| ਨਾਮਿ ਲਾਗੈ ਦੂਖੁ ਭਾਗੈ ਸਰਨਿ ਪਾਲਨ ਜੋਗੁ ॥ |
| naam laagai dhookh bhaagai saran paalan jog || |
| Attached to the Naam, the Name of the Lord, pain runs away. In His Sanctuary, He cherishes and sustains us. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਜਮੁ ਨ ਤੇਟੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਹੋਵੈ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ |
| sathigur bhaettai jam n thaettai jis dhhur hovai sanjog ||2|| |
| Whoever has such pre-ordained destiny meets with the True Guru; the Messenger of Death cannot grab him. ||2|| |
 |
| ਰੈਨਿ ਦਿਨਸੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਜਹੁ ਮਨ ਕੇ ਭਰਮ ॥ |
| rain dhinas dhhiaae har har thajahu man kae bharam || |
| Night and day, meditate on the Lord, Har, Har; abandon the doubts of your mind. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਜਿਸਹਿ ਪੂਰਨ ਕਰਮ ॥੩॥ |
| saadhhasangath har milai jisehi pooran karam ||3|| |
| One who has perfect karma joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and meets the Lord. ||3|| |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਬਿਖਾਦ ਬਿਨਸੇ ਰਾਖਿ ਲੀਨੇ ਆਪਿ ॥ |
| janam janam bikhaadh binasae raakh leenae aap || |
| The sins of countless lifetimes are erased, and one is protected by the Lord Himself. |
 |
| ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਮੀਤ ਭਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੪॥੧॥੧੩॥ |
| maath pithaa meeth bhaaee jan naanak har har jaap ||4||1||13|| |
| He is our Mother, Father, Friend and Sibling; O servant Nanak, meditate on the Lord, Har, Har. ||4||1||13|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਬਿਭਾਸ ਪੜਤਾਲ |
| prabhaathee mehalaa 5 bibhaas parrathaala |
| Prabhaatee, Fifth Mehl, Bibhaas, Partaal: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਜਾਪ ॥ |
| ram raam raam raam jaap || |
| Chant the Name of the Lord, Raam, Raam, Raam. |
 |
| ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅਹੰ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kal kalaes lobh moh binas jaae ahan thaap ||1|| rehaao || |
| Conflict, suffering, greed and emotional attachment shall be dispelled, and the fever of egotism shall be relieved. ||1||Pause|| |
 |
| ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤ ਚਰਨ ਲਾਗਿ ਮਨੁ ਪਵਿਤੁ ਜਾਹਿ ਪਾਪ ॥੧॥ |
| aap thiaag santh charan laag man pavith jaahi paap ||1|| |
| Renounce your selfishness, and grasp the feet of the Saints; your mind shall be sanctified, and your sins shall be taken away. ||1|| |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਬਾਰਿਕੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਰਾਖਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੧॥੧੪॥ |
| naanak baarik kashhoo n jaanai raakhan ko prabh maaee baap ||2||1||14|| |
| Nanak, the child, does not know anything at all. O God, please protect me; You are my Mother and Father. ||2||1||14|| |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| prabhaathee mehalaa 5 || |
| Prabhaatee, Fifth Mehl: |
 |
| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਟੇਕ ॥ |
| charan kamal saran ttaek || |
| I have taken the Shelter and Support of the Lord's Lotus Feet. |
 |
| ਊਚ ਮੂਚ ਬੇਅੰਤੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਊਪਰਿ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ooch mooch baeanth thaakur sarab oopar thuhee eaek ||1|| rehaao || |
| You are Lofty and Exalted, Grand and Infinite, O my Lord and Master; You alone are above all. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਦੁਖ ਬਿਦਾਰ ਦੈਨਹਾਰ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੧॥ |
| praan adhhaar dhukh bidhaar dhainehaar budhh bibaek ||1|| |
| He is the Support of the breath of life, the Destroyer of pain, the Giver of discriminating understanding. ||1|| |
 |
| ਨਮਸਕਾਰ ਰਖਨਹਾਰ ਮਨਿ ਅਰਾਧਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਕ ॥ |
| namasakaar rakhanehaar man araadhh prabhoo maek || |
| So bow down in respect to the Savior Lord; worship and adore the One God. |
 |
| ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਬਿਭਾਸ |
| prabhaathee asattapadheeaa mehalaa 1 bibhaasa |
| Prabhaatee, Ashtapadees, First Mehl, Bibhaas: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਦੁਬਿਧਾ ਬਉਰੀ ਮਨੁ ਬਉਰਾਇਆ ॥ |
| dhubidhhaa bouree man bouraaeiaa || |
| The insanity of duality has driven the mind insane. |
 |
| ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ |
| jhoothai laalach janam gavaaeiaa || |
| In false greed, life is wasting away. |
 |
| ਲਪਟਿ ਰਹੀ ਫੁਨਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
| lapatt rehee fun bandhh n paaeiaa || |
| Duality clings to the mind; it cannot be restrained. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ |
| sathigur raakhae naam dhrirraaeiaa ||1|| |
| The True Guru saves us, implanting the Naam, the Name of the Lord within. ||1|| |
 |
| ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਮਾਇਆ ਮਰੈ ॥ |
| naa man marai n maaeiaa marai || |
| Without subduing the mind, Maya cannot be subdued. |
 |
| ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ਤਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jin kishh keeaa soee jaanai sabadh veechaar bho saagar tharai ||1|| rehaao || |
| The One who created this, He alone understands. Contemplating the Word of the Shabad, one is carried across the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਾਇਆ ਸੰਚਿ ਰਾਜੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ |
| maaeiaa sanch raajae ahankaaree || |
| Gathering the wealth of Maya, kings become proud and arrogant. |
 |
| ਮਾਇਆ ਸਾਥਿ ਨ ਚਲੈ ਪਿਆਰੀ ॥ |
| maaeiaa saathh n chalai piaaree || |
| But this Maya that they love so much shall not go along with them in the end. |
 |
| ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਹੈ ਬਹੁ ਰੰਗੀ ॥ |
| maaeiaa mamathaa hai bahu rangee || |
| There are so many colors and flavors of attachment to Maya. |
 |
| ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸਾਥਿ ਨ ਸੰਗੀ ॥੨॥ |
| bin naavai ko saathh n sangee ||2|| |
| Except for the Name, no one has any friend or companion. ||2|| |
 |
| ਜਿਉ ਮਨੁ ਦੇਖਹਿ ਪਰ ਮਨੁ ਤੈਸਾ ॥ |
| jio man dhaekhehi par man thaisaa || |
| According to one's own mind, one sees the minds of others. |
 |
| ਜੈਸੀ ਮਨਸਾ ਤੈਸੀ ਦਸਾ ॥ |
| jaisee manasaa thaisee dhasaa || |
| According to one's desires, one's condition is determined. |
 |
| ਜੈਸਾ ਕਰਮੁ ਤੈਸੀ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ |
| jaisaa karam thaisee liv laavai || |
| According to one's actions, one is focused and tuned in. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਛਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਵੈ ॥੩॥ |
| sathigur pooshh sehaj ghar paavai ||3|| |
| Seeking the advice of the True Guru, one finds the home of peace and poise. ||3|| |
 |
| ਰਾਗਿ ਨਾਦਿ ਮਨੁ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
| raag naadh man dhoojai bhaae || |
| In music and song, the mind is caught by the love of duality. |
 |
| ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥ |
| anthar kapatt mehaa dhukh paae || |
| Filled with deception deep within, one suffers in terrible pain. |
 |
| ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥ |
| sathigur bhaettai sojhee paae || |
| Meeting with the True Guru, one is blessed with clear understanding, |
 |
| ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੪॥ |
| sachai naam rehai liv laae ||4|| |
| and remains lovingly attuned to the True Name. ||4|| |
 |
| ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ॥ |
| sachai sabadh sach kamaavai || |
| Through the True Word of the Shabad, one practices Truth. |
 |
| ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ |
| sachee baanee har gun gaavai || |
| He sings the Glorious Praises of the Lord, through the True Word of His Bani. |
 |
| ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥ |
| nij ghar vaas amar padh paavai || |
| He dwells in the home of his own heart deep within, and obtains the immortal status. |
 |
| ਤਾ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ॥੫॥ |
| thaa dhar saachai sobhaa paavai ||5|| |
| Then, he is blessed with honor in the Court of the True Lord. ||5|| |
 |
| ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
| gur saevaa bin bhagath n hoee || |
| Without serving the Guru, there is no devotional worship, |
 |
| ਅਨੇਕ ਜਤਨ ਕਰੈ ਜੇ ਕੋਈ ॥ |
| anaek jathan karai jae koee || |
| even though one may make all sorts of efforts. |
 |
| ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਸਬਦੇ ਖੋਈ ॥ |
| houmai maeraa sabadhae khoee || |
| If one eradicates egotism and selfishness through the Shabad, |
 |
| ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਸੋਈ ॥੬॥ |
| niramal naam vasai man soee ||6|| |
| the Immaculate Naam comes to abide in the mind. ||6|| |
 |
| ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਸਬਦੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਸਾਰੁ ॥ |
| eis jag mehi sabadh karanee hai saar || |
| In this world, the practice of the Shabad is the most excellent occupation. |
 |
| ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਹੋਰੁ ਮੋਹੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥ |
| bin sabadhai hor mohu gubaar || |
| Without the Shabad, everything else is the darkness of emotional attachment. |
 |
| ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਰਖੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
| sabadhae naam rakhai our dhhaar || |
| Through the Shabad, the Naam is enshrined within the heart. |
 |
| ਸਬਦੇ ਗਤਿ ਮਤਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੭॥ |
| sabadhae gath math mokh dhuaar ||7|| |
| Through the Shabad, one obtains clear understanding and the door of salvation. ||7|| |
 |
| ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਿ ਦੇਖਣਹਾਰੋ ॥ |
| avar naahee kar dhaekhanehaaro || |
| There is no other Creator except the All-seeing Lord God. |
 |