| ਗੁਰ ਅਮਰਦਾਸਿ ਥਿਰੁ ਥਪਿਅਉ ਪਰਗਾਮੀ ਤਾਰਣ ਤਰਣ ॥ |
| gur amaradhaas thhir thhapiao paragaamee thaaran tharan || |
| Guru Amar Daas has permanently established You; You are the Emancipator, to carry all across to the other side. |
 |
| ਅਘ ਅੰਤਕ ਬਦੈ ਨ ਸਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣ ॥੨॥੬੦॥ |
| agh anthak badhai n saly kav gur raamadhaas thaeree saran ||2||60|| |
| So speaks SALL the poet: O Guru Raam Daas, You are the Destroyer of sins; I seek Your Sanctuary. ||2||60|| |
 |
| ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਪੰਜਵੇ ਕੇ ੫ |
| saveeeae mehalae panjavae kae 5 |
| Swaiyas In Praise Of The Fifth Mehl: |
 |
| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
| ik oankaar sathigur prasaadh || |
| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
| ਸਿਮਰੰ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਅਚਲੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ |
| simaran soee purakh achal abinaasee || |
| Meditate in remembrance on the Primal Lord God, Eternal and Imperishable. |
 |
| ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਨਾਸੀ ॥ |
| jis simarath dhuramath mal naasee || |
| Remembering Him in meditation, the filth of evil-mindedness is eradicated. |
 |
| ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥ |
| gur arajun gun sehaj bichaaran || |
| With intuitive peace and poise, I contemplate the Glorious Virtues of Guru Arjun. |
 |
| ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ |
| gur raamadhaas ghar keeao pragaasaa || |
| He was revealed in the House of Guru Raam Daas, |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥ |
| sagal manorathh pooree aasaa || |
| and all hopes and desires were fulfilled. |
 |
| ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥ |
| thai janamath guramath breham pashhaaniou || |
| From birth, He realized God through the Guru's Teachings. |
 |
| ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥ |
| kaly jorr kar sujas vakhaaniou || |
| With palms pressed together, KALL the poet speaks His praises. |
 |
| ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥ |
| bhagath jog ka jaithavaar har janak oupaayo || |
| The Lord brought Him into the world, to practice the Yoga of devotional worship. |
 |
| ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥ |
| sabadh guroo parakaasiou har rasan basaayo || |
| The Word of the Guru's Shabad has been revealed, and the Lord dwells on His tongue. |
 |
| ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥ |
| gur naanak angadh amar laag outham padh paayo || |
| Attached to Guru Nanak, Guru Angad and Guru Amar Daas, He attained the supreme status. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥ |
| gur arajun ghar gur raamadhaas bhagath outhar aayo ||1|| |
| In the House of Guru Raam Daas, the devotee of the Lord, Guru Arjun was born. ||1|| |
 |
| ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥ |
| baddabhaagee ounamaaniao ridh sabadh basaayo || |
| By great good fortune, the mind is uplifted and exalted, and the Word of the Shabad dwells in the heart. |
 |
| ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ੍ਹਾਯਉ ॥ |
| man maanak santhokhiao gur naam dhrirrhaayo || |
| The jewel of the mind is contented; the Guru has implanted the Naam, the Name of the Lord, within. |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥ |
| agam agochar paarabreham sathigur dharasaayo || |
| The Inaccessible and Unfathomable, Supreme Lord God is revealed through the True Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥ |
| gur arajun ghar gur raamadhaas anabho theharaayo ||2|| |
| In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Fearless Lord. ||2|| |
 |
| ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥ |
| janak raaj barathaaeiaa sathajug aaleenaa || |
| The benign rule of Raja Janak has been established, and the Golden Age of Sat Yuga has begun. |
 |
| ਗੁਰ ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥ |
| gur sabadhae man maaniaa apatheej patheenaa || |
| Through the Word of the Guru's Shabad, the mind is pleased and appeased; the unsatisfied mind is satisfied. |
 |
| ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥ |
| gur naanak sach neev saaj sathigur sang leenaa || |
| Guru Nanak laid the foundation of Truth; He is blended with the True Guru. |
 |
| ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥ |
| gur arajun ghar gur raamadhaas aparanpar beenaa ||3|| |
| In the House of Guru Raam Daas, Guru Arjun has appeared as the Embodiment of the Infinite Lord. ||3|| |
 |
| ਖੇਲੁ ਗੂੜ੍ਹ੍ਹਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰਿ੍ਯ੍ਯਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥ |
| khael goorrho keeao har raae santhokh samaachariyou bimal budhh sathigur samaano || |
| The Sovereign Lord King has staged this wondrous play; contentment was gathered together, and pure understanding was infused in the True Guru. |
 |
| ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥ |
| aajonee sanbhaviao sujas kaly kaveean bakhaaniao || |
| KALL the poet utters the Praises of the Unborn, Self-existent Lord. |
 |
| ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥ |
| gur naanak angadh varyo gur angadh amar nidhhaan || |
| Guru Nanak blessed Guru Angad, and Guru Angad blessed Guru Amar Daas with the treasure. |
 |
| ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰ੍ਯ੍ਯਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥ |
| gur raamadhaas arajun varyo paaras paras pramaan ||4|| |
| Guru Raam Daas blessed Guru Arjun, who touched the Philosopher's Stone, and was certified. ||4|| |
 |
| ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥ |
| sadh jeevan arajun amol aajonee sanbho || |
| O Guru Arjun, You are Eternal, Invaluable, Unborn, Self-existent, |
 |
| ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥ |
| bhay bhanjan par dhukh nivaar apaar ananbho || |
| the Destroyer of fear, the Dispeller of pain, Infinite and Fearless. |
 |
| ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥ |
| ageh gehan bhram bhraanth dhehan seethal sukh dhaatho || |
| You have grasped the Ungraspable, and burnt away doubt and skepticism. You bestow cooling and soothing peace. |
 |
| ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥ |
| aasanbho oudhaviao purakh pooran bidhhaatho || |
| The Self-existent, Perfect Primal Lord God Creator has taken birth. |
 |
| ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥ |
| naanak aadh angadh amar sathigur sabadh samaaeiao || |
| First, Guru Nanak, then Guru Angad and Guru Amar Daas, the True Guru, have been absorbed into the Word of the Shabad. |
 |
| ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥ |
| dhhan dhhann guroo raamadhaas gur jin paaras paras milaaeiao ||5|| |
| Blessed, blessed is Guru Raam Daas, the Philosopher's Stone, who transformed Guru Arjun unto Himself. ||5|| |
 |
| ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥ |
| jai jai kaar jaas jag andhar mandhar bhaag jugath siv rehathaa || |
| His victory is proclaimed all over the world; His Home is blessed with good fortune; He remains united with the Lord. |
 |
| ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥ |
| gur pooraa paayo badd bhaagee liv laagee maedhan bhar sehathaa || |
| By great good fortune, He has found the Perfect Guru; He remains lovingly attuned to Him, and endures the load of the earth. |
 |
| ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲ੍ਯ੍ਯ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥ |
| bhay bhanjan par peer nivaaran kaly sehaar thohi jas bakathaa || |
| He is the Destroyer of fear, the Eradicator of the pains of others. Kall Sahaar the poet utters Your Praise, O Guru. |
 |
| ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥ |
| kul sodtee gur raamadhaas than dhharam dhhujaa arajun har bhagathaa ||6|| |
| In the Sodhi family, is born Arjun, the son of Guru Raam Daas, the holder of the banner of Dharma and the devotee of God. ||6|| |
 |
| ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥ |
| dhhranm dhheer guramath gabheer par dhukh bisaaran || |
| The Support of the Dharma, immersed in the deep and profound Teachings of the Guru, the Remover of the pains of others. |
 |
| ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥ |
| sabadh saar har sam oudhaar ahanmaev nivaaran || |
| The Shabad is excellent and sublime, kind and generous like the Lord, the Destroyer of egotism. |
 |
| ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥ |
| mehaa dhaan sathigur giaan man chaao n huttai || |
| The Great Giver, the spiritual wisdom of the True Guru, His mind does not grow weary of its yearning for the Lord. |
 |
| ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥ |
| sathivanth har naam manthra nav nidhh n nikhuttai || |
| The Embodiment of Truth, the Mantra of the Lord's Name, the nine treasures are never exhausted. |
 |
| ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥ |
| gur raamadhaas than sarab mai sehaj chandhoaa thaaniao || |
| O Son of Guru Raam Daas, You are contained amidst all; the canopy of intuitive wisdom is spread above You. |
 |
| ਭੈ ਨਿਰਭਉ ਮਾਣਿਅਉ ਲਾਖ ਮਹਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਯਉ ॥ |
| bhai nirabho maaniao laakh mehi alakh lakhaayo || |
| In the Fear of God, You enjoy the Fearless Lord; among the thousands of beings, You see the Unseen Lord. |
 |
| ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰ ਗਤਿ ਗਭੀਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪਰਚਾਯਉ ॥ |
| agam agochar gath gabheer sathigur parachaayo || |
| Through the True Guru, You have realized the state of the Inaccessible, Unfathomable, Profound Lord. |
 |
| ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਤ ਦੇਵ ਸਬੈ ਮੁਨਿ ਇੰਦ੍ਰ ਮਹਾ ਸਿਵ ਜੋਗ ਕਰੀ ॥ |
| anth n paavath dhaev sabai mun eindhr mehaa siv jog karee || |
| All the gods, silent sages, Indra, Shiva and Yogis have not found the Lord's limits |
 |
| ਫੁਨਿ ਬੇਦ ਬਿਰੰਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਰਹਿਓ ਹਰਿ ਜਾਪੁ ਨ ਛਾਡ੍ਯ੍ਯਿਉ ਏਕ ਘਰੀ ॥ |
| fun baedh biranch bichaar rehiou har jaap n shhaaddiyo eaek gharee || |
| not even Brahma who contemplates the Vedas. I shall not give up meditating on the Lord, even for an instant. |
 |
| ਮਥੁਰਾ ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨ ਦਯਾਲੁ ਹੈ ਸੰਗਤਿ ਸ੍ਰਿਸ੍ਟਿ ਨਿਹਾਲੁ ਕਰੀ ॥ |
| mathhuraa jan ko prabh dheen dhayaal hai sangath srist nihaal karee || |
| The God of Mat'huraa is Merciful to the meek; He blesses and uplifts the Sangats throughout the Universe. |
 |
| ਰਾਮਦਾਸਿ ਗੁਰੂ ਜਗ ਤਾਰਨ ਕਉ ਗੁਰ ਜੋਤਿ ਅਰਜੁਨ ਮਾਹਿ ਧਰੀ ॥੪॥ |
| raamadhaas guroo jag thaaran ko gur joth arajun maahi dhharee ||4|| |
| Guru Raam Daas, to save the world, enshrined the Guru's Light into Guru Arjun. ||4|| |
 |
| ਜਗ ਅਉਰੁ ਨ ਯਾਹਿ ਮਹਾ ਤਮ ਮੈ ਅਵਤਾਰੁ ਉਜਾਗਰੁ ਆਨਿ ਕੀਅਉ ॥ |
| jag aour n yaahi mehaa tham mai avathaar oujaagar aan keeao || |
| In the great darkness of this world, the Lord revealed Himself, incarnated as Guru Arjun. |
 |
| ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਖ ਕੋਟਿਕ ਦੂਰਿ ਗਏ ਮਥੁਰਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਅਉ ॥ |
| thin kae dhukh kottik dhoor geae mathhuraa jinh anmrith naam peeao || |
| Millions of pains are taken away, from those who drink in the Ambrosial Nectar of the Naam, says Mat'huraa. |
 |