| ਹਮ ਬਹੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਲੋਚਹ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਖਨਥੇ ॥ |
| ham bahu preeth lagee prabh suaamee ham locheh prabh dhikhanathhae || |
| I am so deeply in love with God, my Lord and Master; I long to see God's Vision. |
 |
| ਤੁਮ ਬਡ ਦਾਤੇ ਜੀਅ ਜੀਅਨ ਕੇ ਤੁਮ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਬਿਰਥੇ ॥੨॥ |
| thum badd dhaathae jeea jeean kae thum jaanahu ham birathhae ||2|| |
| You are the Great Giver of all beings and creatures; only You know our inner pain. ||2|| |
 |
| ਕੋਈ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਬਤਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕਹੁ ਤਿਨ ਕਉ ਕਿਆ ਦਿਨਥੇ ॥ |
| koee maarag panthh bathaavai prabh kaa kahu thin ko kiaa dhinathhae || |
| If only someone would show me the Way, the Path of God. Tell me - what could I give him? |
 |
| ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਅਰਪਿ ਅਰਾਪਉ ਕੋਈ ਮੇਲੈ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਥੇ ॥੩॥ |
| sabh than man arapo arap araapo koee maelai prabh milathhae ||3|| |
| I would surrender, offer and dedicate all my body and mind to him; if only someone would unite me in God's Union! ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਬਹੁਤ ਬਹੁਤ ਬਹੁ ਸੋਭਾ ਹਮ ਤੁਛ ਕਰਿ ਕਰਿ ਬਰਨਥੇ ॥ |
| har kae gun bahuth bahuth bahu sobhaa ham thushh kar kar baranathhae || |
| The Glorious Praises of the Lord are so many and numerous; I can describe only a tiny bit of them. |
 |
| ਹਮਰੀ ਮਤਿ ਵਸਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਮਰਥੇ ॥੪॥੩॥ |
| hamaree math vasagath prabh thumarai jan naanak kae prabh samarathhae ||4||3|| |
| My intellect is under Your control, God; You are the All-powerful Lord God of servant Nanak. ||4||3|| |
 |
| ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| kaliaan mehalaa 4 || |
| Kalyaan, Fourth Mehl: |
 |
| ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਅਕਥ ਸੁਨਥਈ ॥ |
| maerae man jap har gun akathh sunathhee || |
| O my mind, chant the Glorious Praises of the Lord, which are said to be inexpressible. |
 |
| ਧਰਮੁ ਅਰਥੁ ਸਭੁ ਕਾਮੁ ਮੋਖੁ ਹੈ ਜਨ ਪੀਛੈ ਲਗਿ ਫਿਰਥਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| dhharam arathh sabh kaam mokh hai jan peeshhai lag firathhee ||1|| rehaao || |
| Rightousness and Dharmic faith, success and prosperity, pleasure, the fulfillment of desires and liberation - all follow the humble servant of the Lord like a shadow. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜਿਸੁ ਬਡਭਾਗ ਮਥਈ ॥ |
| so har har naam dhhiaavai har jan jis baddabhaag mathhee || |
| That humble servant of the Lord who has such good fortune written on his forehead meditates on the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜਹ ਦਰਗਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਲੇਖਾ ਮਾਗੈ ਤਹ ਛੁਟੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਥਈ ॥੧॥ |
| jeh dharagehi prabh laekhaa maagai theh shhuttai naam dhhiaaeithhee ||1|| |
| In that Court, where God calls for the accounts, there, you shall be saved only by meditating on the Naam, the Name of the Lord. ||1|| |
 |
| ਹਮਰੇ ਦੋਖ ਬਹੁ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਲਗਥਈ ॥ |
| hamarae dhokh bahu janam janam kae dhukh houmai mail lagathhee || |
| I am stained with the filth of the mistakes of countless lifetimes, the pain and pollution of egotism. |
 |
| ਗੁਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਜਲਿ ਨਾਵਾਏ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਥਈ ॥੨॥ |
| gur dhhaar kirapaa har jal naavaaeae sabh kilabikh paap gathhee ||2|| |
| Showering His Mercy, the Guru bathed me in the Water of the Lord, and all my sins and mistakes were taken away. ||2|| |
 |
| ਜਨ ਕੈ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਭਜਥਈ ॥ |
| jan kai ridh anthar prabh suaamee jan har har naam bhajathhee || |
| God, our Lord and Master, is deep within the hearts of His humble servants. They vibrate the Naam, the Name of the Lord, Har, Har. |
 |
| ਜਹ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਤੁ ਹੈ ਤਹ ਰਾਖੈ ਨਾਮੁ ਸਾਥਈ ॥੩॥ |
| jeh anthee aousar aae banath hai theh raakhai naam saathhee ||3|| |
| And when that very last moment comes, then the Naam is our Best Friend and Protector. ||3|| |
 |
| ਜਨ ਤੇਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਜਗੰਨਥਈ ॥ |
| jan thaeraa jas gaavehi har har prabh har japiou jagannathhee || |
| Your humble servants sing Your Praises, O Lord, Har, Har; they chant and meditate on the Lord God, the Master of the Universe. |
 |
| ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਾਥਰ ਰਖੁ ਬੁਡਥਈ ॥੪॥੪॥ |
| jan naanak kae prabh raakhae suaamee ham paathhar rakh buddathhee ||4||4|| |
| O God, my Saving Grace, Lord and Master of servant Nanak, please save me, the sinking stone. ||4||4|| |
 |
| ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| kaliaan mehalaa 4 || |
| Kalyaan, Fourth Mehl: |
 |
| ਹਮਰੀ ਚਿਤਵਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਨੈ ॥ |
| hamaree chithavanee har prabh jaanai || |
| Only the Lord God knows my innermost thoughts. |
 |
| ਅਉਰੁ ਕੋਈ ਨਿੰਦ ਕਰੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਕਾ ਕਹਿਆ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| aour koee nindh karai har jan kee prabh thaa kaa kehiaa eik thil nehee maanai ||1|| rehaao || |
| If someone slanders the humble servant of the Lord, God does not believe even a tiny bit of what he says. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਉਰ ਸਭ ਤਿਆਗਿ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਅਚੁਤ ਜੋ ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਵਾਨੈ ॥ |
| aour sabh thiaag saevaa kar achuth jo sabh thae ooch thaakur bhagavaanai || |
| So give up everything else, and serve the Imperishable; The Lord God, our Lord and Master, is the Highest of all. |
 |
| ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਤੇ ਕਾਲੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਚਰਨੀ ਆਇ ਪਵੈ ਹਰਿ ਜਾਨੈ ॥੧॥ |
| har saevaa thae kaal johi n saakai charanee aae pavai har jaanai ||1|| |
| When you serve the Lord, Death cannot even see you. It comes and falls at the feet of those who know the Lord. ||1|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਿ ਲੇਇ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਕਉ ਸੁਮਤਿ ਦੇਇ ਪੈ ਕਾਨੈ ॥ |
| jaa ko raakh laee maeraa suaamee thaa ko sumath dhaee pai kaanai || |
| Those whom my Lord and Master protects - a balanced wisdom comes to their ears. |
 |
| ਤਾ ਕਉ ਕੋਈ ਅਪਰਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾ ਕੀ ਭਗਤਿ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਨੈ ॥੨॥ |
| thaa ko koee apar n saakai jaa kee bhagath maeraa prabh maanai ||2|| |
| No one can equal them; their devotional worship is accepted by my God. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਨ ਦੇਖੁ ਜਨ ਜੋ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਇਕ ਨਿਮਖ ਪਛਾਨੈ ॥ |
| har kae choj viddaan dhaekh jan jo khottaa kharaa eik nimakh pashhaanai || |
| So behold the Wondrous and Amazing Play of the Lord. In an instant, He distinguishes the genuine from the counterfeit. |
 |
| ਤਾ ਤੇ ਜਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਰਿਦ ਸੁਧ ਮਿਲੇ ਖੋਟੇ ਪਛੁਤਾਨੈ ॥੩॥ |
| thaa thae jan ko anadh bhaeiaa hai ridh sudhh milae khottae pashhuthaanai ||3|| |
| And that is why His humble servant is in bliss. Those of pure heart meet together, while the evil ones regret and repent. ||3|| |
 |
| ਤੁਮ ਹਰਿ ਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਇਕੁ ਮਾਗਉ ਤੁਝ ਪਾਸਹੁ ਹਰਿ ਦਾਨੈ ॥ |
| thum har dhaathae samarathh suaamee eik maago thujh paasahu har dhaanai || |
| Lord, You are the Great Giver, our All-powerful Lord and Master; O Lord, I beg for only one gift from You. |
 |
| ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥ |
| kaliaan mehalaa 4 || |
| Kalyaan, Fourth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਹਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਹਗੇ ॥ |
| prabh keejai kirapaa nidhhaan ham har gun gaavehagae || |
| O God, Treasure of Mercy, please bless me, that I may sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |
| ਹਉ ਤੁਮਰੀ ਕਰਉ ਨਿਤ ਆਸ ਪ੍ਰਭ ਮੋਹਿ ਕਬ ਗਲਿ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ho thumaree karo nith aas prabh mohi kab gal laavehigae ||1|| rehaao || |
| I always place my hopes in You; O God, when will you take me in Your Embrace? ||1||Pause|| |
 |
| ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਮੁਗਧ ਇਆਨ ਪਿਤਾ ਸਮਝਾਵਹਿਗੇ ॥ |
| ham baarik mugadhh eiaan pithaa samajhaavehigae || |
| I am a foolish and ignorant child; Father, please teach me! |
 |
| ਸੁਤੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਭੂਲਿ ਬਿਗਾਰਿ ਜਗਤ ਪਿਤ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥੧॥ |
| suth khin khin bhool bigaar jagath pith bhaavehigae ||1|| |
| Your child makes mistakes again and again, but still, You are pleased with him, O Father of the Universe. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮ ਦੇਹੁ ਸੋਈ ਹਮ ਪਾਵਹਗੇ ॥ |
| jo har suaamee thum dhaehu soee ham paavehagae || |
| Whatever You give me, O my Lord and Master - that is what I receive. |
 |
| ਮੋਹਿ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਠਉਰ ਜਿਸੁ ਪਹਿ ਹਮ ਜਾਵਹਗੇ ॥੨॥ |
| mohi dhoojee naahee thour jis pehi ham jaavehagae ||2|| |
| There is no other place where I can go. ||2|| |
 |
| ਜੋ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿ ਭਗਤ ਤਿਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵਹਿਗੇ ॥ |
| jo har bhaavehi bhagath thinaa har bhaavehigae || |
| Those devotees who are pleasing to the Lord - the Lord is pleasing to them. |
 |
| ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ਜੋਤਿ ਰਲਿ ਜਾਵਹਗੇ ॥੩॥ |
| jothee joth milaae joth ral jaavehagae ||3|| |
| Their light merges into the Light; the lights are merged and blended together. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਆਪੇ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਆਪਿ ਲਿਵ ਲਾਵਹਿਗੇ ॥ |
| har aapae hoe kirapaal aap liv laavehigae || |
| The Lord Himself has shown mercy; He lovingly attunes me to Himself. |
 |
| ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਨਿ ਦੁਆਰਿ ਹਰਿ ਲਾਜ ਰਖਾਵਹਿਗੇ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥ |
| jan naanak saran dhuaar har laaj rakhaavehigae ||4||6|| |
| Servant Nanak seeks the Sanctuary of the Door of the Lord, who protects his honor. ||4||6|| |
 |
| ਛਕਾ 1 ॥ |
| shhakaa 1 || |
| First Set of Six|| |
 |
| ਕਲਿਆਨੁ ਭੋਪਾਲੀ ਮਹਲਾ ੪ |
| kaliaan bhopaalee mehalaa 4 |
| Kalyaan Bhopaalee, Fourth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣੁ ਨਾਰਾਇਣੇ ॥ |
| paarabreham paramaesur suaamee dhookh nivaaran naaraaeinae || |
| O Supreme Lord God, Transcendent Lord and Master, Destroyer of pain, Transcendental Lord God. |
 |
| ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾਚਹਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਭਵ ਨਿਧਿ ਤਰਣ ਹਰਿ ਚਿੰਤਾਮਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| sagal bhagath jaachehi sukh saagar bhav nidhh tharan har chinthaamanae ||1|| rehaao || |
| All Your devotees beg of You. Ocean of peace, carry us across the terrifying world-ocean; You are the Wish-fulfilling Jewel. ||1||Pause|| |
 |
| ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਜਗਦੀਸ ਦਮੋਦਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ |
| dheen dhaeiaal jagadhees dhamodhar har antharajaamee gobindhae || |
| Merciful to the meek and poor, Lord of the world, Support of the earth, Inner-knower, Searcher of hearts, Lord of the Universe. |
 |
| ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨ ਸ੍ਰੀਰਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਮੁਰਾਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕੰਦੇ ॥੧॥ |
| thae nirabho jin sreeraam dhhiaaeiaa guramath muraar har mukandhae ||1|| |
| Those who meditate on the Supreme Lord become fearless. Through the Wisdom of the Guru's Teachings, they meditate on the Lord, the Liberator Lord. ||1|| |
 |
| ਜਗਦੀਸੁਰ ਚਰਨ ਸਰਨ ਜੋ ਆਏ ਤੇ ਜਨ ਭਵ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰੇ ॥ |
| jagadheesur charan saran jo aaeae thae jan bhav nidhh paar parae || |
| Those who come to Sanctuary at the Feet of the Lord of the Universe - those humble beings cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪੈਜ ਹਰਿ ਰਾਖੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ॥੨॥੧॥੭॥ |
| bhagath janaa kee paij har raakhai jan naanak aap har kirapaa karae ||2||1||7|| |
| The Lord preserves the honor of His humble devotees; O servant Nanak, the Lord Himself showers them with His Grace. ||2||1||7|| |
 |
| ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ |
| raag kaliaan mehalaa 5 ghar 1 |
| Raag Kalyaan, Fifth Mehl, First House: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਹਮਾਰੈ ਏਹ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ |
| hamaarai eaeh kirapaa keejai || |
| Please grant me this blessing: |
 |