਾਰਿਆ ॥ |
guramathee sabadh soor hai kaam krodhh jinhee maariaa || |
Those who follow the Guru's Teachings are the true spiritual warriors; they have conquered sexual desire and anger. |
 |
ਸਚੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ |
sachai andhar mehal sabadh savaariaa || |
They enter into the True Mansion of the Lord's Presence, embellished and exalted by the Word of the Shabad. |
 |
ਸੇ ਭਗਤ ਤੁਧੁ ਭਾਵਦੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿਆ ॥ |
sae bhagath thudhh bhaavadhae sachai naae piaariaa || |
Those devotees are pleasing to Your Will, O Lord; they dearly love the True Name. |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਵਿਟਹੁ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ॥੫॥ |
sathigur saevan aapanaa thinhaa vittahu ho vaariaa ||5|| |
I am a sacrifice to those who serve their True Guru. ||5|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
 |
ਊਂਨਵਿ ਊਂਨਵਿ ਆਇਆ ਵਰਸੈ ਲਾਇ ਝੜੀ ॥ |
oonanav oonanav aaeiaa varasai laae jharree || |
Hanging low, low and thick in the sky, the clouds come, and water rains down in torrents. |
 |
ਨਾਨਕ ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਕੰਤ ਕੈ ਸੁ ਮਾਣੇ ਸਦਾ ਰਲੀ ॥੧॥ |
naanak bhaanai chalai kanth kai s maanae sadhaa ralee ||1|| |
O Nanak, she walks in harmony with the Will of her Husband Lord; she enjoys peace and pleasure forever. ||1|| |
 |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
 |
ਕਿਆ ਉਠਿ ਉਠਿ ਦੇਖਹੁ ਬਪੁੜੇਂ ਇਸੁ ਮੇਘੈ ਹਥਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹਿ ॥ |
kiaa outh outh dhaekhahu bapurraen eis maeghai hathh kishh naahi || |
Why are you standing up, standing up to look? You poor wretch, this cloud has nothing in its hands. |
 |
ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਮਨ ਮਾਂਹਿ ॥ |
jin eaehu maegh pathaaeiaa this raakhahu man maanhi || |
The One who sent this cloud - cherish Him in your mind. |
 |
ਤਿਸ ਨੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਸੀ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥ |
this no mann vasaaeisee jaa ko nadhar karaee || |
He alone enshrines the Lord in his mind, upon whom the Lord bestows His Glance of Grace. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰੇਇ ॥੨॥ |
naanak nadharee baaharee sabh karan palaah karaee ||2|| |
O Nanak, all those who lack this Grace, cry and weep and wail. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਸੋ ਹਰਿ ਸਦਾ ਸਰੇਵੀਐ ਜਿਸੁ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੈ ਵਾਰ ॥ |
so har sadhaa saraeveeai jis karath n laagai vaar || |
Serve the Lord forever; He acts in no time at all. |
 |
ਆਡਾਣੇ ਆਕਾਸ ਕਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਢਾਹਿ ਉਸਾਰਣਹਾਰ ॥ |
aaddaanae aakaas kar khin mehi dtaahi ousaaranehaar || |
He stretched the sky across the heavens; in an instant, He creates and destroys. |
 |
ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰ ॥ |
aapae jagath oupaae kai kudharath karae veechaar || |
He Himself created the world; He contemplates His Creative Omnipotence. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜੈ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥ |
guramukh path sio laekhaa nibarrai bakhasae sifath bhanddaar || |
The Gurmukh's account is settled with honor; the Lord blesses him with the treasure of His Praise. |
 |
ਓਥੈ ਹਥੁ ਨ ਅਪੜੈ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੀਐ ਪੁਕਾਰ ॥ |
outhhai hathh n aparrai kook n suneeai pukaar || |
No one's hands can reach there; no one will hear anyone's cries. |
 |
ਓਥੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਕਢਿ ਲਏ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ |
outhhai sathigur baelee hovai kadt leae anthee vaar || |
The True Guru will be your best friend there; at the very last instant, He will save you. |
 |
ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰ ਸੇਵਾ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਰਿ ਕਰਤਾਰ ॥੬॥ |
eaenaa janthaa no hor saevaa nehee sathigur sir karathaar ||6|| |
These beings should serve no other than the True Guru or the Creator Lord above the heads of all. ||6|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
 |
ਬਾਬੀਹਾ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪੂਕਾਰਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
baabeehaa jis no thoo pookaaradhaa this no lochai sabh koe || |
O rainbird, the One unto whom you call - everyone longs for that Lord. |
 |
ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਸੀ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ |
apanee kirapaa kar kai vasasee van thrin hariaa hoe || |
When He grants His Grace, it rains, and the forests and fields blossom forth in their greenery. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ |
gur parasaadhee paaeeai viralaa boojhai koe || |
By Guru's Grace, He is found; only a rare few understand this. |
 |
ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ |
behadhiaa outhadhiaa nith dhhiaaeeai sadhaa sadhaa sukh hoe || |
Sitting down and standing up, meditate continually on Him, and be at peace forever and ever. |
 |
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦ ਹੀ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ |
naanak anmrith sadh hee varasadhaa guramukh dhaevai har soe ||1|| |
O Nanak, the Ambrosial Nectar rains down forever; the Lord gives it to the Gurmukh. ||1|| |
 |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
 |
ਕਲਮਲਿ ਹੋਈ ਮੇਦਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
kalamal hoee maedhanee aradhaas karae liv laae || |
When the people of the world are suffering in pain, they call upon the Lord in loving prayer. |
 |