ਸਿਧ੍ਯ੍ਯੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥ |
sidhhyan sarab kusalaneh || |
I am blessed with total happiness. |
 |
ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬ੍ਯ੍ਯੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥ |
gaathhaa gaavanth naanak bhabyan paraa poorabaneh ||18|| |
Holy people have been singing this Gaat'haa, O Nanak, since the very beginning of time. ||18|| |
 |
ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭ੍ਯ੍ਯਤੇ ॥੧੯॥ |
subh bachan ramanan gavanan saadhh sangaen oudhharaneh || sansaar saagaran naanak punarap janam n labhyathae ||19|| |
Chanting and singing the Sublime Word of God in the Saadh Sangat, mortals are saved from the world-ocean. O Nanak, they shall never again be consigned to reincarnation. ||19|| |
 |
ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥ |
baedh puraan saasathr beechaaran || |
People contemplate the Vedas, Puraanas and Shaastras. |
 |
ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥ |
eaekankaar naam our dhhaaran || |
But by enshrining in their hearts the Naam, the Name of the One and Only Creator of the Universe, |
 |
ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥ |
kuleh samooh sagal oudhhaaran || |
everyone can be saved. |
 |
ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥ |
baddabhaagee naanak ko thaaran ||20|| |
By great good fortune, O Nanak, a few cross over like this. ||20|| |
 |
ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥ |
simaranan gobindh naaman oudhharanan kul samoohaneh || |
Meditating in remembrance on the Naam, the Name of Lord of the Universe, all one's generations are saved. |
 |
ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥ |
labadhhian saadhh sangaen naanak vaddabhaagee bhaettanth dharasaneh ||21|| |
It is obtained in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. O Nanak, by great good fortune, the Blessed Vision of His Darshan is seen. ||21|| |
 |
ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥ |
sarab dhokh paranthiaagee sarab dhharam dhrirranthana || |
Abandon all your evil habits, and implant all Dharmic faith within. |
 |
ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖ੍ਯ੍ਯਣਃ ॥੨੨॥ |
labadhhaen saadhh sangaen naanak masathak likhyana ||22|| |
The Saadh Sangat, the Company of the Holy, is obtained, O Nanak, by those who have such destiny written upon their foreheads. ||22|| |
 |
ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥ |
hoyo hai hovantho haran bharan sanpoorana || |
God was, is, and shall always be. He sustains and destroys all. |
 |
ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥ |
saadhhoo satham jaano naanak preeth kaaranan ||23|| |
Know that these Holy people are true, O Nanak; they are in love with the Lord. ||23|| |
 |
ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥ |
sukhaen bain rathanan rachanan kasunbh rangana || |
The mortal is engrossed in sweet words and transitory pleasures which shall soon fade away. |
 |
ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥ |
rog sog biougan naanak sukh n supaneh ||24|| |
Disease, sorrow and separation afflict him; O Nanak, he never finds peace, even in dreams. ||24|| |
 |
ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫ |
funehae mehalaa 5 |
Phunhay, Fifth Mehl: |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥ |
haathh kalanm aganm masathak laekhaavathee || |
With Pen in Hand, the Unfathomable Lord writes the mortal's destiny upon his forehead. |
 |
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥ |
ourajh rehiou sabh sang anoop roopaavathee || |
The Incomparably Beautiful Lord is involved with all. |
 |
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥ |
ousathath kehan n jaae mukhahu thuhaareeaa || |
I cannot utter Your Praises with my mouth. |
 |
ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥ |
mohee dhaekh dharas naanak balihaareeaa ||1|| |
Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice to You. ||1|| |
 |
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥ |
santh sabhaa mehi bais k keerath mai kehaan || |
Seated in the Society of the Saints, I chant the Lord's Praises. |
 |
ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥ |
arapee sabh seegaar eaehu jeeo sabh dhivaa || |
I dedicate all my adornments to Him, and give all this soul to Him. |
 |
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥ |
aas piaasee saej s kanth vishhaaeeai || |
With hopeful yearning for Him, I have made the bed for my Husband. |
 |
ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥ |
harihaan masathak hovai bhaag th saajan paaeeai ||2|| |
O Lord! If such good destiny is inscribed upon my forehead, then I shall find my Friend. ||2|| |
 |
ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥ |
sakhee kaajal haar thanbol sabhai kishh saajiaa || |
O my companion, I have prepared everything: make-up, garlands and betel-leaves. |
 |
ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥ |
soleh keeeae seegaar k anjan paajiaa || |
I have embellished myself with the sixteen decorations, and applied the mascara to my eyes. |
 |
ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥ |
jae ghar aavai kanth th sabh kishh paaeeai || |
If my Husband Lord comes to my home, then I obtain everything. |
 |
ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥ |
harihaan kanthai baajh seegaar sabh birathhaa jaaeeai ||3|| |
O Lord! Without my Husband, all these adornments are useless. ||3|| |
 |
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥ |
jis ghar vasiaa kanth saa vaddabhaaganae || |
Very fortunate is she, within whose home the Husband Lord abides. |
 |
ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥ |
this baniaa habh seegaar saaee sohaaganae || |
She is totally adorned and decorated; she is a happy soul-bride. |
 |
ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥ |
ho suthee hoe achinth man aas puraaeeaa || |
I sleep in peace, without anxiety; the hopes of my mind have been fulfilled. |
 |
ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥ |
aasaa eithee aas k aas puraaeeai || |
My hope is so intense, that this hope alone should fulfill my hopes. |
 |
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥ |
sathigur bheae dhaeiaal th pooraa paaeeai || |
When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord. |
 |
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥ |
mai than avagan bahuth k avagan shhaaeiaa || |
My body is filled with so many demerits; I am covered with faults and demerits. |
 |
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥ |
harihaan sathigur bheae dhaeiaal th man theharaaeiaa ||5|| |
O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5|| |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
kahu naanak baeanth baeanth dhhiaaeiaa || |
Says Nanak, I have meditated on the Lord, Infinite and Endless. |
 |
ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥ |
dhuthar eihu sansaar sathiguroo tharaaeiaa || |
This world-ocean is so difficult to cross; the True Guru has carried me across. |
 |
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ |
mittiaa aavaa goun jaan pooraa paaeiaa || |
My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord. |
 |
ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥ |
harihaan anmrith har kaa naam sathigur thae paaeiaa ||6|| |
O Lord! I have obtained the Ambrosial Nectar of the Name of the Lord from the True Guru. ||6|| |
 |
ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥ |
maerai haathh padham aagan sukh baasanaa || |
The lotus is in my hand; in the courtyard of my heart I abide in peace. |
 |
ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥ |
sakhee morai kanth rathann paekh dhukh naasanaa || |
O my companion, the Jewel is around my neck; beholding it, sorrow is taken away. |
 |
ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥ |
baaso sang gupaal sagal sukh raas har || |
I abide with the Lord of the World, the Treasury of Total Peace. O Lord! |
 |
ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥ |
harihaan ridhh sidhh nav nidhh basehi jis sadhaa kar ||7|| |
All wealth, spiritual perfection and the nine treasures are in His Hand. ||7|| |
 |
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥ |
par thria raavan jaahi saeee thaa laajeeahi || |
Those men who go out to enjoy other men's women shall suffer in shame. |
 |
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥ |
nithaprath hirehi par dharab shhidhr kath dtaakeeahi || |
Those who steal the wealth of others - how can their guilt be concealed? |
 |
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥ |
har gun ramath pavithr sagal kul thaaree || |
Those who chant the Sacred Praises of the Lord save and redeem all their generations. |
 |
ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥ |
harihaan sunathae bheae puneeth paarabreham beechaaree ||8|| |
O Lord! Those who listen and contemplate the Supreme Lord God become pure and holy. ||8|| |
 |
ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥ |
oopar banai akaas thalai dhhar sohathee || |
The sky above looks lovely, and the earth below is beautiful. |
 |
ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥ |
dheh dhis chamakai beejul mukh ko johathee || |
Lightning flashes in the ten directions; I behold the Face of my Beloved. |
 |