ਮਾਇਆ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮਾਂਗੈ ਦੰਮਾਂ ਦੰਮ ॥ |
maaeiaa manahu n veesarai maangai dhanmaan dhanm || |
In his mind, the mortal does not forget Maya; he begs for more and more wealth. |
 |
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਨਾਨਕ ਨਹੀ ਕਰੰਮਿ ॥੧੯॥ |
so prabh chith n aavee naanak nehee karanm ||19|| |
That God does not even come into his consciousness; O Nanak, it is not in his karma. ||19|| |
 |
ਤਿਚਰੁ ਮੂਲਿ ਨ ਥੁੜਂੀਦੋ ਜਿਚਰੁ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥ |
thichar mool n thhurranaeedho jichar aap kirapaal || |
The mortal does not run out of capital, as long as the Lord Himself is merciful. |
 |
ਸਬਦੁ ਅਖੁਟੁ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕਾ ਖਾਹਿ ਖਰਚਿ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੨੦॥ |
sabadh akhutt baabaa naanakaa khaahi kharach dhhan maal ||20|| |
The Word of the Shabad is Guru Nanak's inexhaustible treasure; this wealth and capital never runs out, no matter how much it is spent and consumed. ||20|| |
 |
ਖੰਭ ਵਿਕਾਂਦੜੇ ਜੇ ਲਹਾਂ ਘਿੰਨਾ ਸਾਵੀ ਤੋਲਿ ॥ |
khanbh vikaandharrae jae lehaan ghinnaa saavee thol || |
If I could find wings for sale, I would buy them with an equal weight of my flesh. |
 |
ਤੰਨਿ ਜੜਾਂਈ ਆਪਣੈ ਲਹਾਂ ਸੁ ਸਜਣੁ ਟੋਲਿ ॥੨੧॥ |
thann jarraanee aapanai lehaan s sajan ttol ||21|| |
I would attach them to my body, and seek out and find my Friend. ||21|| |
 |
ਸਜਣੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਦੈ ਸਾਹੁ ॥ |
sajan sachaa paathisaahu sir saahaan dhai saahu || |
My Friend is the True Supreme King, the King over the heads of kings. |
 |
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਬਹਿਠਿਆ ਸੋਹੀਐ ਸਭਨਾਂ ਦਾ ਵੇਸਾਹੁ ॥੨੨॥ |
jis paas behithiaa soheeai sabhanaan dhaa vaesaahu ||22|| |
Sitting by His side, we are exalted and beautified; He is the Support of all. ||22|| |
 |
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
 |
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੯ ॥ |
salok mehalaa 9 || |
Shalok, Ninth Mehl: |
 |
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗਾਇਓ ਨਹੀ ਜਨਮੁ ਅਕਾਰਥ ਕੀਨੁ ॥ |
gun gobindh gaaeiou nehee janam akaarathh keen || |
If you do not sing the Praises of the Lord, your life is rendered useless. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਜਲ ਕਉ ਮੀਨੁ ॥੧॥ |
kahu naanak har bhaj manaa jih bidhh jal ko meen ||1|| |
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; immerse your mind in Him, like the fish in the water. ||1|| |
 |
ਬਿਖਿਅਨ ਸਿਉ ਕਾਹੇ ਰਚਿਓ ਨਿਮਖ ਨ ਹੋਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ |
bikhian sio kaahae rachiou nimakh n hohi oudhaas || |
Why are you engrossed in sin and corruption? You are not detached, even for a moment! |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਪਰੈ ਨ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥੨॥ |
kahu naanak bhaj har manaa parai n jam kee faas ||2|| |
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord, and you shall not be caught in the noose of death. ||2|| |
 |
ਤਰਨਾਪੋ ਇਉ ਹੀ ਗਇਓ ਲੀਓ ਜਰਾ ਤਨੁ ਜੀਤਿ ॥ |
tharanaapo eio hee gaeiou leeou jaraa than jeeth || |
Your youth has passed away like this, and old age has overtaken your body. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਹਰਿ ਮਨਾ ਅਉਧ ਜਾਤੁ ਹੈ ਬੀਤਿ ॥੩॥ |
kahu naanak bhaj har manaa aoudhh jaath hai beeth ||3|| |
Says Nanak, meditate, vibrate upon the Lord; your life is fleeting away! ||3|| |
 |
ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ਸੂਝੈ ਨਹੀ ਕਾਲੁ ਪਹੂਚਿਓ ਆਨਿ ॥ |
biradhh bhaeiou soojhai nehee kaal pehoochiou aan || |
You have become old, and you do not understand that death is overtaking you. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਕਿਉ ਨ ਭਜੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥ |
kahu naanak nar baavarae kio n bhajai bhagavaan ||4|| |
Says Nanak, you are insane! Why do you not remember and meditate on God? ||4|| |
 |
ਧਨੁ ਦਾਰਾ ਸੰਪਤਿ ਸਗਲ ਜਿਨਿ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥ |
dhhan dhaaraa sanpath sagal jin apunee kar maan || |
Your wealth, spouse, and all the possessions which you claim as your own |
 |
ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਸੰਗੀ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਜਾਨਿ ॥੫॥ |
ein mai kashh sangee nehee naanak saachee jaan ||5|| |
- none of these shall go along with you in the end. O Nanak, know this as true. ||5|| |
 |
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਭੈ ਹਰਨ ਹਰਿ ਅਨਾਥ ਕੇ ਨਾਥ ॥ |
pathith oudhhaaran bhai haran har anaathh kae naathh || |
He is the Saving Grace of sinners, the Destroyer of fear, the Master of the masterless. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਾਨੀਐ ਸਦਾ ਬਸਤੁ ਤੁਮ ਸਾਥਿ ॥੬॥ |
kahu naanak thih jaaneeai sadhaa basath thum saathh ||6|| |
Says Nanak, realize and know Him, who is always with you. ||6|| |
 |
ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਹ ਤੋ ਕਉ ਦੀਓ ਤਾਂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਨ ॥ |
than dhhan jih tho ko dheeou thaan sio naehu n keen || |
He has given you your body and wealth, but you are not in love with Him. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਰ ਬਾਵਰੇ ਅਬ ਕਿਉ ਡੋਲਤ ਦੀਨ ॥੭॥ |
kahu naanak nar baavarae ab kio ddolath dheen ||7|| |
Says Nanak, you are insane! Why do you now shake and tremble so helplessly? ||7|| |
 |
ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਸੁਖ ਦੀਓ ਅਰੁ ਜਿਹ ਨੀਕੇ ਧਾਮ ॥ |
than dhhan sanpai sukh dheeou ar jih neekae dhhaam || |
He has given you your body, wealth, property, peace and beautiful mansions. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸਿਮਰਤ ਕਾਹਿ ਨ ਰਾਮੁ ॥੮॥ |
kahu naanak sun rae manaa simarath kaahi n raam ||8|| |
Says Nanak, listen, mind: why don't you remember the Lord in meditation? ||8|| |
 |
ਸਭ ਸੁਖ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿਨ ਕੋਇ ॥ |
sabh sukh dhaathaa raam hai dhoosar naahin koe || |
The Lord is the Giver of all peace and comfort. There is no other at all. |
 |
ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥ |
jih simarath gath paaeeai thih bhaj rae thai meeth || |
Remembering Him in meditation, salvation is attained; vibrate and meditate on Him, O my friend. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥ |
kahu naanak sun rae manaa aoudhh ghattath hai neeth ||10|| |
Says Nanak, listen, mind: your life is passing away! ||10|| |
 |
ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥ |
paanch thath ko than rachiou jaanahu chathur sujaan || |
Your body is made up of the five elements; you are clever and wise - know this well. |
 |
ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥ |
jih thae oupajiou naanakaa leen thaahi mai maan ||11|| |
Believe it - you shall merge once again into the One, O Nanak, from whom you originated. ||11|| |
 |
ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥ |
ghatt ghatt mai har joo basai santhan kehiou pukaar || |
The Dear Lord abides in each and every heart; the Saints proclaim this as true. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥ |
kahu naanak thih bhaj manaa bho nidhh outharehi paar ||12|| |
Says Nanak, meditate and vibrate upon Him, and you shall cross over the terrifying world-ocean. ||12|| |
 |
ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ |
sukh dhukh jih parasai nehee lobh mohu abhimaan || |
One who is not touched by pleasure or pain, greed, emotional attachment and egotistical pride |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥ |
kahu naanak sun rae manaa so moorath bhagavaan ||13|| |
- says Nanak, listen, mind: he is the very image of God. ||13|| |
 |
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥ |
ousathath nindhiaa naahi jihi kanchan loh samaan || |
One who is beyond praise and slander, who looks upon gold and iron alike |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥ |
kahu naanak sun rae manaa mukath thaahi thai jaan ||14|| |
- says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ||14|| |
 |
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥ |
harakh sog jaa kai nehee bairee meeth samaan || |
One who is not affected by pleasure or pain, who looks upon friend and enemy alike |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥ |
kahu naanak sun rae manaa mukath thaahi thai jaan ||15|| |
- says Nanak, listen, mind: know that such a person is liberated. ||15|| |
 |
ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥ |
bhai kaahoo ko dhaeth nehi nehi bhai maanath aan || |
One who does not frighten anyone, and who is not afraid of anyone else |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥ |
kahu naanak sun rae manaa giaanee thaahi bakhaan ||16|| |
- says Nanak, listen, mind: call him spiritually wise. ||16|| |
 |
ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥ |
jihi bikhiaa sagalee thajee leeou bhaekh bairaag || |
One who has forsaken all sin and corruption, who wears the robes of neutral detachment |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥ |
kahu naanak sun rae manaa thih nar maathhai bhaag ||17|| |
- says Nanak, listen, mind: good destiny is written on his forehead. ||17|| |
 |
ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥ |
jihi maaeiaa mamathaa thajee sabh thae bhaeiou oudhaas || |
One who renounces Maya and possessiveness and is detached from everything |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥ |
kahu naanak sun rae manaa thih ghatt breham nivaas ||18|| |
- says Nanak, listen, mind: God abides in his heart. ||18|| |
 |
ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥ |
jihi praanee houmai thajee karathaa raam pashhaan || |
That mortal, who forsakes egotism, and realizes the Creator Lord |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥ |
kahu naanak vahu mukath nar eih man saachee maan ||19|| |
- says Nanak, that person is liberated; O mind, know this as true. ||19|| |
 |
ਭੈ ਨਾਸਨ ਦੁਰਮਤਿ ਹਰਨ ਕਲਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ |
bhai naasan dhuramath haran kal mai har ko naam || |
In this Dark Age of Kali Yuga, the Name of the Lord is the Destroyer of fear, the Eradicator of evil-mindedness. |
 |
ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਜੋ ਨਾਨਕ ਭਜੈ ਸਫਲ ਹੋਹਿ ਤਿਹ ਕਾਮ ॥੨੦॥ |
nis dhin jo naanak bhajai safal hohi thih kaam ||20|| |
Night and day, O Nanak, whoever vibrates and meditates on the Lord's Name, sees all of his works brought to fruition. ||20|| |
 |
ਜਿਹਬਾ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਕਰਨ ਸੁਨਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥ |
jihabaa gun gobindh bhajahu karan sunahu har naam || |
Vibrate with your tongue the Glorious Praises of the Lord of the Universe; with your ears, hear the Lord's Name. |
 |