ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗੁਰੂ ਕਰੁ ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ |
gur kar sach beechaar guroo kar rae man maerae || |
So make Him your Guru, and contemplate the Truth; make Him your Guru, O my mind. |
 |
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਬਦ ਸਪੁੰਨ ਅਘਨ ਕਟਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥ |
gur kar sabadh sapunn aghan kattehi sabh thaerae || |
Make Him your Guru, who is embellished and exalted in the Word of the Shabad; all your sins shall be washed away. |
 |
ਗੁਰੁ ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਕਵਿ ਨਲ੍ਯ੍ਯ ਕਹਿ ॥ |
gur nayan bayan gur gur karahu guroo sath kav naly kehi || |
So speaks NALL the poet: with your eyes, make Him your Guru; with the words you speak, make Him your Guru, your True Guru. |
 |
ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਨ ਦੇਖਿਅਉ ਨਹੁ ਕੀਅਉ ਤੇ ਅਕਯਥ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ॥੪॥੮॥ |
jin guroo n dhaekhiao nahu keeao thae akayathh sansaar mehi ||4||8|| |
Those who have not seen the Guru, who have not made Him their Guru, are useless in this world. ||4||8|| |
 |
ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥ |
thaaran tharan samrathh kalijug sunath samaadhh sabadh jis kaerae || |
The All-powerful Guru is the Boat to carry us across in this Dark Age of Kali Yuga. Hearing the Word of His Shabad, we are transported into Samaadhi. |
 |
ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥ |
fun dhukhan naas sukhadhaayak sooro jo dhharath dhhiaan basath thih naerae || |
He is the Spiritual Hero who destroys pain and brings peace. Whoever meditates on Him, dwells near Him. |
 |
ਪੂਰਉ ਪੁਰਖੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੁਖੁ ਦੇਖਤ ਅਘ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੇ ॥ |
pooro purakh ridhai har simarath mukh dhaekhath agh jaahi paraerae || |
He is the Perfect Primal Being, who meditates in remembrance on the Lord within his heart; seeing His Face, sins run away. |
 |
ਜਉ ਹਰਿ ਬੁਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਾਹਤ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੫॥੯॥ |
jo har budhh ridhh sidhh chaahath guroo guroo gur kar man maerae ||5||9|| |
If you long for wisdom, wealth, spiritual perfection and properity, O my mind, dwell upon the Guru, the Guru, the Guru. ||5||9|| |
 |
ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥ |
guroo mukh dhaekh garoo sukh paayo || |
Gazing upon the Face of the Guru, I find peace. |
 |
ਹੁਤੀ ਜੁ ਪਿਆਸ ਪਿਊਸ ਪਿਵੰਨ ਕੀ ਬੰਛਤ ਸਿਧਿ ਕਉ ਬਿਧਿ ਮਿਲਾਯਉ ॥ |
huthee j piaas pioos pivann kee banshhath sidhh ko bidhh milaayo || |
I was thirsty, yearning to drink in the Nectar; to fulfill that wish, the Guru laid out the way. |
 |
ਪੂਰਨ ਭੋ ਮਨ ਠਉਰ ਬਸੋ ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਯਉ ॥ |
pooran bho man thour baso ras baasan sio j dhehan dhis dhhaayo || |
My mind has become perfect; it dwells in the Lord's Place; it had been wandering in all directions, in its desire for tastes and pleasures. |
 |
ਗੋਬਿੰਦ ਵਾਲੁ ਗੋਬਿੰਦ ਪੁਰੀ ਸਮ ਜਲ੍ਯ੍ਯਨ ਤੀਰਿ ਬਿਪਾਸ ਬਨਾਯਉ ॥ |
gobindh vaal gobindh puree sam jalyan theer bipaas banaayo || |
Goindwal is the City of God, built on the bank of the Beas River. |
 |
ਗਯਉ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਬਰਖਨ ਕੋ ਸੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥੬॥੧੦॥ |
gayo dhukh dhoor barakhan ko s guroo mukh dhaekh garoo sukh paayo ||6||10|| |
The pains of so many years have been taken away; gazing upon the Face of the Guru, I find peace. ||6||10|| |
 |
ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ |
samarathh guroo sir hathh dhharyo || |
The All-powerful Guru placed His hand upon my head. |
 |
ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ |
gur keenee kirapaa har naam dheeao jis dhaekh charann aghann haryo || |
The Guru was kind, and blessed me with the Lord's Name. Gazing upon His Feet, my sins were dispelled. |
 |
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ |
nis baasur eaek samaan dhhiaan s naam sunae suth bhaan ddaryo || |
Night and day, the Guru meditates on the One Lord; hearing His Name, the Messenger of Death is scared away. |
 |
ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥ |
bhan dhaas s aas jagathr guroo kee paaras bhaett paras karyo || |
So speaks the Lord's slave: Guru Raam Daas placed His Faith in Guru Amar Daas, the Guru of the World; touching the Philosopher's Stone, He was transformed into the Philosopher's Stone. |
 |
ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਯ੍ਯਉ ॥੭॥੧੧॥ |
raamadhaas guroo har sath keeyo samarathh guroo sir hathh dhharyo ||7||11|| |
Guru Raam Daas recognized the Lord as True; the All-powerful Guru placed His hand upon His head. ||7||11|| |
 |
ਅਬ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥ |
ab raakhahu dhaas bhaatt kee laaj || |
Now, please preserve the honor of Your humble slave. |
 |
ਜੈਸੀ ਰਾਖੀ ਲਾਜ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਕੀ ਹਰਨਾਖਸ ਫਾਰੇ ਕਰ ਆਜ ॥ |
jaisee raakhee laaj bhagath prehilaadh kee haranaakhas faarae kar aaj || |
God saved the honor of the devotee Prahlaad, when Harnaakhash tore him apart with his claws. |
 |
ਫੁਨਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਾਜ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਛੀਨਤ ਬਸਤ੍ਰ ਦੀਨ ਬਹੁ ਸਾਜ ॥ |
fun dhropathee laaj rakhee har prabh jee shheenath basathr dheen bahu saaj || |
And the Dear Lord God saved the honor of Dropadi; when her clothes were stripped from her, she was blessed with even more. |
 |
ਸੋਦਾਮਾ ਅਪਦਾ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ਗਨਿਕਾ ਪੜ੍ਹਤ ਪੂਰੇ ਤਿਹ ਕਾਜ ॥ |
sodhaamaa apadhaa thae raakhiaa ganikaa parrhath poorae thih kaaj || |
Sudaamaa was saved from misfortune; and Ganikaa the prostitute - when she chanted Your Name, her affairs were perfectly resolved. |
 |
ਸ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਕਲਜੁਗ ਹੋਇ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥੮॥੧੨॥ |
sree sathigur suprasann kalajug hoe raakhahu dhaas bhaatt kee laaj ||8||12|| |
O Great True Guru, if it pleases You, please save the honor of Your slave in this Dark Age of kali Yuga. ||8||12|| |
 |
ਝੋਲਨਾ ॥ |
jholanaa || |
Jholnaa: |
 |
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥ |
guroo gur guroo gur guroo jap praaneeahu || |
Chant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O mortal beings. |
 |
ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਅਪੈ ਰਸਨਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਸੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੀਅਹੁ ॥ |
sabadh har har japai naam nav nidhh apai rasan ahinis rasai sath kar jaaneeahu || |
Chant the Shabad, the Word of the Lord, Har, Har; the Naam, the Name of the Lord, brings the nine treasures. With your tongue, taste it, day and night, and know it as true. |
 |
ਫੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਨ ਮਾਰਗ ਤਜਹੁ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨੀਅਹੁ ॥ |
fun praem rang paaeeai guramukhehi dhhiaaeeai ann maarag thajahu bhajahu har gyaaneeahu || |
Then, you shall obtain His Love and Affection; become Gurmukh, and meditate on Him. Give up all other ways; vibrate and meditate on Him, O spiritual people. |
 |
ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦਿ ਧਰਹੁ ਪੰਚ ਭੂ ਬਸਿ ਕਰਹੁ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਉਧਰਹੁ ਦ੍ਵਾਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨੀਅਹੁ ॥ |
bachan gur ridh dhharahu panch bhoo bas karahu janam kul oudhharahu dhvaar har maaneeahu || |
Enshrine the Word of the Guru's Teachings within your heart, and overpower the five passions. Your life, and your generations, shall be saved, and you shall be honored at the Lord's Door. |
 |
ਜਉ ਤ ਸਭ ਸੁਖ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਬੰਛਵਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥੧॥੧੩॥ |
jo th sabh sukh eith outh thum banshhavahu guroo gur guroo gur guroo jap praaneeahu ||1||13|| |
If you desire all the peace and comforts of this world and the next, then chant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O mortal beings. ||1||13|| |
 |
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥ |
guroo gur guroo gur guroo jap sath kar || |
Chant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, and know Him as true. |
 |
ਅਗਮ ਗੁਨ ਜਾਨੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਰਹੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਰਹੁ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ॥ |
agam gun jaan nidhhaan har man dhharahu dhhyaan ahinis karahu bachan gur ridhai dhhar || |
Know that the Lord is the Treasure of Excellence. Enshrine Him in your mind,and meditate on Him. Enshrine the Word of the Guru's Teachings within your heart. |
 |
ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਜਲ ਬਿਮਲ ਅਥਾਹ ਮਜਨੁ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਗੁਰਸਿਖ ਤਰਹੁ ਨਾਮ ਸਚ ਰੰਗ ਸਰਿ ॥ |
fun guroo jal bimal athhaah majan karahu santh gurasikh tharahu naam sach rang sar || |
Then, cleanse yourself in the Immaculate and Unfathomable Water of the Guru; O Gursikhs and Saints, cross over the Ocean of Love of the True Name. |
 |
ਸਦਾ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਸਿ ਕਰਤ ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ॥ |
sadhaa niravair nirankaar nirabho japai praem gur sabadh ras karath dhrirr bhagath har || |
Meditate lovingly forever on the Lord, free of hate and vengeance, Formless and Fearless; lovingly savor the Word of the Guru's Shabad, and implant devotional worship of the Lord deep within. |
 |
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥ |
guroo gur gur karahu guroo har paaeeai || |
Chant Guru, Guru, Guru; through the Guru, the Lord is obtained. |
 |
ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ |
oudhadhh gur gehir ganbheer baeanth har naam nag heer man milath liv laaeeai || |
The Guru is an Ocean, deep and profound, infinite and unfathomable. Lovingly attuned to the Lord's Name, you shall be blessed with jewels, diamonds and emeralds. |
 |
ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧ੍ਯ੍ਯਾਈਐ ॥ |
fun guroo paramal saras karath kanchan paras mail dhuramath hirath sabadh gur dhhyaaeeai || |
And, the Guru makes us fragrant and fruitful, and His Touch transforms us into gold. The filth of evil-mindedness is washed away, meditating on the Word of the Guru's Shabad. |
 |
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥ |
anmrith paravaah shhuttakanth sadh dhvaar jis gyaan gur bimal sar santh sikh naaeeai || |
The Stream of Ambrosial Nectar flows constantly from His Door. The Saints and Sikhs bathe in the immaculate pool of the Guru's spiritual wisdom. |
 |
ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥ |
naam nirabaan nidhhaan har our dhharahu guroo gur gur karahu guroo har paaeeai ||3||15|| |
Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart, and dwell in Nirvaanaa. Chant Guru, Guru, Guru; through the Guru, the Lord is obtained. ||3||15|| |
 |
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥ |
guroo gur guroo gur guroo jap mann rae || |
Chant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O my mind. |
 |
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥ |
jaa kee saev siv sidhh saadhhik sur asur gan tharehi thaethees gur bachan sun kann rae || |
Serving Him, Shiva and the Siddhas, the angels and demons and servants of the gods, and the thrity-three million gods cross over, listening to the Word of the Guru's Teachings. |
 |
ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥ |
fun tharehi thae santh hith bhagath gur gur karehi thariou prehalaadh gur milath mun jann rae || |
And, the Saints and loving devotees are carried across, chanting Guru, Guru. Prahlaad and the silent sages met the Guru, and were carried across. |
 |
ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥ |
tharehi naaradhaadh sanakaadh har guramukhehi tharehi eik naam lag thajahu ras ann rae || |
Naarad and Sanak and those men of God who became Gurmukh were carried across; attached to the One Name, they abandoned other tastes and pleasures, and were carried across. |
 |
ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥ |
dhaas baenath kehai naam guramukh lehai guroo gur guroo gur guroo jap mann rae ||4||16||29|| |
This is the prayer of the Lord's humble slave: the Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord, chanting Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O my mind. ||4||16||29|| |
 |
ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥ |
siree guroo saahib sabh oopar || |
The Great, Supreme Guru showered His Mercy upon all; |
 |
ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥ |
karee kirapaa sathajug jin dhhroo par || |
in the Golden Age of Sat Yuga, He blessed Dhroo. |
 |
ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥ |
sree prehalaadh bhagath oudhhareean || |
He saved the devotee Prahlaad, |
 |
ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥ |
haso kamal maathhae par dhhareean || |
placing the Lotus of His Hand upon his forehead. |
 |
ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖ੍ਯ੍ਯਾ ਨ ਜਾਈ ॥ |
alakh roop jeea lakhyaa n jaaee || |
The Unseen Form of the Lord cannot be seen. |
 |
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥ |
saadhhik sidhh sagal saranaaee || |
The Siddhas and seekers all seek His Sanctuary. |
 |
ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥ |
gur kae bachan sath jeea dhhaarahu || |
True are the Words of the Guru's teachings. Enshrine them in your soul. |
 |