| ਜਤ ਕਤਹ ਤਤਹ ਦ੍ਰਿਸਟੰ ਸ੍ਵਰਗ ਮਰਤ ਪਯਾਲ ਲੋਕਹ ॥ |
| jath katheh thatheh dhrisattan svarag marath payaal lokeh || |
| Wherever I look, I see the Lord, whether in this world, in paradise, or the nether regions of the underworld. |
 |
| ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੬॥ |
| sarabathr ramanan gobindheh naanak laep shhaep n lipyathae ||36|| |
| The Lord of the Universe is All-pervading everywhere. O Nanak, no blame or stain sticks to Him. ||36|| |
 |
| ਬਿਖਯਾ ਭਯੰਤਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੰ ਦ੍ਰੁਸਟਾਂ ਸਖਾ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥ |
| bikhayaa bhayanth anmrithan dhraasattaan sakhaa svajaneh || |
| Poison is transformed into nectar, and enemies into friends and companions. |
 |
| ਦੁਖੰ ਭਯੰਤਿ ਸੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਭੈ ਭੀਤੰ ਤ ਨਿਰਭਯਹ ॥ |
| dhukhan bhayanth sukhyan bhai bheethan th nirabhayeh || |
| Pain is changed into pleasure, and the fearful become fearless. |
 |
| ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਹ ॥੩੭॥ |
| thhaan bihoon bisraam naaman naanak kirapaal har har gureh ||37|| |
| Those who have no home or place find their place of rest in the Naam, O Nanak, when the Guru, the Lord, becomes Merciful. ||37|| |
 |
| ਸਰਬ ਸੀਲ ਮਮੰ ਸੀਲੰ ਸਰਬ ਪਾਵਨ ਮਮ ਪਾਵਨਹ ॥ |
| sarab seel maman seelan sarab paavan mam paavaneh || |
| He blesses all with humility; He has blessed me with humility as well. He purifies all, and He has purified me as well. |
 |
| ਸਰਬ ਕਰਤਬ ਮਮੰ ਕਰਤਾ ਨਾਨਕ ਲੇਪ ਛੇਪ ਨ ਲਿਪ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੩੮॥ |
| sarab karathab maman karathaa naanak laep shhaep n lipyathae ||38|| |
| The Creator of all is the Creator of me as well. O Nanak, no blame or stain sticks to Him. ||38|| |
 |
| ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਚੰਦ੍ਰ ਦੇਵਹ ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਬਾਵਨ ਚੰਦਨਹ ॥ |
| neh seethalan chandhr dhaeveh neh seethalan baavan chandhaneh || |
| The moon-god is not cool and calm, nor is the white sandalwood tree. |
 |
| ਨਹ ਸੀਤਲੰ ਸੀਤ ਰੁਤੇਣ ਨਾਨਕ ਸੀਤਲੰ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੩੯॥ |
| neh seethalan seeth ruthaen naanak seethalan saadhh svajaneh ||39|| |
| The winter season is not cool; O Nanak, only the Holy friends, the Saints, are cool and calm. ||39|| |
 |
| ਮੰਤ੍ਰੰ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮੰ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਪੂਰਨਹ ॥ |
| manthran raam raam naaman dhhyaanan sarabathr pooraneh || |
| Through the Mantra of the Name of the Lord, Raam, Raam, one meditates on the All-pervading Lord. |
 |
| ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੰ ਸਮ ਦੁਖ ਸੁਖੰ ਜੁਗਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਵੈਰਣਹ ॥ |
| gyaanan sam dhukh sukhan jugath niramal niravairaneh || |
| Those who have the wisdom to look alike upon pleasure and pain, live the immaculate lifestyle, free of vengeance. |
 |
| ਦਯਾਲੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਆ ਪੰਚ ਦੋਖ ਬਿਵਰਜਿਤਹ ॥ |
| dhayaalan sarabathr jeeaa panch dhokh bivarajitheh || |
| They are kind to all beings; they have overpowered the five thieves. |
 |
| ਭੋਜਨੰ ਗੋਪਾਲ ਕੀਰਤਨੰ ਅਲਪ ਮਾਯਾ ਜਲ ਕਮਲ ਰਹਤਹ ॥ |
| bhojanan gopaal keerathanan alap maayaa jal kamal rehatheh || |
| They take the Kirtan of the Lord's Praise as their food; they remain untouched by Maya, like the lotus in the water. |
 |
| ਉਪਦੇਸੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰਹ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਭਾਵਨੀ ॥ |
| oupadhaesan sam mithr sathreh bhagavanth bhagath bhaavanee || |
| They share the Teachings with friend and enemy alike; they love the devotional worship of God. |
 |
| ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਨਹ ਸ੍ਰੋਤਿ ਸ੍ਰਵਣੰ ਆਪੁ ਿਤ੍ਯ੍ਯਾਗਿ ਸਗਲ ਰੇਣੁਕਹ ॥ |
| par nindhaa neh sroth sravanan aap thiyaag sagal raenukeh || |
| They do not listen to slander; renouncing self-conceit, they become the dust of all. |
 |
| ਖਟ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪੂਰਨੰ ਪੁਰਖਹ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਾਧ ਸ੍ਵਜਨਹ ॥੪੦॥ |
| khatt lakhyan pooranan purakheh naanak naam saadhh svajaneh ||40|| |
| Whoever has these six qualities, O Nanak, is called a Holy friend. ||40|| |
 |
| ਅਜਾ ਭੋਗੰਤ ਕੰਦ ਮੂਲੰ ਬਸੰਤੇ ਸਮੀਪਿ ਕੇਹਰਹ ॥ |
| ajaa bhoganth kandh moolan basanthae sameep kaehareh || |
| The goat enjoys eating fruits and roots, but if it lives near a tiger, it is always anxious. |
 |
| ਤਤ੍ਰ ਗਤੇ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਬਿਆਪਤੇ ॥੪੧॥ |
| thathr gathae sansaareh naanak sog harakhan biaapathae ||41|| |
| This is the condition of the world, O Nanak; it is afflicted by pleasure and pain. ||41|| |
 |
| ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਕੋਟਿ ਬਿਘਨੰ ਅਪਰਾਧੰ ਕਿਲਬਿਖ ਮਲੰ ॥ |
| shhalan shhidhran kott bighanan aparaadhhan kilabikh malan || |
| Fraud, false accusations, millions of diseases, sins and the filthy residues of evil mistakes; |
 |
| ਭਰਮ ਮੋਹੰ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨੰ ਮਦੰ ਮਾਯਾ ਬਿਆਪਿਤੰ ॥ |
| bharam mohan maan apamaanan madhan maayaa biaapithan || |
| doubt, emotional attachment, pride, dishonor and intoxication with Maya |
 |
| ਮ੍ਰਿਤ੍ਯ੍ਯੁ ਜਨਮ ਭ੍ਰਮੰਤਿ ਨਰਕਹ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵੰ ਨ ਸਿਧ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥ |
| mrithya janam bhramanth narakeh anik oupaavan n sidhhyathae || |
| these lead mortals to death and rebirth, wandering lost in hell. In spite of all sorts of efforts, salvation is not found. |
 |
| ਨਿਰਮਲੰ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਜਪੰਤਿ ਨਾਨਕ ਗੋਪਾਲ ਨਾਮੰ ॥ |
| niramalan saadhh sangeh japanth naanak gopaal naaman || |
| Chanting and meditating on the Name of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, mortals become immaculate and pure. |
 |
| ਰਮੰਤਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਹ ॥੪੨॥ |
| ramanth gun gobindh nith pratheh ||42|| |
| They continually dwell upon the Glorious Praises of God. ||42|| |
 |
| ਤਰਣ ਸਰਣ ਸੁਆਮੀ ਰਮਣ ਸੀਲ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥ |
| tharan saran suaamee raman seel paramaesureh || |
| In the Sanctuary of the Kind-hearted Lord, our Transcendent Lord and Master, we are carried across. |
 |
| ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਹ ਦਾਨੁ ਦੇਤ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਨਹ ॥ |
| karan kaaran samarathheh dhaan dhaeth prabh pooraneh || |
| God is the Perfect, All-powerful Cause of causes; He is the Giver of gifts. |
 |
| ਨਿਰਾਸ ਆਸ ਕਰਣੰ ਸਗਲ ਅਰਥ ਆਲਯਹ ॥ |
| niraas aas karanan sagal arathh aalayeh || |
| He gives hope to the hopeless. He is the Source of all riches. |
 |
| ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਜਾਚੰਤ ਜਾਚਿਕਹ ॥੪੩॥ |
| gun nidhhaan simaranth naanak sagal jaachanth jaachikeh ||43|| |
| Nanak meditates in remembrance on the Treasure of Virtue; we are all beggars, begging at His Door. ||43|| |
 |
| ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥ |
| dhuragam sathhaan sugaman mehaa dhookh sarab sookhaneh || |
| The most difficult place becomes easy, and the worst pain turns into pleasure. |
 |
| ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥ |
| dhurabachan bhaedh bharaman saakath pisanan th surajaneh || |
| Evil words, differences and doubts are obliterated, and even faithless cynics and malicious gossips become good people. |
 |
| ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖ੍ਯ੍ਯਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥ |
| bhai attaveean mehaa nagar baasan dhharam lakhyan prabh maeiaa || |
| The dreadful woods become a well-populated city; such are the merits of the righteous life of Dharma, given by God's Grace. |
 |
| ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥ |
| saadhh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dhayaal charanan ||44|| |
| Chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, the Lotus Feet of the Merciful Lord are found. ||44|| |
 |
| ਹੇ ਅਜਿਤ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮੰ ਅਤਿ ਬਲਨਾ ਬਹੁ ਮਰਦਨਹ ॥ |
| hae ajith soor sangraaman ath balanaa bahu maradhaneh || |
| O emotional attachment, you are the invincible warrior of the battlefield of life; you totally crush and destroy even the most powerful. |
 |
| ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਦੇਵ ਮਾਨੁਖ੍ਯ੍ਯੰ ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਬਿਮੋਹਨਹ ॥ |
| gan gandhharab dhaev maanukhyan pas pankhee bimohaneh || |
| You entice and fascinate even the heavenly heralds, celestial singers, gods, mortals, beasts and birds. |
 |
| ਹਰਿ ਕਰਣਹਾਰੰ ਨਮਸਕਾਰੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਜਗਦੀਸ੍ਵਰਹ ॥੪੫॥ |
| har karanehaaran namasakaaran saran naanak jagadheesvareh ||45|| |
| Nanak bows in humble surrender to the Lord; he seeks the Sanctuary of the Lord of the Universe. ||45|| |
 |
| ਹੇ ਕਾਮੰ ਨਰਕ ਬਿਸ੍ਰਾਮੰ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਾਵਣਹ ॥ |
| hae kaaman narak bisraaman bahu jonee bhramaavaneh || |
| O sexual desire, you lead the mortals to hell; you make them wander in reincarnation through countless species. |
 |
| ਚਿਤ ਹਰਣੰ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਗੰਮ੍ਯ੍ਯੰ ਜਪ ਤਪ ਸੀਲ ਬਿਦਾਰਣਹ ॥ |
| chith haranan thrai lok ganmyan jap thap seel bidhaaraneh || |
| You cheat the consciousness, and pervade the three worlds. You destroy meditation, penance and virtue. |
 |
| ਅਲਪ ਸੁਖ ਅਵਿਤ ਚੰਚਲ ਊਚ ਨੀਚ ਸਮਾਵਣਹ ॥ |
| alap sukh avith chanchal ooch neech samaavaneh || |
| But you give only shallow pleasure, while you make the mortals weak and unsteady; you pervade the high and the low. |
 |
| ਤਵ ਭੈ ਬਿਮੁੰਚਿਤ ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਓਟ ਨਾਨਕ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੪੬॥ |
| thav bhai bimunchith saadhh sangam outt naanak naaraaeineh ||46|| |
| Your fear is dispelled in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, through the Protection and Support of the Lord. ||46|| |
 |
| ਹੇ ਕਲਿ ਮੂਲ ਕ੍ਰੋਧੰ ਕਦੰਚ ਕਰੁਣਾ ਨ ਉਪਰਜਤੇ ॥ |
| hae kal mool krodhhan kadhanch karunaa n ouparajathae || |
| O anger, you are the root of conflict; compassion never rises up in you. |
 |
| ਬਿਖਯੰਤ ਜੀਵੰ ਵਸ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਨਿਰਤ੍ਯ੍ਯੰ ਕਰੋਤਿ ਜਥਾ ਮਰਕਟਹ ॥ |
| bikhayanth jeevan vasyan karoth nirathyan karoth jathhaa marakatteh || |
| You take the corrupt, sinful beings in your power, and make them dance like monkeys. |
 |
| ਅਨਿਕ ਸਾਸਨ ਤਾੜੰਤਿ ਜਮਦੂਤਹ ਤਵ ਸੰਗੇ ਅਧਮੰ ਨਰਹ ॥ |
| anik saasan thaarranth jamadhootheh thav sangae adhhaman nareh || |
| Associating with you, mortals are debased and punished by the Messenger of Death in so many ways. |
 |
| ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਦਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸਰਬ ਜੀਅ ਰਖ੍ਯ੍ਯਾ ਕਰੋਤਿ ॥੪੭॥ |
| dheen dhukh bhanjan dhayaal prabh naanak sarab jeea rakhyaa karoth ||47|| |
| O Destroyer of the pains of the poor, O Merciful God, Nanak prays for You to protect all begins from such anger. ||47|| |
 |
| ਹੇ ਲੋਭਾ ਲੰਪਟ ਸੰਗ ਸਿਰਮੋਰਹ ਅਨਿਕ ਲਹਰੀ ਕਲੋਲਤੇ ॥ |
| hae lobhaa lanpatt sang siramoreh anik leharee kalolathae || |
| O greed, you cling to even the great, assaulting them with countless waves. |
 |
| ਧਾਵੰਤ ਜੀਆ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਬਹੁ ਡੋਲਤੇ ॥ |
| dhhaavanth jeeaa bahu prakaaran anik bhaanth bahu ddolathae || |
| You cause them to run around wildly in all directions, wobbling and wavering unsteadily. |
 |
| ਨਚ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨਚ ਇਸਟੰ ਨਚ ਬਾਧਵ ਨਚ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਤਵ ਲਜਯਾ ॥ |
| nach mithran nach eisattan nach baadhhav nach maath pithaa thav lajayaa || |
| You have no respect for friends, ideals, relations, mother or father. |
 |
| ਅਕਰਣੰ ਕਰੋਤਿ ਅਖਾਦ੍ਯ੍ਯਿ ਖਾਦ੍ਯ੍ਯੰ ਅਸਾਜ੍ਯ੍ਯੰ ਸਾਜਿ ਸਮਜਯਾ ॥ |
| akaranan karoth akhaadhiy khaadhyan asaajyan saaj samajayaa || |
| You make them do what they should not do. You make them eat what they should not eat. You make them accomplish what they should not accomplish. |
 |
| ਤ੍ਰਾਹਿ ਤ੍ਰਾਹਿ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਿਗ੍ਯ੍ਯਾਪ੍ਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਰਹਰਹ ॥੪੮॥ |
| thraahi thraahi saran suaamee bigyaapio naanak har narehareh ||48|| |
| Save me, save me - I have come to Your Sanctuary, O my Lord and Master; Nanak prays to the Lord. ||48|| |
 |
| ਹੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਮੂਲੰ ਅਹੰਕਾਰੰ ਪਾਪਾਤਮਾ ॥ |
| hae janam maran moolan ahankaaran paapaathamaa || |
| O egotism, you are the root of birth and death and the cycle of reincarnation; you are the very soul of sin. |
 |
| ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਜੰਤਿ ਸਤ੍ਰੰ ਦ੍ਰਿੜੰਤਿ ਅਨਿਕ ਮਾਯਾ ਬਿਸ੍ਤੀਰਨਹ ॥ |
| mithran thajanth sathran dhrirranth anik maayaa bistheeraneh || |
| You forsake friends, and hold tight to enemies. You spread out countless illusions of Maya. |
 |
| ਆਵੰਤ ਜਾਵੰਤ ਥਕੰਤ ਜੀਆ ਦੁਖ ਸੁਖ ਬਹੁ ਭੋਗਣਹ ॥ |
| aavanth jaavanth thhakanth jeeaa dhukh sukh bahu bhoganeh || |
| You cause the living beings to come and go until they are exhausted. You lead them to experience pain and pleasure. |
 |