| ਸਗਲ ਆਸ ਹੋਤ ਪੂਰਨ ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ |
| sagal aas hoth pooran kott janam dhukh jaae ||1|| |
| All your hopes shall be fulfilled, and the pain of millions of deaths and births shall be gone. ||1|| |
 |
| ਪੁੰਨ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| punn dhaan anaek kiriaa saadhhoo sang samaae || |
| Immerse yourself in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall obtain the benefits of giving charitable gifts, and all sorts of good deeds. |
 |
| ਤਾਪ ਸੰਤਾਪ ਮਿਟੇ ਨਾਨਕ ਬਾਹੁੜਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥੨॥੧੧॥ |
| thaap santhaap mittae naanak baahurr kaal n khaae ||2||11|| |
| Sorrow and suffering shall be erased, O Nanak, and you shall never again be devoured by death. ||2||11|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ |
| kaanarraa mehalaa 5 ghar 3 |
| Kaanraa, Fifth Mehl, Third House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਕਥੀਐ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਗਿਆਨੁ ॥ |
| kathheeai santhasang prabh giaan || |
| Speak of God's Wisdom in the Sat Sangat, the True Congregation. |
 |
| ਪੂਰਨ ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪਰਮੇਸੁਰ ਸਿਮਰਤ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| pooran param joth paramaesur simarath paaeeai maan ||1|| rehaao || |
| Meditating in remembrance on the Perfect Supreme Divine Light, the Transcendent Lord God, honor and glory are obtained. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਵਤ ਜਾਤ ਰਹੇ ਸ੍ਰਮ ਨਾਸੇ ਸਿਮਰਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ॥ |
| aavath jaath rehae sram naasae simarath saadhhoo sang || |
| One's comings and goings in reincarnation cease, and suffering is dispelled, meditating in remembrance in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਹੋਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ |
| pathith puneeth hohi khin bheethar paarabreham kai rang ||1|| |
| Sinners are sanctified in an instant, in the love of the Supreme Lord God. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਜੋ ਕਥੈ ਸੁਨੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਤਾ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਨਾਸ ॥ |
| jo jo kathhai sunai har keerathan thaa kee dhuramath naas || |
| Whoever speaks and listens to the Kirtan of the Lord's Praises is rid of evil-mindedness. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਵੈ ਨਾਨਕ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਆਸ ॥੨॥੧॥੧੨॥ |
| sagal manorathh paavai naanak pooran hovai aas ||2||1||12|| |
| All hopes and desires, O Nanak, are fulfilled. ||2||1||12|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥ |
| saadhhasangath nidhh har ko naam || |
| The Treasure of the Naam, the Name of the Lord, is found in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sang sehaaee jeea kai kaam ||1|| rehaao || |
| It is the Companion of the soul, its Helper and Support. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤ ਰੇਨੁ ਨਿਤਿ ਮਜਨੁ ਕਰੈ ॥ |
| santh raen nith majan karai || |
| Continually bathing in the dust of the feet of the Saints, |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਹਰੈ ॥੧॥ |
| janam janam kae kilabikh harai ||1|| |
| the sins of countless incarnations are washed away. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਚੀ ਬਾਨੀ ॥ |
| santh janaa kee oochee baanee || |
| The words of the humble Saints are lofty and exalted. |
 |
| ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥੨॥੧੩॥ |
| simar simar tharae naanak praanee ||2||2||13|| |
| Meditating, meditating in remembrance, O Nanak, mortal beings are carried across and saved. ||2||2||13|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਹਰੇ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ |
| saadhhoo har harae gun gaae || |
| O Holy people, sing the Glorious Praises of the Lord, Har, Haray. |
 |
| ਮਾਨ ਤਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| maan than dhhan praan prabh kae simarath dhukh jaae ||1|| rehaao || |
| Mind, body, wealth and the breath of life - all come from God; remembering Him in meditation, pain is taken away. ||1||Pause|| |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਕਹਾ ਲ+ਭਾਵਹਿ ਏਕ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲਾਇ ॥੧॥ |
| eeth ooth kehaa luobhaavehi eaek sio man laae ||1|| |
| Why are you entangled in this and that? Let your mind be attuned to the One. ||1|| |
 |
| ਮਹਾ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤ ਆਸਨੁ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਧਿਆਇ ॥੨॥ |
| mehaa pavithr santh aasan mil sang gobidh dhhiaae ||2|| |
| The place of the Saints is utterly sacred; meet with them, and meditate on the Lord of the Universe. ||2|| |
 |
| ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਨਾਨਕ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥੩॥੩॥੧੪॥ |
| sagal thiaag saran aaeiou naanak laehu milaae ||3||3||14|| |
| O Nanak, I have abandoned everything and come to Your Sanctuary. Please let me merge with You. ||3||3||14|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸਾਉ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਇਕਾਂਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paekh paekh bigasaao saajan prabh aapanaa eikaanth ||1|| rehaao || |
| Gazing upon and beholding my Best Friend, I blossom forth in bliss; my God is the One and Only. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਨਦਾ ਸੁਖ ਸਹਜ ਮੂਰਤਿ ਤਿਸੁ ਆਨ ਨਾਹੀ ਭਾਂਤਿ ॥੧॥ |
| aanadhaa sukh sehaj moorath this aan naahee bhaanth ||1|| |
| He is the Image of Ecstasy, Intuitive Peace and Poise. There is no other like Him. ||1|| |
 |
| ਗੁਣ ਰਮੰਤ ਦੂਖ ਨਾਸਹਿ ਰਿਦ ਭਇਅੰਤ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥ |
| gun ramanth dhookh naasehi ridh bhaeianth saanth ||3|| |
| Uttering His Glorious Praises, suffering is eradicated, and the heart becomes tranquil and calm. ||3|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਰਸੁ ਪੀਉ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤ ॥੪॥੪॥੧੫॥ |
| anmrithaa ras peeo rasanaa naanak har rang raath ||4||4||15|| |
| Drink in the Sweet, Sublime Ambrosial Nectar, O Nanak, and be imbued with the Love of the Lord. ||4||4||15|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਾਜਨਾ ਸੰਤ ਆਉ ਮੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saajanaa santh aao maerai ||1|| rehaao || |
| O friends, O Saints, come to me. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਨਦਾ ਗੁਨ ਗਾਇ ਮੰਗਲ ਕਸਮਲਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੈ ॥੧॥ |
| aanadhaa gun gaae mangal kasamalaa mitt jaahi paraerai ||1|| |
| Singing the Glorious Praises of the Lord with pleasure and joy, the sins will be erased and thrown away. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਚਰਨ ਧਰਉ ਮਾਥੈ ਚਾਂਦਨਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਹੋਇ ਅੰਧੇਰੈ ॥੨॥ |
| santh charan dhharo maathhai chaandhanaa grihi hoe andhhaerai ||2|| |
| Touch your forehead to the feet of the Saints, and your dark household shall be illumined. ||2|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਉ ਪੇਖਿ ਨੇਰੈ ॥੩॥ |
| santh prasaadh kamal bigasai gobindh bhajo paekh naerai ||3|| |
| By the Grace of the Saints, the heart-lotus blossoms forth. Vibrate and meditate on the Lord of the Universe, and see Him near at hand. ||3|| |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸੰਤ ਪਾਏ ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਨਾਨਕ ਉਹ ਬੇਰੈ ॥੪॥੫॥੧੬॥ |
| prabh kirapaa thae santh paaeae vaar vaar naanak ouh baerai ||4||5||16|| |
| By the Grace of God, I have found the Saints. Over and over again, Nanak is a sacrifice to that moment. ||4||5||16|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਪਾਲ ਤੇਰੀ ॥ |
| charan saran gopaal thaeree || |
| I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord of the World. |
 |
| ਮੋਹ ਮਾਨ ਧੋਹ ਭਰਮ ਰਾਖਿ ਲੀਜੈ ਕਾਟਿ ਬੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| moh maan dhhoh bharam raakh leejai kaatt baeree ||1|| rehaao || |
| Save me from emotional attachment, pride, deception and doubt; please cut away these ropes which bind me. ||1||Pause|| |
 |
| ਬੂਡਤ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ॥ |
| booddath sansaar saagar || |
| I am drowning in the world-ocean. |
 |
| ਉਧਰੇ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਤਨਾਗਰ ॥੧॥ |
| oudhharae har simar rathanaagar ||1|| |
| Meditating in remembrance on the Lord, the Source of Jewels, I am saved. ||1|| |
 |
| ਸੀਤਲਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ |
| seethalaa har naam thaeraa || |
| Your Name, Lord, is cooling and soothing. |
 |
| ਪੂਰਨੋ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥ |
| poorano thaakur prabh maeraa ||2|| |
| God, my Lord and Master, is Perfect. ||2|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਤਾਰਨ ॥ |
| dheen dharadh nivaar thaaran || |
| You are the Deliverer, the Destroyer of the sufferings of the meek and the poor. |
 |
| ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ॥੩॥ |
| har kirapaa nidhh pathith oudhhaaran ||3|| |
| The Lord is the Treasure of Mercy, the Saving Grace of sinners. ||3|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਦੂਖ ਕਰਿ ਪਾਇਓ ॥ |
| kott janam dhookh kar paaeiou || |
| I have suffered the pains of millions of incarnations. |
 |
| ਸੁਖੀ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੪॥੬॥੧੭॥ |
| sukhee naanak gur naam dhrirraaeiou ||4||6||17|| |
| Nanak is at peace; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within me. ||4||6||17|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਧਨਿ ਉਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ॥ |
| dhhan ouh preeth charan sang laagee || |
| Blessed is that love, which is attuned to the Lord's Feet. |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਸੁਖ ਪਾਏ ਆਇ ਮਿਲੇ ਪੂਰਨ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kott jaap thaap sukh paaeae aae milae pooran baddabhaagee ||1|| rehaao || |
| The peace which comes from millions of chants and deep meditations is obtained by perfect good fortune and destiny. ||1||Pause|| |
 |
| ਮੋਹਿ ਅਨਾਥੁ ਦਾਸੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਅਵਰ ਓਟ ਸਗਲੀ ਮੋਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥ |
| mohi anaathh dhaas jan thaeraa avar outt sagalee mohi thiaagee || |
| I am Your helpless servant and slave; I have given up all other support. |
 |