ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥ |
thin kee sangath mil rehaan sachae sach samaao ||6|| |
I shall continue to associate with them; devoted to Truth, I am absorbed in Truth. ||6|| |
 |
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ |
poorai bhaag gur paaeeai oupaae kithai n paaeiaa jaae || |
By perfect destiny, the Guru is found. He cannot be found by any efforts. |
 |
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥ |
sathigur thae sehaj oopajai houmai sabadh jalaae ||7|| |
Through the True Guru, intuitive wisdom wells up; through the Word of the Shabad, egotism is burnt away. ||7|| |
 |
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ |
har saranaaee bhaj man maerae sabh kishh karanai jog || |
O my mind, hurry to the Sanctuary of the Lord; He is Potent to do everything. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥ |
naanak naam n veesarai jo kishh karai s hog ||8||2||7||2||9|| |
O Nanak, never forget the Naam, the Name of the Lord. Whatever He does, comes to pass. ||8||2||7||2||9|| |
 |
ਬਿਭਾਸ ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ |
bibhaas prabhaathee mehalaa 5 asattapadheeaa |
Bibhaas, Prabhaatee, Fifth Mehl, Ashtapadees: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤੁ ਬਨਿਤਾ ॥ |
maath pithaa bhaaee suth banithaa || |
Mother, father, siblings, children and spouse |
 |
ਚੂਗਹਿ ਚੋਗ ਅਨੰਦ ਸਿਉ ਜੁਗਤਾ ॥ |
choogehi chog anandh sio jugathaa || |
involved with them, people eat the food of bliss. |
 |
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਮਨ ਮੀਠ ਮ+ਹਾਰਾ ॥ |
ourajh pariou man meeth muohaaraa || |
The mind is entangled in sweet emotional attachment. |
 |
ਗੁਨ ਗਾਹਕ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ |
gun gaahak maerae praan adhhaaraa ||1|| |
Those who seek God's Glorious Virtues are the support of my breath of life. ||1|| |
 |
ਏਕੁ ਹਮਾਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ |
eaek hamaaraa antharajaamee || |
My One Lord is the Inner-Knower, the Searcher of hearts. |
 |
ਧਰ ਏਕਾ ਮੈ ਟਿਕ ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhhar eaekaa mai ttik eaekas kee sir saahaa vadd purakh suaamee ||1|| rehaao || |
He alone is my Support; He is my only Protection. My Great Lord and Master is over and above the heads of kings. ||1||Pause|| |
 |
ਛਲ ਨਾਗਨਿ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਟੂਟਨਿ ਹੋਈ ॥ |
shhal naagan sio maeree ttoottan hoee || |
I have broken my ties to that deceitful serpent. |
 |
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹ ਝੂਠੀ ਧੋਹੀ ॥ |
gur kehiaa eih jhoothee dhhohee || |
The Guru has told me that it is false and fraudulent. |
 |
ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਖਾਈ ਕਉਰਾਇ ॥ |
mukh meethee khaaee kouraae || |
Its face is sweet, but it tastes very bitter. |
 |
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਅਘਾਇ ॥੨॥ |
anmrith naam man rehiaa aghaae ||2|| |
My mind remains satisfied with the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ||2|| |
 |
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਿਉ ਗਈ ਵਿਖੋਟਿ ॥ |
lobh moh sio gee vikhott || |
I have broken my ties with greed and emotional attachment. |
 |
ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਮੋਹਿ ਕੀਨੀ ਛੋਟਿ ॥ |
gur kirapaal mohi keenee shhott || |
The Merciful Guru has rescued me from them. |
 |
ਇਹ ਠਗਵਾਰੀ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥ |
eih thagavaaree bahuth ghar gaalae || |
These cheating thieves have plundered so many homes. |
 |
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੩॥ |
ham gur raakh leeeae kirapaalae ||3|| |
The Merciful Guru has protected and saved me. ||3|| |
 |
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸਿਉ ਠਾਟੁ ਨ ਬਨਿਆ ॥ |
kaam krodhh sio thaatt n baniaa || |
I have no dealings whatsoever with sexual desire and anger. |
 |
ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਮੋਹਿ ਕਾਨੀ ਸੁਨਿਆ ॥ |
gur oupadhaes mohi kaanee suniaa || |
I listen to the Guru's Teachings. |
 |
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਮਹਾ ਚੰਡਾਲ ॥ |
jeh dhaekho theh mehaa chanddaal || |
Wherever I look, I see the most horrible goblins. |
 |
ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਅਪੁਨੈ ਗੁਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥ |
raakh leeeae apunai gur gopaal ||4|| |
My Guru, the Lord of the World, has saved me from them. ||4|| |
 |
ਦਸ ਨਾਰੀ ਮੈ ਕਰੀ ਦੁਹਾਗਨਿ ॥ |
dhas naaree mai karee dhuhaagan || |
I have made widows of the ten sensory organs. |
 |
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਏਹ ਰਸਹਿ ਬਿਖਾਗਨਿ ॥ |
gur kehiaa eaeh rasehi bikhaagan || |
The Guru has told me that these pleasures are the fires of corruption. |
 |
ਇਨ ਸਨਬੰਧੀ ਰਸਾਤਲਿ ਜਾਇ ॥ |
ein sanabandhhee rasaathal jaae || |
Those who associate with them go to hell. |
 |
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥ |
ham gur raakhae har liv laae ||5|| |
The Guru has saved me; I am lovingly attuned to the Lord. ||5|| |
 |
ਅਹੰਮੇਵ ਸਿਉ ਮਸਲਤਿ ਛੋਡੀ ॥ |
ahanmaev sio masalath shhoddee || |
I have forsaken the advice of my ego. |
 |
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਇਹੁ ਮੂਰਖੁ ਹੋਡੀ ॥ |
gur kehiaa eihu moorakh hoddee || |
The Guru has told me that this is foolish stubbornness. |
 |
ਇਹੁ ਨੀਘਰੁ ਘਰੁ ਕਹੀ ਨ ਪਾਏ ॥ |
eihu neeghar ghar kehee n paaeae || |
This ego is homeless; it shall never find a home. |
 |
ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੬॥ |
ham gur raakh leeeae liv laaeae ||6|| |
The Guru has saved me; I am lovingly attuned to the Lord. ||6|| |
 |
ਇਨ ਲੋਗਨ ਸਿਉ ਹਮ ਭਏ ਬੈਰਾਈ ॥ |
ein logan sio ham bheae bairaaee || |
I have become alienated from these people. |
 |
ਏਕ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਦੁਇ ਨ ਖਟਾਂਈ ॥ |
eaek grih mehi dhue n khattaanee || |
We cannot both live together in one home. |
 |
ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਅੰਚਰਿ ਲਾਗਿ ॥ |
aaeae prabh pehi anchar laag || |
Grasping the hem of the Guru's Robe, I have come to God. |
 |
ਕਰਹੁ ਤਪਾਵਸੁ ਪ੍ਰਭ ਸਰਬਾਗਿ ॥੭॥ |
karahu thapaavas prabh sarabaag ||7|| |
Please be fair with me, All-knowing Lord God. ||7|| |
 |
ਪ੍ਰਭ ਹਸਿ ਬੋਲੇ ਕੀਏ ਨਿਆਂਏਂ ॥ |
prabh has bolae keeeae niaaaneaen || |
God smiled at me and spoke, passing judgement. |
 |
ਸਗਲ ਦੂਤ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ |
sagal dhooth maeree saevaa laaeae || |
He made all the demons perform service for me. |
 |
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਇਹੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ॥ |
thoon thaakur eihu grihu sabh thaeraa || |
You are my Lord and Master; all this home belongs to You. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਕੀਆ ਨਿਬੇਰਾ ॥੮॥੧॥ |
kahu naanak gur keeaa nibaeraa ||8||1|| |
Says Nanak, the Guru has passed judgement. ||8||1|| |
 |
ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ |
man mehi krodhh mehaa ahankaaraa || |
Within the mind dwell anger and massive ego. |
 |
ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ |
poojaa karehi bahuth bisathhaaraa || |
Worship services are performed with great pomp and ceremony. |
 |
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ॥ |
kar eisanaan than chakr banaaeae || |
Ritual cleansing baths are taken, and sacred marks are applied to the body. |
 |
ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਬ ਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥ |
anthar kee mal kab hee n jaaeae ||1|| |
But still, the filth and pollution within never depart. ||1|| |
 |
ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਪਾਇਆ ॥ |
eith sanjam prabh kin hee n paaeiaa || |
No one has ever found God in this way. |
 |
ਭਗਉਤੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhagouthee mudhraa man mohiaa maaeiaa ||1|| rehaao || |
The sacred mudras - ritualistic hand gestures - are made, but the mind remains enticed by Maya. ||1||Pause|| |
 |
ਪਾਪ ਕਰਹਿ ਪੰਚਾਂ ਕੇ ਬਸਿ ਰੇ ॥ |
paap karehi panchaan kae bas rae || |
They commit sins, under the influence of the five thieves. |
 |
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਹਿ ਸਭਿ ਉਤਰੇ ॥ |
theerathh naae kehehi sabh outharae || |
They bathe at sacred shrines, and claim that everything has been washed off. |
 |
ਬਹੁਰਿ ਕਮਾਵਹਿ ਹੋਇ ਨਿਸੰਕ ॥ |
bahur kamaavehi hoe nisank || |
Then they commit them again, without fear of the consequences. |
 |