| ਜਿਉ ਅੰਬਰੀਕਿ ਅਮਰਾ ਪਦ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖ ਬਚਨ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥੨॥ |
| jio anbareek amaraa padh paaeae sathigur mukh bachan dhhiaavaigo ||2|| |
| Ambreek the king was blessed with the status of immortality, meditating on the Word of the True Guru. ||2|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਸਰਨਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਸੁਧਾ ਸੁਧਾ ਕਰਿ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥ |
| sathigur saran saran man bhaaee sudhhaa sudhhaa kar dhhiaavaigo || |
| The Sanctuary, the Protection and Sanctuary of the True Guru is pleasing to the mind. It is sacred and pure - meditate on it. |
 |
| ਦਇਆਲ ਦੀਨ ਭਏ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਵੈਗੋ ॥੩॥ |
| dhaeiaal dheen bheae hai sathigur har maarag panthh dhikhaavaigo ||3|| |
| The True Guru has become Merciful to the meek and the poor; He has shown me the Path, the Way to the Lord. ||3|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਨਿ ਪਏ ਸੇ ਥਾਪੇ ਤਿਨ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈਗੋ ॥ |
| sathigur saran peae sae thhaapae thin raakhan ko prabh aavaigo || |
| Those who enter the Sanctuary of the True Guru are firmly established; God comes to protect them. |
 |
| ਜੇ ਕੋ ਸਰੁ ਸੰਧੈ ਜਨ ਊਪਰਿ ਫਿਰਿ ਉਲਟੋ ਤਿਸੈ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੪॥ |
| jae ko sar sandhhai jan oopar fir oulatto thisai lagaavaigo ||4|| |
| If someone aims an arrow at the Lord's humble servant, it will turn around and hit him instead. ||4|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਦਿਵਾਵੈਗੋ ॥ |
| har har har har har sar saevehi thin dharageh maan dhivaavaigo || |
| Those who bathe in the Sacred Pool of the Lord, Har, Har, Har, Har, Har, are blessed with honor in His Court. |
 |
| ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧਿਆਵਹਿ ਹਰਿ ਗਲਿ ਮਿਲਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈਗੋ ॥੫॥ |
| guramath guramath guramath dhhiaavehi har gal mil mael milaavaigo ||5|| |
| Those who meditate on the Guru's Teachings, the Guru's Instructions, the Guru's Wisdom, are united in the Lord's Union; He hugs them close in His Embrace. ||5|| |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦੁ ਬੇਦੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥ |
| guramukh naadh baedh hai guramukh gur parachai naam dhhiaavaigo || |
| The Guru's Word is the Sound-current of the Naad, The Guru's Word is the wisdom of the Vedas; coming in contact with the Guru, meditate on the Naam. |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਰੂਪੋ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਪੂਜ ਕਰਾਵੈਗੋ ॥੬॥ |
| har har roop har roopo hovai har jan ko pooj karaavaigo ||6|| |
| In the Image of the Lord, Har, Har, one becomes the Embodiment of the Lord. The Lord makes His humble servant worthy of worship. ||6|| |
 |
| ਸਾਕਤ ਨਰ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਕੀਆ ਤੇ ਬੇਮੁਖ ਹਰਿ ਭਰਮਾਵੈਗੋ ॥ |
| saakath nar sathigur nehee keeaa thae baemukh har bharamaavaigo || |
| The faithless cynic does not submit to the True Guru; the Lord makes the non-believer wander in confusion. |
 |
| ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਸੁਆਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਕਰੰਗਿ ਲਗਾਵੈਗੋ ॥੭॥ |
| lobh lehar suaan kee sangath bikh maaeiaa karang lagaavaigo ||7|| |
| The waves of greed are like packs of dogs. The poison of Maya sticks to the body-skeleton. ||7|| |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭ ਜਗ ਕਾ ਤਾਰਕੁ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈਗੋ ॥ |
| raam naam sabh jag kaa thaarak lag sangath naam dhhiaavaigo || |
| The Lord's Name is the Saving Grace of the whole world; join the Sangat, and meditate on the Naam. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰਾਖੁ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਰਾਖਿ ਸਮਾਵੈਗੋ ॥੮॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
| naanak raakh raakh prabh maerae sathasangath raakh samaavaigo ||8||6|| |
| O my God, please protect and preserve Nanak in the Sat Sangat, the True Congregation; save him, and let him merge in You. ||8||6|| |
 |
| ਕਾਨੜਾ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ |
| kaanarraa shhanth mehalaa 5 |
| Kaanraa, Chhant, Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਨ ਰਾਮ ਧਿਆਏ ॥ |
| sae oudhharae jin raam dhhiaaeae || |
| They alone are saved, who meditate on the Lord. |
 |
| ਜਤਨ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਏ ॥ |
| jathan maaeiaa kae kaam n aaeae || |
| Working for Maya is useless. |
 |
| ਰਾਮ ਧਿਆਏ ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਤੇ ਬਡਭਾਗੀਆ ॥ |
| raam dhhiaaeae sabh fal paaeae dhhan dhhann thae baddabhaageeaa || |
| Meditating on the Lord, all fruits and rewards are obtained. They are blessed, blessed and very fortunate. |
 |
| ਸਤਸੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਾਮਿ ਲਾਗੇ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀਆ ॥ |
| sathasang jaagae naam laagae eaek sio liv laageeaa || |
| They are awake and aware in the True Congregation; attached to the Naam, they are lovingly attuned to the One. |
 |
| ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਤਰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥ |
| thaj maan moh bikaar saadhhoo lag tharo thin kai paaeae || |
| I have renounced pride, emotional attachment, wickedness and corruption; attached to the Holy, I am carried across at their feet. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਡਭਾਗਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ॥੧॥ |
| binavanth naanak saran suaamee baddabhaag dharasan paaeae ||1|| |
| Prays Nanak, I have come to the Sanctuary of my Lord and Master; by great good fortune, I obtain the Blessed Vision of His Darshan. ||1|| |
 |
| ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਨਿਤ ਭਜਹ ਨਾਰਾਇਣ ॥ |
| mil saadhhoo nith bhajeh naaraaein || |
| The Holy meet together, and continually vibrate and meditate on the Lord. |
 |
| ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਸੁਆਮੀ ਗੁਣ ਗਾਇਣ ॥ |
| rasak rasak suaamee gun gaaein || |
| With love and excitement, they sing the Glorious Praises of their Lord and Master. |
 |
| ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੀਵਹ ਹਰਿ ਅਮਿਉ ਪੀਵਹ ਜਨਮ ਮਰਣਾ ਭਾਗਏ ॥ |
| gun gaae jeeveh har amio peeveh janam maranaa bhaageae || |
| Singing His Praises they live, drinking in the Lord's Nectar; the cycle of birth and death is over for them. |
 |
| ਸਤਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗਏ ॥ |
| sathasang paaeeai har dhhiaaeeai bahurr dhookh n laageae || |
| Finding the True Congregation and meditating on the Lord, one is never again afflicted with pain. |
 |
| ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਤੇ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਸੰਤ ਸੇਵ ਕਮਾਇਣ ॥ |
| kar dhaeiaa dhaathae purakh bidhhaathae santh saev kamaaein || |
| By the Grace of the Great Giver, the Architect of Destiny, we work to serve the Saints. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਂਛਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਣ ॥੨॥ |
| binavanth naanak jan dhhoor baanshhehi har dharas sehaj samaaein ||2|| |
| Prays Nanak, I long for the dust of the feet of the humble; I am intuitively absorbed in the Blessed Vision of the Lord. ||2|| |
 |
| ਸਗਲੇ ਜੰਤ ਭਜਹੁ ਗੋਪਾਲੈ ॥ |
| sagalae janth bhajahu gopaalai || |
| All beings vibrate and meditate on the Lord of the World. |
 |
| ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰਨ ਘਾਲੈ ॥ |
| jap thap sanjam pooran ghaalai || |
| This brings the merits of chanting and meditation, austere self-discipline and perfect service. |
 |
| ਨਿਤ ਭਜਹੁ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥ |
| nith bhajahu suaamee antharajaamee safal janam sabaaeiaa || |
| Vibrating and meditating continuously on our Lord and Master, the Inner-knower, the Searcher of hearts, one's life becomes totally fruitful. |
 |
| ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਈਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਪਰਵਾਣੁ ਸੋਈ ਆਇਆ ॥ |
| gobidh gaaeeai nith dhhiaaeeai paravaan soee aaeiaa || |
| Those who sing and meditate continually on the Lord of the Universe - their coming into the world is blessed and approved. |
 |
| ਜਪ ਤਾਪ ਸੰਜਮ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰੰਜਨ ਗੋਬਿੰਦ ਧਨੁ ਸੰਗਿ ਚਾਲੈ ॥ |
| jap thaap sanjam har har niranjan gobindh dhhan sang chaalai || |
| The Immaculate Lord, Har, Har, is meditation and chanting, and austere self-discipline; only the Wealth of the Lord of the Universe shall go along with you in the end. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਦਇਆ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਬਾਧਉ ਪਾਲੈ ॥੩॥ |
| binavanth naanak kar dhaeiaa dheejai har rathan baadhho paalai ||3|| |
| Prays Nanak, please grant Your Grace, O Lord, and bless me with the Jewel, that I may carry it in my pocket. ||3|| |
 |
| ਮੰਗਲਚਾਰ ਚੋਜ ਆਨੰਦਾ ॥ |
| mangalachaar choj aanandhaa || |
| His Wondrous and Amazing Plays are blissful |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ |
| kar kirapaa milae paramaanandhaa || |
| granting His Grace, He bestows supreme ecstasy. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹਗਾਮੀ ਇਛ ਮਨ ਕੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥ |
| prabh milae suaamee sukhehagaamee eishh man kee punneeaa || |
| God, my Lord and Master, the Bringer of peace, has met me, and the desires of my mind are fulfilled. |
 |
| ਬਜੀ ਬਧਾਈ ਸਹਜੇ ਸਮਾਈ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖਿ ਨ ਰੁੰਨੀਆ ॥ |
| bajee badhhaaee sehajae samaaee bahurr dhookh n runneeaa || |
| Congratulations pour in; I am intuitively absorbed in the Lord. I shall never again cry out in pain. |
 |
| ਲੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸੁਖ ਦਿਖਾਏ ਬਿਕਾਰ ਬਿਨਸੇ ਮੰਦਾ ॥ |
| lae kanth laaeae sukh dhikhaaeae bikaar binasae mandhaa || |
| He hugs me close in His Embrace, and blesses me with peace; the evil of sin and corruption is gone. |
 |
| ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਪੁਰਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੪॥੧॥ |
| binavanth naanak milae suaamee purakh paramaanandhaa ||4||1|| |
| Prays Nanak, I have met my Lord and Master, the Primal Lord, the Embodiment of Bliss. ||4||1|| |
 |
| ਕਾਨੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਮੂਸੇ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ |
| kaanarrae kee vaar mehalaa 4 moosae kee vaar kee dhhunee |
| Vaar Of Kaanraa, Fourth Mehl, Sung To The Tune Of The Ballad Of Musa: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ਰਖੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ |
| raam naam nidhhaan har guramath rakh our dhhaar || |
| Follow the Guru's Teachings, and enshrine the Treasure of the Lord's Name within your heart. |
 |
| ਦਾਸਨ ਦਾਸਾ ਹੋਇ ਰਹੁ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਮਾਰਿ ॥ |
| dhaasan dhaasaa hoe rahu houmai bikhiaa maar || |
| Become the slave of the Lord's slaves, and conquer egotism and corruption. |
 |
| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਿਆ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ |
| janam padhaarathh jeethiaa kadhae n aavai haar || |
| You shall win this treasure of life; you shall never lose. |
 |
| ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਰਿ ॥੧॥ |
| dhhan dhhan vaddabhaagee naanakaa jin guramath har ras saar ||1|| |
| Blessed, blessed and very fortunate are those, O Nanak, who savor the Sublime Essence of the Lord through the Guru's Teachings. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| govindh govidh govidh har govidh gunee nidhhaan || |
| Govind, Govind, Govind - the Lord God, the Lord of the Universe is the Treasure of Virtue. |
 |
| ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਪਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥ |
| govidh govidh govidh jap mukh oojalaa paradhhaan || |
| Meditating on God, chanting Govind, Govind, Govind, your face shall be radiant; you shall be famous and exalted. |
 |
| ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥ |
| naanak gur govindh har jith mil har paaeiaa naam ||2|| |
| O Nanak, the Guru is the Lord God, the Lord of the Universe; meeting Him, you shall obtain the Name of the Lord. ||2|| |
 |