ਇਹੁ ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਸਭੁ ਪਸਰਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲੈ ਨ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥ |
eihu mohu maaeiaa sabh pasariaa naal chalai n anthee vaar || |
All this show of emotional attachment to Maya shall not go with you at that very last instant. |
 |
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ |
bin har saanth n aavee kis aagai karee pukaar || |
Without the Lord, peace and tranquility do not come; unto whom should we go and complain? |
 |
ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਬੂਝਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿਚਾਰੁ ॥ |
vaddabhaagee sathigur paaeiaa boojhiaa breham bichaar || |
By great good fortune, one meets the True Guru, and comes to understand the contemplation of God. |
 |
ਤਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਭ ਬੁਝਿ ਗਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥੨੮॥ |
thisanaa agan sabh bujh gee jan naanak har our dhhaar ||28|| |
The fire of desire is totally extinguished, O servant Nanak, enshrining the Lord within the heart. ||28|| |
 |
ਅਸੀ ਖਤੇ ਬਹੁਤੁ ਕਮਾਵਦੇ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥ |
asee khathae bahuth kamaavadhae anth n paaraavaar || |
I make so many mistakes, there is no end or limit to them. |
 |
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਬਖਸਿ ਲੈਹੁ ਹਉ ਪਾਪੀ ਵਡ ਗੁਨਹਗਾਰੁ ॥ |
har kirapaa kar kai bakhas laihu ho paapee vadd gunehagaar || |
O Lord, please be merciful and forgive me; I am a sinner, a great offender. |
 |
ਹਰਿ ਜੀਉ ਲੇਖੈ ਵਾਰ ਨ ਆਵਈ ਤੂੰ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥ |
har jeeo laekhai vaar n aavee thoon bakhas milaavanehaar || |
O Dear Lord, if You made an account of my mistakes, my turn to be forgiven would not even come. Please forgive me, and unite me with Yourself. |
 |
ਗੁਰ ਤੁਠੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਲਿਆ ਸਭ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟਿ ਵਿਕਾਰ ॥ |
gur thuthai har prabh maeliaa sabh kilavikh katt vikaar || |
The Guru, in His Pleasure, has united me with the Lord God; He has cut away all my sinful mistakes. |
 |
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੈਕਾਰੁ ॥੨੯॥ |
jinaa har har naam dhhiaaeiaa jan naanak thinh jaikaar ||29|| |
Servant Nanak celebrates the victory of those who meditate on the Name of the Lord, Har, Har. ||29|| |
 |
ਵਿਛੁੜਿ ਵਿਛੁੜਿ ਜੋ ਮਿਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਭੈ ਭਾਇ ॥ |
vishhurr vishhurr jo milae sathigur kae bhai bhaae || |
Those who have been separated and alienated from the Lord are united with Him again, through the Fear and the Love of the True Guru. |
 |
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਹਚਲੁ ਭਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ |
janam maran nihachal bheae guramukh naam dhhiaae || |
They escape the cycle of birth and death, and, as Gurmukh, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. |
 |
ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਹੀਰੇ ਰਤਨ ਲਭੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥ |
gur saadhhoo sangath milai heerae rathan labhannih || |
Joining the Saadh Sangat, the Guru's Congregation, the diamonds and jewels are obtained. |
 |
ਨਾਨਕ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੩੦॥ |
naanak laal amolakaa guramukh khoj lehannih ||30|| |
O Nanak, the jewel is priceless; the Gurmukhs seek and find it. ||30|| |
 |
ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਧਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧਿਗੁ ਵਾਸੁ ॥ |
manamukh naam n chaethiou dhhig jeevan dhhig vaas || |
The self-willed manmukhs do not even think of the Naam. Cursed are their lives, and cursed are their homes. |
 |
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਣਾ ਪੈਨਣਾ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਵਸਿਓ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥ |
jis dhaa dhithaa khaanaa painanaa so man n vasiou gunathaas || |
That Lord who gives them so much to eat and wear - they do not enshrine that Lord, the Treasure of Virtue, in their minds. |
 |
ਇਹੁ ਮਨੁ ਸਬਦਿ ਨ ਭੇਦਿਓ ਕਿਉ ਹੋਵੈ ਘਰ ਵਾਸੁ ॥ |
eihu man sabadh n bhaedhiou kio hovai ghar vaas || |
This mind is not pierced by the Word of the Shabad; how can it come to dwell in its true home? |
 |
ਮਨਮੁਖੀਆ ਦੋਹਾਗਣੀ ਆਵਣ ਜਾਣਿ ਮੁਈਆਸੁ ॥ |
manamukheeaa dhohaaganee aavan jaan mueeaas || |
The self-willed manmukhs are like discarded brides, ruined by coming and going in the cycle of reincarnation. |
 |
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਗੁ ਹੈ ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥ |
guramukh naam suhaag hai masathak manee likhiaas || |
The Gurmukhs are embellished and exalted by the Naam, the Name of the Lord; the jewel of destiny is engraved upon their foreheads. |
 |
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ |
har har naam our dhhaariaa har hiradhai kamal pragaas || |
They enshrine the Name of the Lord, Har, Har, within their hearts; the Lord illumines their heart-lotus. |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਾਸੁ ॥ |
sathigur saevan aapanaa ho sadh balihaaree thaas || |
I am forever a sacrifice to those who serve their True Guru. |
 |
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੩੧॥ |
naanak thin mukh oujalae jin anthar naam pragaas ||31|| |
O Nanak, radiant and bright are the faces of those whose inner beings are illuminated with the Light of the Naam. ||31|| |
 |
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਸਿਝੈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ |
sabadh marai soee jan sijhai bin sabadhai mukath n hoee || |
Those who die in the Word of the Shabad are saved. Without the Shabad, no one is liberated. |
 |
ਭੇਖ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਕਰਮ ਵਿਗੁਤੇ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ॥ |
bhaekh karehi bahu karam viguthae bhaae dhoojai paraj vigoee || |
They wear religious robes and perform all sorts of rituals, but they are ruined; in the love of duality, their world is ruined. |
 |
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਉ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥੩੨॥ |
naanak bin sathigur naao n paaeeai jae so lochai koee ||32|| |
O Nanak, without the True Guru, the Name is not obtained, even though one may long for it hundreds of times. ||32|| |
 |
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ਅਤਿ ਵਡ ਊਚਾ ਊਚੀ ਹੂ ਊਚਾ ਹੋਈ ॥ |
har kaa naao ath vadd oochaa oochee hoo oochaa hoee || |
The Name of the Lord is utterly great, lofty and high, the highest of the high. |
 |
ਅਪੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਜੇ ਸਉ ਲੋਚੈ ਕੋਈ ॥ |
aparr koe n sakee jae so lochai koee || |
No one can climb up to it, even though one may long for it, hundreds of times. |
 |
ਮੁਖਿ ਸੰਜਮ ਹਛਾ ਨ ਹੋਵਈ ਕਰਿ ਭੇਖ ਭਵੈ ਸਭ ਕੋਈ ॥ |
mukh sanjam hashhaa n hovee kar bhaekh bhavai sabh koee || |
Speaking about self-discipline, no one become pure; everyone walks around wearing religious robes. |
 |
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਜਾਇ ਚੜੈ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ |
gur kee pourree jaae charrai karam paraapath hoee || |
Those blessed by the karma of good deeds go and climb the ladder of the Guru. |
 |
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਨੀਐ ਸਾਚੇ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥੩੩॥ |
naanak sabadh marai man maaneeai saachae saachee soe ||33|| |
O Nanak, when someone dies in the Word of the Shabad, the mind is pleased and appeased. True is the reputation of those who are true. ||33|| |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਦੁਖੁ ਸਾਗਰੁ ਹੈ ਬਿਖੁ ਦੁਤਰੁ ਤਰਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥ |
maaeiaa mohu dhukh saagar hai bikh dhuthar thariaa n jaae || |
Emotional attachment to Maya is a treacherous ocean of pain and poison, which cannot be crossed. |
 |
ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਕਰਦੇ ਪਚਿ ਮੁਏ ਹਉਮੈ ਕਰਤ ਵਿਹਾਇ ॥ |
maeraa maeraa karadhae pach mueae houmai karath vihaae || |
Screaming, ""Mine, mine!"", they rot and die; they pass their lives in egotism. |
 |
ਮਨਮੁਖਾ ਉਰਵਾਰੁ ਨ ਪਾਰੁ ਹੈ ਅਧ ਵਿਚਿ ਰਹੇ ਲਪਟਾਇ ॥ |
manamukhaa ouravaar n paar hai adhh vich rehae lapattaae || |
The self-willed manmukhs are in limbo, neither on this side, nor the other; they are stuck in the middle. |
 |
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਮਾਵਣਾ ਕਰਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ |
jo dhhur likhiaa s kamaavanaa karanaa kashhoo n jaae || |
They act as they are pre-destined; they cannot do anything else. |
 |
ਗੁਰਮਤੀ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਭੁ ਦੇਖਿਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਭਾਇ ॥ |
guramathee giaan rathan man vasai sabh dhaekhiaa breham subhaae || |
Following the Guru's Teachings, the jewel of spiritual wisdom abides in the mind, and then God is easily seen in all. |
 |
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੋਹਿਥੈ ਵਡਭਾਗੀ ਚੜੈ ਤੇ ਭਉਜਲਿ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇ ॥੩੪॥ |
naanak sathigur bohithhai vaddabhaagee charrai thae bhoujal paar langhaae ||34|| |
O Nanak, the very fortunate ones embark on the Boat of the True Guru; they are carried across the terrifying world-ocean. ||34|| |
 |
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਆਧਾਰੁ ॥ |
bin sathigur dhaathaa ko nehee jo har naam dhaee aadhhaar || |
Without the True Guru, there is no giver who can bestow the Support of the Lord's Name. |
 |
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
gur kirapaa thae naao man vasai sadhaa rehai our dhhaar || |
By Guru's Grace, the Name comes to dwell in the mind; keep it enshrined in your heart. |
 |
ਤਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਤਿਪਤਿ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਪਿਆਰਿ ॥ |
thisanaa bujhai thipath hoe har kai naae piaar || |
The fire of desire is extinguished, and one finds satisfaction, through the Love of the Name of the Lord. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥੩੫॥ |
naanak guramukh paaeeai har apanee kirapaa dhhaar ||35|| |
O Nanak, the Gurmukh finds the Lord, when He showers His Mercy. ||35|| |
 |
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗਤੁ ਬਰਲਿਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥ |
bin sabadhai jagath baraliaa kehanaa kashhoo n jaae || |
Without the Shabad, the world is so insane, that it cannot even be described. |
 |
ਹਰਿ ਰਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਬਦਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ |
har rakhae sae oubarae sabadh rehae liv laae || |
Those who are protected by the Lord are saved; they remain lovingly attuned to the Word of the Shabad. |
 |
ਨਾਨਕ ਕਰਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਰਖੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥੩੬॥ |
naanak karathaa sabh kishh jaanadhaa jin rakhee banath banaae ||36|| |
O Nanak, the Creator who made this making knows everything. ||36|| |
 |
ਹੋਮ ਜਗ ਸਭਿ ਤੀਰਥਾ ਪੜ੍ਹ੍ਹਿ ਪੰਡਿਤ ਥਕੇ ਪੁਰਾਣ ॥ |
hom jag sabh theerathhaa parrih panddith thhakae puraan || |
The Pandits, the religious scholars, have grown weary of making fire-offerings and sacrifices, making pilgrimages to all the sacred shrines, and reading the Puraanas. |
 |
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਨ ਮਿਟਈ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ॥ |
bikh maaeiaa mohu n mittee vich houmai aavan jaan || |
But they cannot get rid of the poison of emotional attachment to Maya; they continue to come and go in egotism. |
 |
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਲੁ ਉਤਰੀ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ |
sathigur miliai mal outharee har japiaa purakh sujaan || |
Meeting with the True Guru, one's filth is washed off, meditating on the Lord, the Primal Being, the All-knowing One. |
 |
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੩੭॥ |
jinaa har har prabh saeviaa jan naanak sadh kurabaan ||37|| |
Servant Nanak is forever a sacrifice to those who serve their Lord God. ||37|| |
 |
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਬਹੁ ਚਿਤਵਦੇ ਬਹੁ ਆਸਾ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰ ॥ |
maaeiaa mohu bahu chithavadhae bahu aasaa lobh vikaar || |
Mortals give great thought to Maya and emotional attachment; they harbor great hopes, in greed and corruption. |
 |
ਮਨਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾ ਥੀਐ ਮਰਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਖਿਨ ਵਾਰ ॥ |
manamukh asathhir naa thheeai mar binas jaae khin vaar || |
The self-willed manmukhs do not become steady and stable; they die and are gone in an instant. |
 |
ਵਡ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਉਮੈ ਤਜੈ ਵਿਕਾਰ ॥ |
vadd bhaag hovai sathigur milai houmai thajai vikaar || |
Only those who are blessed with great good fortune meet the True Guru, and leave behind their egotism and corruption. |
 |
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਪਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰ ॥੩੮॥ |
har naamaa jap sukh paaeiaa jan naanak sabadh veechaar ||38|| |
Chanting the Name of the Lord, they find peace; servant Nanak contemplates the Word of the Shabad. ||38|| |
 |