| ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧੦॥ |
| thin vittahu naanak vaariaa jo japadhae har nirabaanee ||10|| |
| Nanak is a sacrifice unto those who meditate on the Lord of Nirvaanaa. ||10|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਰਤੇ ਲੋਇਣਾ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰੁ ਦੇਇ ॥ |
| har prabh rathae loeinaa giaan anjan gur dhaee || |
| One's eyes are anointed by the Lord God, when the Guru bestows the ointment of spiritual wisdom. |
 |
| ਮੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਮਿਲੇਇ ॥੧॥ |
| mai prabh sajan paaeiaa jan naanak sehaj milaee ||1|| |
| I have found God, my Best Friend; servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਹੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ |
| guramukh anthar saanth hai man than naam samaae || |
| The Gurmukh is filled with peace and tranquility deep within. His mind and body are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. |
 |
| ਨਾਮੁ ਚਿਤਵੈ ਨਾਮੋ ਪੜੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
| naam chithavai naamo parrai naam rehai liv laae || |
| He thinks of the Naam, and reads the Naam; he remains lovingly attuned to the Naam. |
 |
| ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਚਿੰਤਾ ਗਈ ਬਿਲਾਇ ॥ |
| naam padhaarathh paaeeai chinthaa gee bilaae || |
| He obtains the Treasure of the Naam, and is rid of anxiety. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਊਪਜੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਸਭ ਜਾਇ ॥ |
| sathigur miliai naam oopajai thrisanaa bhukh sabh jaae || |
| Meeting with the True Guru, the Naam wells up, and all hunger and thirst depart. |
 |
| ਨਾਨਕ ਨਾਮੇ ਰਤਿਆ ਨਾਮੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥ |
| naanak naamae rathiaa naamo palai paae ||2|| |
| O Nanak, one who is imbued with the Naam, gathers the Naam in his lap. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਵਸਗਤਿ ਕੀਤਾ ॥ |
| thudhh aapae jagath oupaae kai thudhh aapae vasagath keethaa || |
| You Yourself created the world, and You Yourself control it. |
 |
| ਇਕਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਿ ਹਾਰਾਇਅਨੁ ਇਕਨਾ ਮੇਲਿ ਗੁਰੂ ਤਿਨਾ ਜੀਤਾ ॥ |
| eik manamukh kar haaraaeian eikanaa mael guroo thinaa jeethaa || |
| Some are self-willed manmukhs - they lose. Others are united with the Guru - they win. |
 |
| ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਸਭਾਗੈ ਲੀਤਾ ॥ |
| har ootham har prabh naam hai gur bachan sabhaagai leethaa || |
| The Name of the Lord, the Lord God is Sublime. The fortunate ones chant it, through the Word of the Guru's Teachings. |
 |
| ਦੁਖੁ ਦਾਲਦੁ ਸਭੋ ਲਹਿ ਗਇਆ ਜਾਂ ਨਾਉ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਦੀਤਾ ॥ |
| dhukh dhaaladh sabho lehi gaeiaa jaan naao guroo har dheethaa || |
| All pain and poverty are taken away, when the Guru bestows the Lord's Name. |
 |
| ਸਭਿ ਸੇਵਹੁ ਮੋਹਨੋ ਮਨਮੋਹਨੋ ਜਗਮੋਹਨੋ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਸਭੋ ਵਸਿ ਕੀਤਾ ॥੧੧॥ |
| sabh saevahu mohano manamohano jagamohano jin jagath oupaae sabho vas keethaa ||11|| |
| Let everyone serve the Enticing Enticer of the Mind, the Enticer of the World, who created the world, and controls it all. ||11|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥ |
| man anthar houmai rog hai bhram bhoolae manamukh dhurajanaa || |
| The disease of egotism is deep within the mind; the self-willed manmukhs and the evil beings are deluded by doubt. |
 |
| ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਵਞਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥ |
| naanak rog vanjaae mil sathigur saadhhoo sajanaa ||1|| |
| O Nanak, the disease is cured only by meeting with the True Guru, the Holy Friend. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਤਾਮਿ ਸਗਾਰਵਾ ਜਾਂ ਦੇਖਾ ਹਰਿ ਨੈਣੇ ॥ |
| man than thaam sagaaravaa jaan dhaekhaa har nainae || |
| My mind and body are embellished and exalted, when I behold the Lord with my eyes. |
 |
| ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੈ ਮਿਲੈ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸਦੁ ਸੁਣੇ ॥੨॥ |
| naanak so prabh mai milai ho jeevaa sadh sunae ||2|| |
| O Nanak, meeting with that God, I live, hearing His Voice. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸਰ ਕਰਤੇ ਅਪਰੰਪਰ ਪੁਰਖੁ ਅਤੋਲੁ ॥ |
| jagannaathh jagadheesar karathae aparanpar purakh athol || |
| The Creator is the Lord of the World, the Master of the Universe, the Infinite Primal Immeasurable Being. |
 |
| ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੇਰੇ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲੁ ॥ |
| har naam dhhiaavahu maerae gurasikhahu har ootham har naam amol || |
| Meditate on the Lord's Name, O my GurSikhs; the Lord is Sublime, the Lord's Name is Invaluable. |
 |
| ਜਿਨ ਧਿਆਇਆ ਹਿਰਦੈ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤੇ ਮਿਲੇ ਨਹੀ ਹਰਿ ਰੋਲੁ ॥ |
| jin dhhiaaeiaa hiradhai dhinas raath thae milae nehee har rol || |
| Those who meditate on Him in their hearts, day and night, merge with the Lord - there is no doubt about it. |
 |
| ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰਾ ਬੋਲੁ ॥ |
| vaddabhaagee sangath milai gur sathigur pooraa bol || |
| By great good fortune, they join the Sangat, the Holy Congregation, and speak the Word of the Guru, the Perfect True Guru. |
 |
| ਸਭਿ ਧਿਆਵਹੁ ਨਰ ਨਾਰਾਇਣੋ ਨਾਰਾਇਣੋ ਜਿਤੁ ਚੂਕਾ ਜਮ ਝਗੜੁ ਝਗੋਲੁ ॥੧੨॥ |
| sabh dhhiaavahu nar naaraaeino naaraaeino jith chookaa jam jhagarr jhagol ||12|| |
| Let everyone meditate on the Lord, the Lord, the All-pervading Lord, by which all disputes and conflicts with Death are ended. ||12|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ਸਰੁ ਸੰਧਿਆ ਗਾਵਾਰ ॥ |
| har jan har har choudhiaa sar sandhhiaa gaavaar || |
| The humble servant of the Lord chants the Name, Har, Har. The foolish idiot shoots arrows at him. |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮਿ ਕਸਾਈਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਖੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ |
| akhee praem kasaaeeaa har har naam pikhannih || |
| The eyes which are attracted by the Lord's Love behold the Lord through the Name of the Lord. |
 |
| ਜੇ ਕਰਿ ਦੂਜਾ ਦੇਖਦੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਢਿ ਦਿਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੨॥ |
| jae kar dhoojaa dhaekhadhae jan naanak kadt dhichannih ||2|| |
| If they gaze upon something else, O servant Nanak, they ought to be gouged out. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨੋ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋਈ ॥ |
| jal thhal meheeal poorano aparanpar soee || |
| The Infinite Lord totally permeates the water, the land and the sky. |
 |
| ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ |
| jeea janth prathipaaladhaa jo karae s hoee || |
| He cherishes and sustains all beings and creatures; whatever He does comes to pass. |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਭ੍ਰਾਤ ਮੀਤ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ |
| maath pithaa suth bhraath meeth this bin nehee koee || |
| Without Him, we have no mother, father, children, sibling or friend. |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿਅਹੁ ਜਨ ਕੋਈ ॥ |
| ghatt ghatt anthar rav rehiaa japiahu jan koee || |
| He is permeating and pervading deep within each and every heart; let everyone meditate on Him. |
 |
| ਸਗਲ ਜਪਹੁ ਗੋਪਾਲ ਗੁਨ ਪਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਈ ॥੧੩॥ |
| sagal japahu gopaal gun paragatt sabh loee ||13|| |
| Let all chant the Glorious Praises of the Lord of the World, who is manifest all over the world. ||13|| |
 |
| ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ |
| salok ma 4 || |
| Shalok, Fourth Mehl: |
 |
| ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੇ ਸਿ ਸਜਣਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ॥ |
| guramukh milae s sajanaa har prabh paaeiaa rang || |
| Those Gurmukhs who meet as friends are blessed with the Lord God's Love. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਲੁਡਿ ਲੁਡਿ ਦਰਗਹਿ ਵੰਞੁ ॥੧॥ |
| jan naanak naam salaahi thoo ludd ludd dharagehi vannj ||1|| |
| O servant Nanak, praise the Naam, the Name of the Lord; you shall go to His court in joyous high spirits. ||1|| |
 |
| ਮਃ ੪ ॥ |
| ma 4 || |
| Fourth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਤੂਹੈ ਦਾਤਾ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
| har thoohai dhaathaa sabhas dhaa sabh jeea thumhaarae || |
| Lord, You are the Great Giver of all; all beings are Yours. |
 |
| ਸਭਿ ਤੁਧੈ ਨੋ ਆਰਾਧਦੇ ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥ |
| sabh thudhhai no aaraadhhadhae dhaan dhaehi piaarae || |
| They all worship You in adoration; You bless them with Your Bounty, O Beloved. |
 |
| ਹਰਿ ਦਾਤੈ ਦਾਤਾਰਿ ਹਥੁ ਕਢਿਆ ਮੀਹੁ ਵੁਠਾ ਸੈਸਾਰੇ ॥ |
| har dhaathai dhaathaar hathh kadtiaa meehu vuthaa saisaarae || |
| The Generous Lord, the Great Giver reaches out with His Hands, and the rain pours down on the world. |
 |
| ਅੰਨੁ ਜੰਮਿਆ ਖੇਤੀ ਭਾਉ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ॥ |
| ann janmiaa khaethee bhaao kar har naam samhaarae || |
| The corn germinates in the fields; contemplate the Lord's Name with love. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੨॥ |
| jan naanak mangai dhaan prabh har naam adhhaarae ||2|| |
| Servant Nanak begs for the Gift of the Support of the Name of his Lord God. ||2|| |
 |
| ਪਉੜੀ ॥ |
| pourree || |
| Pauree: |
 |
| ਇਛਾ ਮਨ ਕੀ ਪੂਰੀਐ ਜਪੀਐ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥ |
| eishhaa man kee pooreeai japeeai sukh saagar || |
| The desires of the mind are satisfied, meditating on the Ocean of Peace. |
 |