| ਛੁਟਕੀ ਹਉਮੈ ਸੋਰੋ ॥ |
| shhuttakee houmai soro || |
| The turmoil of egotism shall be silenced. |
 |
| ਗਾਇਓ ਰੀ ਗਾਇਓ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਗੁਨੀ ਗਹੇਰੋ ॥੨॥੪॥੪੩॥ |
| gaaeiou ree gaaeiou prabh naanak gunee gehaero ||2||4||43|| |
| Nanak sings - he sings the Praises of God, the Ocean of Virtue. ||2||4||43|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਃ ੫ ਘਰੁ ੯ ॥ |
| kaanarraa ma 5 ghar 9 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl, Ninth House: |
 |
| ਤਾਂ ਤੇ ਜਾਪਿ ਮਨਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥ |
| thaan thae jaap manaa har jaap || |
| This is why you should chant and meditate on the Lord, O mind. |
 |
| ਜੋ ਸੰਤ ਬੇਦ ਕਹਤ ਪੰਥੁ ਗਾਖਰੋ ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jo santh baedh kehath panthh gaakharo moh magan ahan thaap || rehaao || |
| The Vedas and the Saints say that the path is treacherous and difficult. You are intoxicated with emotional attachment and the fever of egotism. ||Pause|| |
 |
| ਜੋ ਰਾਤੇ ਮਾਤੇ ਸੰਗਿ ਬਪੁਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਸੰਤਾਪ ॥੧॥ |
| jo raathae maathae sang bapuree maaeiaa moh santhaap ||1|| |
| Those who are imbued and intoxicated with the wretched Maya, suffer the pains of emotional attachment. ||1|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੋਊ ਜਨੁ ਉਧਰੈ ਜਿਸਹਿ ਉਧਾਰਹੁ ਆਪ ॥ |
| naam japath sooo jan oudhharai jisehi oudhhaarahu aap || |
| That humble being is saved, who chants the Naam; You Yourself save him. |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ |
| kaanarraa mehalaa 5 ghar 10 |
| Kaanraa, Fifth Mehl, Tenth House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥ |
| aiso dhaan dhaehu jee santhahu jaath jeeo balihaar || |
| Give me that blessing, O Dear Saints, for which my soul would be a sacrifice. |
 |
| ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| maan mohee panch dhohee ourajh nikatt basiou thaakee saran saadhhooaa dhooth sang nivaar ||1|| rehaao || |
| Enticed by pride, entrapped and plundered by the five thieves, still, you live near them. I have come to the Sanctuary of the Holy, and I have been rescued from my association with those demons. ||1||Pause|| |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥ |
| kott janam jon bhramiou haar pariou dhuaar ||1|| |
| I wandered through millions of lifetimes and incarnations. I am so very tired - I have fallen at God's Door. ||1|| |
 |
| ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ |
| kirapaa gobindh bhee miliou naam adhhaar || |
| The Lord of the Universe has become Kind to me; He has blessed me with the Support of the Naam. |
 |
| ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥ |
| dhulabh janam safal naanak bhav outhaar paar ||2||1||45|| |
| This precious human life has become fruitful and prosperous; O Nanak, I am carried across the terrifying world-ocean. ||2||1||45|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧ |
| kaanarraa mehalaa 5 ghar 11 |
| Kaanraa, Fifth Mehl, Eleventh House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥ |
| sehaj subhaaeae aapan aaeae || |
| He Himself has come to me, in His Natural Way. |
 |
| ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥ |
| kashhoo n jaana kashhoo dhikhaaeae || |
| I know nothing, and I show nothing. |
 |
| ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| prabh miliou sukh baalae bholae ||1|| rehaao || |
| I have met God through innocent faith, and He has blessed me with peace. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥ |
| sanjog milaaeae saadhh sangaaeae || |
| By the good fortune of my destiny, I have joined the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
 |
| ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥ |
| kathehoo n jaaeae gharehi basaaeae || |
| I do not go out anywhere; I dwell in my own home. |
 |
| ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥ |
| gun nidhhaan pragattiou eih cholai ||1|| |
| God, the Treasure of Virtue, has been revealed in this body-robe. ||1|| |
 |
| ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥ |
| charan lubhaaeae aan thajaaeae || |
| I have fallen in love with His Feet; I have abandoned everything else. |
 |
| ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥ |
| thhaan thhanaaeae sarab samaaeae || |
| In the places and interspaces, He is All-pervading. |
 |
| ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥ |
| rasak rasak naanak gun bolai ||2||1||46|| |
| With loving joy and excitement, Nanak speaks His Praises. ||2||1||46|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾੲਂੀ ॥ |
| gobindh thaakur milan dhuraaeanaee || |
| It is so hard to meet the Lord of the Universe, my Lord and Master. |
 |
| ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| paramith roop aganm agochar rehiou sarab samaaee ||1|| rehaao || |
| His Form is Immeasurable, Inaccessible and Unfathomable; He is All-pervading everywhere. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥ |
| kehan bhavan naahee paaeiou paaeiou anik oukath chathuraaee ||1|| |
| By speaking and wandering, nothing is gained; nothing is obtained by clever tricks and devices. ||1|| |
 |
| ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥ |
| jathan jathan anik oupaav rae tho miliou jo kirapaaee || |
| People try all sorts of things, but the Lord is only met when He shows His Mercy. |
 |
| ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥ |
| prabhoo dhaeiaar kirapaar kirapaa nidhh jan naanak santh raenaaee ||2||2||47|| |
| God is Kind and Compassionate, the Treasure of Mercy; servant Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||47|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ |
| maaee simarath raam raam raam || |
| O mother, I meditate on the Lord, Raam, Raam, Raam. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥ |
| prabh binaa naahee hor || |
| Without God, there is no other at all. |
 |
| ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| chithavo charanaarabindh saasan nis bhor ||1|| rehaao || |
| I remember His Lotus Feet with every breath, night and day. ||1||Pause|| |
 |
| ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥ |
| laae preeth keen aapan thoottath nehee jor || |
| He loves me and makes me His Own; my union with Him shall never be broken. |
 |
| ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸ+ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥ |
| praan man dhhan sarabasuo har gun nidhhae sukh mor ||1|| |
| He is my breath of life, mind, wealth and everything. The Lord is the Treasure of Virtue and Peace. ||1|| |
 |
| ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥ |
| eeth ooth raam pooran nirakhath ridh khor || |
| Here and hereafter, the Lord is perfectly pervading; He is seen deep within the heart. |
 |
| ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥ |
| santh saran tharan naanak binasiou dhukh ghor ||2||3||48|| |
| In the Sanctuary of the Saints, I am carried across; O Nanak, the terrible pain has been taken away. ||2||3||48|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥ |
| jan ko prabh sangae asanaehu || |
| God's humble servant is in love with Him. |
 |
| ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saajano thoo meeth maeraa grihi thaerai sabh kaehu ||1|| rehaao || |
| You are my Friend, my very best Friend; everything is in Your Home. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥ |
| maan maango thaan maango dhhan lakhamee suth dhaeh ||1|| |
| I beg for honor, I beg for strength; please bless me with wealth, property and children. ||1|| |
 |
| ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਨਿਹਾਲ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੪॥੪੯॥ |
| bhai bhaae bhagath nihaal naanak sadhaa sadhaa kurabaan ||2||4||49|| |
| In the Fear of God and loving devotion, Nanak is exalted and enraptured, forever and ever a sacrifice to Him. ||2||4||49|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| kaanarraa mehalaa 5 || |
| Kaanraa, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਤ ਕਰਤ ਚਰਚ ਚਰਚ ਚਰਚਰੀ ॥ |
| karath karath charach charach characharee || |
| The debaters debate and argue their arguments. |
 |
| ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਭੇਖ ਗਿਆਨ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਧਰਤ ਧਰਤ ਧਰਚਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jog dhhiaan bhaekh giaan firath firath dhharath dhharath dhharacharee ||1|| rehaao || |
| The Yogis and meditators, religious and spiritual teachers roam and ramble, wandering endlessly all over the earth. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਹੰ ਅਹੰ ਅਹੈ ਅਵਰ ਮੂੜ ਮੂੜ ਮੂੜ ਬਵਰਈ ॥ |
| ahan ahan ahai avar moorr moorr moorr bavaree || |
| They are egotistical, self-centered and conceited, foolish, stupid, idiotic and insane. |
 |
| ਜਤਿ ਜਾਤ ਜਾਤ ਜਾਤ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਾਲ ਹਈ ॥੧॥ |
| jath jaath jaath jaath sadhaa sadhaa sadhaa sadhaa kaal hee ||1|| |
| Wherever they go and wander, death is always with them, forever and ever and ever and ever. ||1|| |
 |
| ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਰਤੁ ਮਿਰਤੁ ਨਿਕਟਿ ਨਿਕਟਿ ਸਦਾ ਹਈ ॥ |
| maan maan maan thiaag mirath mirath nikatt nikatt sadhaa hee || |
| Give up your pride and stubborn self-conceit; death, yes, death, is always close and near at hand. |
 |