ਸਾਚਾ ਆਪਿ ਅਨੂਪੁ ਅਪਾਰੋ ॥ |
saachaa aap anoop apaaro || |
The True Lord Himself is Infinite and Incomparably Beautiful. |
 |
ਰਾਮ ਨਾਮ ਊਤਮ ਗਤਿ ਹੋਈ ॥ |
raam naam ootham gath hoee || |
Through the Lord's Name, one obtains the most sublime and exalted state. |
 |
ਨਾਨਕ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ਜਨੁ ਕੋਈ ॥੮॥੧॥ |
naanak khoj lehai jan koee ||8||1|| |
O Nanak, how rare are those humble beings, who seek and find the Lord. ||8||1|| |
 |
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
prabhaathee mehalaa 1 || |
Prabhaatee, First Mehl: |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਜਗੁ ਛਾਇਆ ॥ |
maaeiaa mohi sagal jag shhaaeiaa || |
Emotional attachment to Maya is spread out all over the world. |
 |
ਕਾਮਣਿ ਦੇਖਿ ਕਾਮਿ ਲੋਭਾਇਆ ॥ |
kaaman dhaekh kaam lobhaaeiaa || |
Seeing a beautiful woman, the man is overcome with sexual desire. |
 |
ਸੁਤ ਕੰਚਨ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਆ ॥ |
suth kanchan sio haeth vadhhaaeiaa || |
His love for his children and gold steadily increases. |
 |
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਅਪਨਾ ਇਕੁ ਰਾਮੁ ਪਰਾਇਆ ॥੧॥ |
sabh kishh apanaa eik raam paraaeiaa ||1|| |
He sees everything as his own, but he does not own the One Lord. ||1|| |
 |
ਐਸਾ ਜਾਪੁ ਜਪਉ ਜਪਮਾਲੀ ॥ |
aisaa jaap japo japamaalee || |
I meditate as I chant on such a mala, |
 |
ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਰਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhukh sukh parehar bhagath niraalee ||1|| rehaao || |
that I rise above pleasure and pain; I attain the most wondrous devotional worship of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
gun nidhhaan thaeraa anth n paaeiaa || |
O Treasure of Virtue, Your limits cannot be found. |
 |
ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਤੁਝ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥ |
saach sabadh thujh maahi samaaeiaa || |
Through the True Word of the Shabad, I am absorbed into You. |
 |
ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਰਚਾਇਆ ॥ |
aavaa goun thudhh aap rachaaeiaa || |
You Yourself created the comings and goings of reincarnation. |
 |
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜਿਨ ਸਚਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥ |
saeee bhagath jin sach chith laaeiaa ||2|| |
They alone are devotees, who focus their consciousness on You. ||2|| |
 |
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਨਰਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥ |
giaan dhhiaan narehar nirabaanee || |
Spiritual wisdom and meditation on the Lord, the Lord of Nirvaanaa |
 |
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਣੀ ॥ |
bin sathigur bhaettae koe n jaanee || |
- without meeting the True Guru, no one knows this. |
 |
ਸਗਲ ਸਰੋਵਰ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ |
sagal sarovar joth samaanee || |
The Lord's Light fills the sacred pools of all beings. |
 |
ਆਨਦ ਰੂਪ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੩॥ |
aanadh roop vittahu kurabaanee ||3|| |
I am a sacrifice to the Embodiment of Bliss. ||3|| |
 |
ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗੁਰਮਤੀ ਪਾਏ ॥ |
bhaao bhagath guramathee paaeae || |
Through the Guru's Teachings, one achieves loving devotional worship. |
 |
ਧਾਵਤੁ ਰਾਖੈ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ |
dhhaavath raakhai thaak rehaaeae || |
The wandering mind is restrained and held in its place. |
 |
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥੪॥ |
sachaa naam mann vasaaeae ||4|| |
The True Name is enshrined in the mind. ||4|| |
 |
ਬਿਸਮ ਬਿਨੋਦ ਰਹੇ ਪਰਮਾਦੀ ॥ |
bisam binodh rehae paramaadhee || |
The exciting and intoxicating worldly plays come to an end, |
 |
ਗੁਰਮਤਿ ਮਾਨਿਆ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
guramath maaniaa eaek liv laagee || |
for those who accept the Guru's Teachings, and become lovingly attuned to the One Lord. |
 |
ਦੇਖਿ ਨਿਵਾਰਿਆ ਜਲ ਮਹਿ ਆਗੀ ॥ |
dhaekh nivaariaa jal mehi aagee || |
Seeing this, the fire in the water is extinguished. |
 |
ਸੋ ਬੂਝੈ ਹੋਵੈ ਵਡਭਾਗੀ ॥੫॥ |
so boojhai hovai vaddabhaagee ||5|| |
They alone realize this, who are blessed by great good fortune. ||5|| |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
sathigur saevae bharam chukaaeae || |
Serving the True Guru, doubt is dispelled. |
 |
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ |
anadhin jaagai sach liv laaeae || |
Those who are lovingly attuned to the True Lord remain awake and aware night and day. |
 |
ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ |
eaeko jaanai avar n koe || |
They know the One Lord, and no other. |
 |
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵੇ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੬॥ |
sukhadhaathaa saevae niramal hoe ||6|| |
Serving the Giver of peace, they become immaculate. ||6|| |
 |
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
saevaa surath sabadh veechaar || |
Selfless service and intuitive awareness come by reflecting upon the Word of the Shabad. |
 |
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ॥ |
jap thap sanjam houmai maar || |
Chanting, intensive meditation and austere self-discipline come by subduing the ego. |
 |
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਜਾ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥ |
jeevan mukath jaa sabadh sunaaeae || |
One becomes Jivan-mukta - liberated while yet alive, by listening to the Shabad. |
 |
ਸਚੀ ਰਹਤ ਸਚਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੭॥ |
sachee rehath sachaa sukh paaeae ||7|| |
Living a truthful way of life, one finds true peace. ||7|| |
 |
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖੁ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥ |
sukhadhaathaa dhukh maettanehaaraa || |
The Giver of peace is the Eradicator of pain. |
 |
ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਸਿ ਬੀਜੀ ਕਾਰਾ ॥ |
avar n soojhas beejee kaaraa || |
I cannot conceive of serving any other. |
 |
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਹਰਿ ਆਗੈ ਰਾਖਿਆ ॥ |
than man dhhan har aagai raakhiaa || |
I place my body, mind and wealth in offering before Him. |
 |
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥੮॥੨॥ |
naanak kehai mehaa ras chaakhiaa ||8||2|| |
Says Nanak, I have tasted the supreme, sublime Essence of the Lord. ||8||2|| |
 |
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ |
prabhaathee mehalaa 1 || |
Prabhaatee, First Mehl: |
 |
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਭੁਅੰਗਮ ਭਾਠੀ ਰੇਚਕ ਪੂਰਕ ਕੁੰਭ ਕਰੈ ॥ |
nivalee karam bhuangam bhaathee raechak poorak kunbh karai || |
You may perform exercises of inner purification, and fire up the furnace of the Kundalini, inhaling and exhaling and holding the breath. |
 |
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਛੁ ਸੋਝੀ ਨਾਹੀ ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਬੂਡਿ ਮਰੈ ॥ |
bin sathigur kishh sojhee naahee bharamae bhoolaa boodd marai || |
Without the True Guru, you will not understand; deluded by doubt, you shall drown and die. |
 |
ਅੰਧਾ ਭਰਿਆ ਭਰਿ ਭਰਿ ਧੋਵੈ ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਦੇ ਨ ਲਹੈ ॥ |
andhhaa bhariaa bhar bhar dhhovai anthar kee mal kadhae n lehai || |
The spiritually blind are filled with filth and pollution; they may wash, but the filth within shall never depart. |
 |
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਫੋਕਟ ਸਭਿ ਕਰਮਾ ਜਿਉ ਬਾਜੀਗਰੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲੈ ॥੧॥ |
naam binaa fokatt sabh karamaa jio baajeegar bharam bhulai ||1|| |
Without the Naam, the Name of the Lord, all their actions are useless, like the magician who deceives through illuions. ||1|| |
 |
ਖਟੁ ਕਰਮ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥ |
khatt karam naam niranjan soee || |
The merits of the six religious rituals are obtained through the Immaculate Naam. |
 |
ਤੂ ਗੁਣ ਸਾਗਰੁ ਅਵਗੁਣ ਮੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thoo gun saagar avagun mohee ||1|| rehaao || |
You, O Lord, are the Ocean of virtue; I am so unworthy. ||1||Pause|| |
 |
ਮਾਇਆ ਧੰਧਾ ਧਾਵਣੀ ਦੁਰਮਤਿ ਕਾਰ ਬਿਕਾਰ ॥ |
maaeiaa dhhandhhaa dhhaavanee dhuramath kaar bikaar || |
Running around chasing the entanglements of Maya is an evil-minded act of corruption. |
 |
ਮੂਰਖੁ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦਾ ਬੂਝਿ ਨ ਸਕੈ ਕਾਰ ॥ |
moorakh aap ganaaeidhaa boojh n sakai kaar || |
The fool makes a show of his self-conceit; he does not know how to behave. |
 |
ਮਨਸਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਮਨਮੁਖ ਬੋਲ ਖੁਆਰ ॥ |
manasaa maaeiaa mohanee manamukh bol khuaar || |
The self-willed manmukh is enticed by his desires for Maya; his words are useless and empty. |
 |
ਮਜਨੁ ਝੂਠਾ ਚੰਡਾਲ ਕਾ ਫੋਕਟ ਚਾਰ ਸੀਂਗਾਰ ॥੨॥ |
majan jhoothaa chanddaal kaa fokatt chaar seenagaar ||2|| |
The ritual cleansings of the sinner are fradulent; his rituals and decorations are useless and empty. ||2|| |
 |
ਝੂਠੀ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਹੈ ਕਰਣੀ ਬਾਦਿ ਬਿਬਾਦੁ ॥ |
jhoothee man kee math hai karanee baadh bibaadh || |
False is the wisdom of the mind; its actions inspire useless disputes. |
 |
ਝੂਠੇ ਵਿਚਿ ਅਹੰਕਰਣੁ ਹੈ ਖਸਮ ਨ ਪਾਵੈ ਸਾਦੁ ॥ |
jhoothae vich ahankaran hai khasam n paavai saadh || |
The false are filled with egotism; they do not obtain the sublime taste of their Lord and Master. |
 |