ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਹੋਰੁ ਦਾਤਾ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ॥ |
sathigur dhaathaa raam naam kaa hor dhaathaa koee naahee || |
The True Guru is the Giver of the Lord's Name. There is no other giver at all. |
 |
ਮਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਗੈ ਸਦ ਹਰਿ ਸਿਉ ਧਿਆਨੁ ॥ |
man kee bidhh sathigur thae jaanai anadhin laagai sadh har sio dhhiaan || |
From the True Guru, they learn the ways and means of the mind. Night and day, they focus their meditation on the Lord forever. |
 |
ਚੰਦਨ ਗੰਧ ਸੁਗੰਧ ਹੈ ਬਹੁ ਬਾਸਨਾ ਬਹਕਾਰਿ ॥ |
chandhan gandhh sugandhh hai bahu baasanaa behakaar || |
The smell of sandalwood is so sublime; its fragrance spreads out far and wide. |
 |
ਹਾਜਰੁ ਹਜੂਰਿ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ |
haajar hajoor har vaeparavaahaa || |
The Lord is Independent, Ever-present, here and now. |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਬਿਗਸਿਓ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭੇਟਿਓ ਬਨਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sathigur dhaekh maeraa man bigasiou jan har bhaettiou banavaaree ||1|| rehaao || |
Gazing on the True Guru, my mind blossoms forth. I have met with the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause|| |
 |
ਸਤਿਗੁਰੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥ |
sathigur har har naam dhrirraavai || |
The True Guru implants the Naam, the Name of the Lord, Har, Har, within. |
 |
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਵਸਿ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥ |
thudhh aapae aap oupaaeiaa sabh jag thudhh aapae vas kar laeiaa || |
You Yourself created the whole world, and You Yourself keep it under Your control. |
 |
ਹਰਿ ਹਮਾਰੋ ਮੀਤੁ ਸਖਾਈ ਹਮ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ॥ |
har hamaaro meeth sakhaaee ham har sio preeth laagee || |
The Lord is my Friend and Compansion; I am in love with the Lord. |
 |
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਮੈ ਪਾਹੁਨ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਨਿਵਿ ਪਾਏ ॥੨॥ |
khojath khojath mai paahun miliou bhagath karo niv paaeae ||2|| |
Seeking and searching, I have found my Husband Lord; I bow at His Feet and worship Him with devotion. ||2|| |
 |
ਹਮ ਤੇਰੀ ਧਰ ਸੁਆਮੀਆ ਮੇਰੇ ਤੂ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥ |
ham thaeree dhhar suaameeaa maerae thoo kio manahu bisaarae || |
I take to Your Support, O my Lord and Master; how could You forget me? |
 |
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥ |
jin ko bisarai maero raam piaaraa sae mooeae mar jaanheen ||1|| |
Those who forget my Beloved Lord are dead and dying. ||1|| |
 |
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਨਕ ਅਪੁਨੋ ਕੀਜੈ ॥੨॥੧੩॥੧੭॥ |
kar gehi laehu dhaas apunae ko naanak apuno keejai ||2||13||17|| |
Please give me Your Hand - I am Your slave, O Lord. Please make Nanak Your Own. ||2||13||17|| |
 |
ਸੇਈ ਭਗਤ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਣੇ ॥ |
saeee bhagath jo thudhh bhaanae || |
They alone are devotees, who are pleasing to Your Will. |
 |
ਰਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲ ॥ |
ram raam raam maal || |
They dwell on the Lord, Raam, Raam, chanting on their malas; |
 |
ਹਰਿ ਦਰਸ ਪ੍ਰੇਮ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੈਨ ॥੨॥੭॥੨੯॥ |
har dharas praem jan naanak kar kirapaa prabh dhain ||2||7||29|| |
Servant Nanak loves the Blessed Vision of the Lord; in His Mercy, God has blessed him with it. ||2||7||29|| |
 |
ਅਮਰੁ ਅਨਾਥ ਸਰਬ ਸਿਰਿ ਮੋਰਾ ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਭਰਮ ਭੈ ਖੰਜਨੁ ॥੩॥ |
amar anaathh sarab sir moraa kaal bikaal bharam bhai khanjan ||3|| |
My Eternal, Unmastered Lord is over the heads of all. He is the Destroyer of death and rebirth, doubt and fear. ||3|| |
 |
ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ਚਲਾ ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਭੇਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam adhhaar chalaa gur kai bhai bhaeth ||1|| rehaao || |
I take the Support of the Naam, the Name of the Lord. I walk on the path of mystery of the Guru's Fear. ||1||Pause|| |
 |
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਨਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਾਚੇ ॥੮॥੨॥੫॥ |
naanak mukath nehee bin naavai saachae ||8||2||5|| |
O Nanak, there is no liberation without the True Name. ||8||2||5|| |
 |
ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ਸਦਾ ਹਰੀਆਵਲੀ ਫਿਰਿ ਸੁਕੈ ਨਾ ਕੁਮਲਾਇ ॥੪॥ |
har kai naae sadhaa hareeaavalee fir sukai naa kumalaae ||4|| |
In the Lord's Name, it is forever rejuvenated; it shall never wither and dry up again. ||4|| |
 |
ਸਦ ਹੀ ਨਾਮੁ ਵੇਖਹਿ ਹਜੂਰਿ ॥ |
sadh hee naam vaekhehi hajoor || |
They behold the Naam, the Name of the Lord, ever-present, near at hand. |
 |
ਕਮਲੁ ਵਿਗਸੈ ਸਚੁ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲੁ ॥ |
kamal vigasai sach man gur kai sabadh nihaal || |
The heart-lotus blossoms forth and the mind becomes true; through the Word of the Guru's Shabad, it is ecstatic and exalted. |
 |
ਦੁਨੀਆ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ਆਪੁ ਛਪਾਇਆ ॥ |
dhuneeaa dhhandhhai laae aap shhapaaeiaa || |
He enjoined all the world to its tasks, while He keeps Himself hidden from view. |
 |
ਮਨਮੁਖ ਅਗੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਬਹੁਤੀ ਹੋਵੈ ਮਾਰ ॥ |
manamukh agai laekhaa mangeeai bahuthee hovai maar || |
The self-willed manmukh will be called to account hereafter; he will be severely punished. |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥ |
naanak guramukh nadharee aaeiaa har aatham raam muraar ||2|| |
O Nanak, the Gurmukh comes to behold the Lord, the Supreme Soul. ||2|| |
 |
ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥ |
sabh mehi eaek varathadhaa sir sir karae beechaar || |
He alone is pervading and permeating all; He considers each and every one. |
 |
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲੇ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਕੈ ਘਾਲ ॥੧॥ |
naanak naam rathae sehajae milae sabadh guroo kai ghaal ||1|| |
O Nanak, those who are imbued with the Naam intuitively merge with the Lord; they practice the Word of the Guru's Shabad. ||1|| |
 |
ਇਕਿ ਜਟਾ ਬਿਕਟ ਬਿਕਰਾਲ ਕੁਲੁ ਘਰੁ ਖੋਵਹੀ ॥ |
eik jattaa bikatt bikaraal kul ghar khovehee || |
Some look hideous, with their uncut hair matted and dishevelled. They bring dishonor to their family and ancestry. |
 |
ਜਿਸ ਕੈ ਹੁਕਮਿ ਇੰਦੁ ਵਰਸਦਾ ਤਿਸ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਂਉ ॥ |
jis kai hukam eindh varasadhaa this kai sadh balihaarai jaano || |
I am forever a sacrifice to the One, by whose Command the clouds burst forth with rain. |
 |
ਦੇਹਿ ਦਾਨੁ ਸੰਤੋਖੀਆ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥੧੯॥ |
dhaehi dhaan santhokheeaa sachaa naam milai aadhhaar ||19|| |
Please bless me with the gift of contentment, that I may receive the True Name as my Support. ||19|| |
 |
ਬਧੇ ਛੁਟਹਿ ਸਚਿ ਸਚੁ ਪਛਾਣੀਐ ॥ |
badhhae shhuttehi sach sach pashhaaneeai || |
They are released from bondage, realizing the True Lord as True. |
 |
ਹੁਕਮੀ ਸਾਹ ਗਿਰਾਹ ਦੇਂਦਾ ਜਾਣੀਐ ॥੨੩॥ |
hukamee saah giraah dhaenadhaa jaaneeai ||23|| |
Know that the Lord, by the Hukam of His Command, gives sustenance and the breath of life. ||23|| |
 |
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਕੀ ਰਕਤੁ ਨਿਪੰਨੇ ਮਛੀ ਮਾਸੁ ਨ ਖਾਂਹੀ ॥ |
maath pithaa kee rakath nipannae mashhee maas n khaanhee || |
They are produced from the blood of their mothers and fathers, but they do not eat fish or meat. |
 |
ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਕੂੜੁ ਨਿਖੁਟਸੀ ॥੨੬॥ |
karathaa karae s hog koorr nikhuttasee ||26|| |
Whatever the Creator does, comes to pass; falsehood shall fail in the end. ||26|| |
 |
ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਇਹਿ ਸਚਿਆ ਤਿਤੁ ਕੋ ਲਗੈ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੨੮॥੧॥ ਸੁਧੁ |
jith thoo laaeihi sachiaa thith ko lagai naanak gun gaaee ||28||1|| sudhh || |
To whatever You link the mortal, O True Lord, to that he is linked. Nanak sings Your Glorious Praises. ||28||1|| Sudh|| |
 |
ਫੇਰਿ ਦੀਆ ਦੇਹੁਰਾ ਨਾਮੇ ਕਉ ਪੰਡੀਅਨ ਕਉ ਪਿਛਵਾਰਲਾ ॥੩॥੨॥ |
faer dheeaa dhaehuraa naamae ko panddeean ko pishhavaaralaa ||3||2|| |
The Lord turned the temple around to face Naam Dayv; He turned His back on the Brahmins. ||3||2|| |
 |
ਜੋਈ ਜੋਈ ਕੀਨੋ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਖਿਓ ॥੩॥੧॥੩॥ |
joee joee keeno soee soee dhaekhiou ||3||1||3|| |
whatever the mortal has done, he shall see. ||3||1||3|| |
 |
ਹਰਿ ਕੇ ਜਨ ਊਤਮ ਜਗਿ ਕਹੀਅਹਿ ਜਿਨ ਮਿਲਿਆ ਪਾਥਰ ਸੇਨ ॥ |
har kae jan ootham jag keheeahi jin miliaa paathhar saen || |
The humble servants of the Lord are said to be exalted in this world; meeting with them, even stones are softened. |
 |
ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਅਸਥਿਰੁ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥ |
parachai raam raviaa ghatt anthar asathhir raam raviaa rang preeth ||2|| |
Deep within the heart, I am happy with the Pervading Lord; with love and joy, I dwell upon the Steady and Stable Lord. ||2|| |
 |
ਤੁਮਰੇ ਜਨ ਰਾਮੁ ਜਪਹਿ ਤੇ ਊਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਘੁਮਿ ਘੁਮੇ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜੀਸ ॥੧॥ |
thumarae jan raam japehi thae ootham thin ko ho ghum ghumae ghum ghum jees ||1|| |
Your humble servants chant and meditate on You, O Lord; they are sublime and exalted. I am a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice, a sacrifice to them. ||1|| |
 |
ਹਰਿ ਹੋ ਹੋ ਕਿਰਪਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har ho ho kirapaan ||1|| rehaao || |
The Lord shall be Merciful to you. ||1||Pause|| |
 |
ਸਫਲ ਹੋਤ ਇਹ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹੀ ॥ |
safal hoth eih dhuralabh dhaehee || |
This precious human body becomes fruitful, |
 |
ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਓ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਚਰਨਾ ॥੨॥੯॥ |
abhai dhaan naam har paaeiou sir ddaariou naanak santh charanaa ||2||9|| |
Through the Name of the Lord, I obtain the gift of fearlessness; Nanak places his head on the feet of the Saints. ||2||9|| |
 |
ਸਿਮਰਤ ਇਕ ਬਾਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਿਟਿ ਕੋਟਿ ਕਸਮਲ ਜਾਂਤਿ ॥੨॥ |
simarath eik baar har har mitt kott kasamal jaanth ||2|| |
Meditating in remembrance on the Lord, Har, Har, even once, millions of sins are erased. ||2|| |
 |
ਲਾਖ ਲਾਖ ਲਾਖ ਕਈ ਕੋਰੈ ਕੋ ਹੈ ਐਸੋ ਬੀਚਾਰੈ ॥੧॥ |
laakh laakh laakh kee korai ko hai aiso beechaarai ||1|| |
There are thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, many millions of them, but those who contemplate them are very rare. ||1|| |
 |
ਅਟਕਿਓ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਸੰਗ ਮਾਇਆ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਦਾਤਾਰੁ ਬਿਸੇਰੋ ॥ |
attakiou suth banithaa sang maaeiaa dhaevanehaar dhaathaar bisaero || |
People are caught in Maya, attached to their children and spouses. They have forgotten the Great and Generous Giver. |
 |
ਬਿਖੈ ਰਸ ਸਿਉ ਆਸਕਤ ਮੂੜੇ ਕਾਹੇ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੧॥ |
bikhai ras sio aasakath moorrae kaahae sukh maan ||1|| |
What do you expect from corrupt pleasures? You fool! What makes you think that they will bring peace? ||1|| |
 |
ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥ |
mil naanak dhaev jagath gur kaerai ||2||1||34|| |
Please come and meet Nanak, O Divine Guru of the World. ||2||1||34|| |
 |
ਪ੍ਰਭ ਕਹਨ ਮਲਨ ਦਹਨ ਲਹਨ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਆਨ ਨਹੀ ਉਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
prabh kehan malan dhehan lehan gur milae aan nehee oupaao ||1|| rehaao || |
Speaking of God, filth and pollution are burnt away; This comes by meeting with the Guru, and not by any other efforts. ||1||Pause|| |
 |
ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਮੋਹ ਭੈ ਭਰਮਾ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਪ੍ਰਤਾਪ ॥੨॥੫॥੪੪॥ |
binas jaae moh bhai bharamaa naanak santh prathaap ||2||5||44|| |
Emotional attachment, fear and doubt are dispelled, O Nanak, by the Grace of the Saints. ||2||5||44|| |
 |
ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥ |
mukath jugath bhugath pooran paramaanandh param nidhhaan || |
You are the Technology of liberation, the Way to worldly success, the Perfect Lord of Supreme Bliss, the Transcendent Treasure. |
 |