ਨੀਲੁ ਅਨੀਲੁ ਅਗੰਮੁ ਸਰਜੀਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
neel aneel aganm sarajeeth sabaaeiaa || |
The Creator of all is Infinite, Endless and Inaccessible. |
 |
ਅਗਨਿ ਉਪਾਈ ਵਾਦੁ ਭੁਖ ਤਿਹਾਇਆ ॥ |
agan oupaaee vaadh bhukh thihaaeiaa || |
He formed fire and conflict, hunger and thirst. |
 |
ਦੁਨੀਆ ਕੈ ਸਿਰਿ ਕਾਲੁ ਦੂਜਾ ਭਾਇਆ ॥ |
dhuneeaa kai sir kaal dhoojaa bhaaeiaa || |
Death hangs over the heads of the people of the world, in the love of duality. |
 |
ਰਖੈ ਰਖਣਹਾਰੁ ਜਿਨਿ ਸਬਦੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੯॥ |
rakhai rakhanehaar jin sabadh bujhaaeiaa ||9|| |
The Savior Lord saves those who realize the Word of the Shabad. ||9|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
 |
ਇਹੁ ਜਲੁ ਸਭ ਤੈ ਵਰਸਦਾ ਵਰਸੈ ਭਾਇ ਸੁਭਾਇ ॥ |
eihu jal sabh thai varasadhaa varasai bhaae subhaae || |
This rain pours down on all; it rains down in accordance with God's Loving Will. |
 |
ਸੇ ਬਿਰਖਾ ਹਰੀਆਵਲੇ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥ |
sae birakhaa hareeaavalae jo guramukh rehae samaae || |
Those trees become green and lush, which remain immersed in the Guru's Word. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ |
naanak nadharee sukh hoe eaenaa janthaa kaa dhukh jaae ||1|| |
O Nanak, by His Grace, there is peace; the pain of these creatures is gone. ||1|| |
 |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
 |
ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਚਮਕਿਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥ |
bhinnee rain chamakiaa vuthaa shhehabar laae || |
The night is wet with dew; lightning flashes, and the rain pours down in torrents. |
 |
ਜਿਤੁ ਵੁਠੈ ਅਨੁ ਧਨੁ ਬਹੁਤੁ ਊਪਜੈ ਜਾਂ ਸਹੁ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥ |
jith vuthai an dhhan bahuth oopajai jaan sahu karae rajaae || |
Food and wealth are produced in abundance when it rains, if it is the Will of God. |
 |
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੀਐ ਜੀਆਂ ਜੁਗਤਿ ਸਮਾਇ ॥ |
jith khaadhhai man thripatheeai jeeaaan jugath samaae || |
Consuming it, the minds of His creatures are satisfied, and they adopt the lifestyle of the way. |
 |
ਇਹੁ ਧਨੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਖੇਲੁ ਹੈ ਕਦੇ ਆਵੈ ਕਦੇ ਜਾਇ ॥ |
eihu dhhan karathae kaa khael hai kadhae aavai kadhae jaae || |
This wealth is the play of the Creator Lord. Sometimes it comes, and sometimes it goes. |
 |
ਗਿਆਨੀਆ ਕਾ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ |
giaaneeaa kaa dhhan naam hai sadh hee rehai samaae || |
The Naam is the wealth of the spiritually wise. It is permeating and pervading forever. |
 |
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾਂ ਇਹੁ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ |
naanak jin ko nadhar karae thaan eihu dhhan palai paae ||2|| |
O Nanak, those who are blessed with His Glance of Grace receive this wealth. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹਉ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ |
aap karaaeae karae aap ho kai sio karee pukaar || |
He Himself does, and causes all to be done. Unto whom can I complain? |
 |
ਆਪੇ ਲੇਖਾ ਮੰਗਸੀ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਾਰ ॥ |
aapae laekhaa mangasee aap karaaeae kaar || |
He Himself calls the mortal beings to account; He Himself causes them to act. |
 |
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਹੁਕਮੁ ਕਰੇ ਗਾਵਾਰੁ ॥ |
jo this bhaavai so thheeai hukam karae gaavaar || |
Whatever pleases Him happens. Only a fool issues commands. |
 |
ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥ |
aap shhaddaaeae shhutteeai aapae bakhasanehaar || |
He Himself saves and redeems; He Himself is the Forgiver. |
 |
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪਿ ਸਭਸੈ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥ |
aapae vaekhai sunae aap sabhasai dhae aadhhaar || |
He Himself sees, and He Himself hears; He gives His Support to all. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਲਗੈ ਸਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥ |
guramukh aap veechaareeai lagai sach piaar || |
The Gurmukh reflects on the self, lovingly attached to the True Lord. |
 |
ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥੧੦॥ |
naanak kis no aakheeai aapae dhaevanehaar ||10|| |
O Nanak, whom can we ask? He Himself is the Great Giver. ||10|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
 |
ਬਾਬੀਹਾ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਹੈ ਮਤ ਕੋ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇ ॥ |
baabeehaa eaehu jagath hai math ko bharam bhulaae || |
This world is a rainbird; let no one be deluded by doubt. |
 |
ਇਹੁ ਬਾਬੀਂਹਾ ਪਸੂ ਹੈ ਇਸ ਨੋ ਬੂਝਣੁ ਨਾਹਿ ॥ |
eihu baabeenehaa pasoo hai eis no boojhan naahi || |
This rainbird is an animal; it has no understanding at all. |
 |
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ |
anmrith har kaa naam hai jith peethai thikh jaae || |
The Name of the Lord is Ambrosial Nectar; drinking it in, thirst is quenched. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪੀਆ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਬਹੁੜਿ ਨ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥੧॥ |
naanak guramukh jinh peeaa thinh bahurr n laagee aae ||1|| |
O Nanak, those Gurmukhs who drink it in shall never again be afflicted by thirst. ||1|| |
 |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
 |
ਮਲਾਰੁ ਸੀਤਲ ਰਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇਐ ਸਾਂਤਿ ਹੋਇ ॥ |
malaar seethal raag hai har dhhiaaeiai saanth hoe || |
Malaar is a calming and soothing raga; meditating on the Lord brings peace and tranquility. |
 |
ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾਂ ਵਰਤੈ ਸਭ ਲੋਇ ॥ |
har jeeo apanee kirapaa karae thaan varathai sabh loe || |
When the Dear Lord grants His Grace, then the rain falls on all the people of the world. |
 |
ਵੁਠੈ ਜੀਆ ਜੁਗਤਿ ਹੋਇ ਧਰਣੀ ਨੋ ਸੀਗਾਰੁ ਹੋਇ ॥ |
vuthai jeeaa jugath hoe dhharanee no seegaar hoe || |
From this rain, all creatures find the ways and means to live, and the earth is embellished. |
 |
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਸਭੁ ਜਲੁ ਹੈ ਜਲ ਹੀ ਤੇ ਸਭ ਕੋਇ ॥ |
naanak eihu jagath sabh jal hai jal hee thae sabh koe || |
O Nanak, this world is all water; everything came from water. |
 |
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਸੋ ਜਨੁ ਮੁਕਤੁ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥੨॥ |
gur parasaadhee ko viralaa boojhai so jan mukath sadhaa hoe ||2|| |
By Guru's Grace, a rare few realize the Lord; such humble beings are liberated forever. ||2|| |
 |
ਪਉੜੀ ॥ |
pourree || |
Pauree: |
 |
ਸਚਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਇਕੋ ਤੂ ਧਣੀ ॥ |
sachaa vaeparavaahu eiko thoo dhhanee || |
O True and Independent Lord God, You alone are my Lord and Master. |
 |
ਤੂ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਦੂਜੇ ਕਿਸੁ ਗਣੀ ॥ |
thoo sabh kishh aapae aap dhoojae kis ganee || |
You Yourself are everything; who else is of any account? |
 |
ਮਾਣਸ ਕੂੜਾ ਗਰਬੁ ਸਚੀ ਤੁਧੁ ਮਣੀ ॥ |
maanas koorraa garab sachee thudhh manee || |
False is the pride of man. True is Your glorious greatness. |
 |
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਰਚਾਇ ਉਪਾਈ ਮੇਦਨੀ ॥ |
aavaa goun rachaae oupaaee maedhanee || |
Coming and going in reincarnation, the beings and species of the world came into being. |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਗਣੀ ॥ |
sathigur saevae aapanaa aaeiaa this ganee || |
But if the mortal serves his True Guru, his coming into the world is judged to be worthwhile. |
 |
ਜੇ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ਤ ਕੇਹੀ ਗਣਤ ਗਣੀ ॥ |
jae houmai vichahu jaae th kaehee ganath ganee || |
And if he eradicates eogtism from within himself, then how can he be judged? |
 |
ਮਨਮੁਖ ਮੋਹਿ ਗੁਬਾਰਿ ਜਿਉ ਭੁਲਾ ਮੰਝਿ ਵਣੀ ॥ |
manamukh mohi gubaar jio bhulaa manjh vanee || |
The self-willed manmukh is lost in the darkness of emotional attachment, like the man lost in the wilderness. |
 |
ਕਟੇ ਪਾਪ ਅਸੰਖ ਨਾਵੈ ਇਕ ਕਣੀ ॥੧੧॥ |
kattae paap asankh naavai eik kanee ||11|| |
Countless sins are erased, by even a tiny particle of the Lord's Name. ||11|| |
 |
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ |
salok ma 3 || |
Shalok, Third Mehl: |
 |
ਬਾਬੀਹਾ ਖਸਮੈ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਜਾਣਹੀ ਮਹਲੁ ਦੇਖਿ ਅਰਦਾਸਿ ਪਾਇ ॥ |
baabeehaa khasamai kaa mehal n jaanehee mehal dhaekh aradhaas paae || |
O rainbird, you do not know the Mansion of your Lord and Master's Presence. Offer your prayers to see this Mansion. |
 |
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਬਹੁਤਾ ਬੋਲਹਿ ਬੋਲਿਆ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥ |
aapanai bhaanai bahuthaa bolehi boliaa thhaae n paae || |
You speak as you please, but your speech is not accepted. |
 |
ਖਸਮੁ ਵਡਾ ਦਾਤਾਰੁ ਹੈ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲ ਪਾਇ ॥ |
khasam vaddaa dhaathaar hai jo eishhae so fal paae || |
Your Lord and Master is the Great Giver; whatever you desire, you shall receive from Him. |
 |
ਬਾਬੀਹਾ ਕਿਆ ਬਪੁੜਾ ਜਗਤੈ ਕੀ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥੧॥ |
baabeehaa kiaa bapurraa jagathai kee thikh jaae ||1|| |
Not only the thirst of the poor rainbird, but the thirst of the whole world is quenched. ||1|| |
 |
ਮਃ ੩ ॥ |
ma 3 || |
Third Mehl: |
 |
ਬਾਬੀਹਾ ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਬੋਲਿਆ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥ |
baabeehaa bhinnee rain boliaa sehajae sach subhaae || |
The night is wet with dew; the rainbird sings the True Name with intuitive ease. |
 |