ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਵਾਣੁ ਰਾਜ ਮਹਿ ਜੋਗੁ ਕਮਾਯਉ ॥ |
|
|
 |
ਛਤ੍ਰੁ ਸਿੰਘਾਸਨੁ ਪਿਰਥਮੀ ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਉ ਦੇ ਆਇਅਉ ॥੨॥੨੧॥੯॥੧੧॥੧੦॥੧੦॥੨੨॥੬੦॥੧੪੩॥ |
shhathra singhaasan pirathhamee gur arajun ko dhae aaeiao ||2||21||9||11||10||10||22||60||143|| |
He gave the Royal Canopy and Throne to Guru Arjun, and came home. ||2||21||9||11||10||10||22||60||143|| |
 |
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥ |
aap pashhaanai har milai bahurr n maranaa hoe || |
One who understands himself, meets with the Lord, and never dies again. |
 |
ਸਿਰਿ ਪੈਰੀ ਕਿਆ ਫੇੜਿਆ ਅੰਦਰਿ ਪਿਰੀ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥੧੮॥ |
sir pairee kiaa faerriaa andhar piree samhaal ||18|| |
What have your head and feet done wrong? See your Husband Lord within yourself. ||18|| |
 |
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਐਸਾ ਜਾਣੈ ਪੂਰੇ ਮਾਂਹਿ ਸਮਾਂਹੀ ॥੩੩॥ |
naanak guramukh aisaa jaanai poorae maanhi samaanhee ||33|| |
O Nanak, knowing this as Gurmukh, the mortal merges into the Perfect Lord God. ||33|| |
 |
ਭੈ ਭਗਤੀ ਭਗਤ ਬਹੁ ਲੋਚਦੇ ਪ੍ਰਭ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ਮਿਲਾਇ ॥ |
bhai bhagathee bhagath bahu lochadhae prabh lochaa poor milaae || |
In the Fear of God, His devotees yearn for His devotional worship; God fulfills their desires, and merges them with Himself. |
 |
ਮਨਮੁਖ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਨੀ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੁਖ ਰੋਇ ॥ |
manamukh naam n chaethanee bin naavai dhukh roe || |
The self-willed manmukhs do not even think of the Name; without the Name, they cry in pain. |
 |
ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਆਪਿ ਬਖਸੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥ |
jamakaal naerr n aavee aap bakhasae karathaar || |
The Messenger of Death does not even approach them; the Creator Lord Himself forgives them. |
 |
ਅੰਤਰਿ ਆਇ ਵਸੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੈ ਕੋਇ ॥ |
anthar aae vasai gur sabadh veechaarai koe || |
The Lord comes and dwells within that one who contemplates the Word of the Guru's Shabad. |
 |
ਖੇਤਿ ਸਰੀਰਿ ਜੋ ਬੀਜੀਐ ਸੋ ਅੰਤਿ ਖਲੋਆ ਆਇ ॥ |
khaeth sareer jo beejeeai so anth khaloaa aae || |
Whatever is planted in the farm of the body, shall come and stand before them in the end. |
 |
ਮਨਮੁਖ ਦਹ ਦਿਸਿ ਫਿਰਿ ਰਹੇ ਅਤਿ ਤਿਸਨਾ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ॥ |
manamukh dheh dhis fir rehae ath thisanaa lobh vikaar || |
The self-willed manmukhs wander lost in the ten directions, led by intense desire, greed and corruption. |
 |
ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਤਿਖ ਉਤਰੈ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥ |
sabadh cheen thikh outharai mann lai rajaae || |
Remember the Shabad, and your thirst shall be relieved; surrender to the Will of the Lord. |
 |
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਵੀਚਾਰ ॥ |
bin sathigur kinai n paaeiaa kar kar thhakae veechaar || |
Without the True Guru, no one finds the Lord. People have grown weary of thinking about it. |
 |
ਕੋ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਅਜੁ ਮੈ ਪਿਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਏ ॥ |
ko aan milaavai aj mai pir mael milaaveae || |
If only someone would come today and unite me in Union with my Beloved. |
 |
ਦਰਗਹਿ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਕੋਈ ਅੰਤਿ ਨ ਸਕੀ ਛਡਾਇ ॥ |
dharagehi laekhaa mangeeai koee anth n sakee shhaddaae || |
He shall be called to account in the Court of the Lord, and in the end, no one will be able to save him. |
 |
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਇਆ ਜਿਉ ਤਿਸੈ ਦੀ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥ |
sabh kishh this thae hoeiaa jio thisai dhee rajaae ||24|| |
Everything happens as He wills. ||24|| |
 |
ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਗੁਲ ਗੋਲੇ ॥੩੦॥ |
jan naanak har kaa dhaas hai gur sathigur kae gul golae ||30|| |
Servant Nanak is the slave of the Lord, the slave of the slaves of the Guru, the True Guru. ||30|| |
 |
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ |
pathith oudhhaaran paarabreham sanmrathh purakh apaar || |
The All-powerful Supreme Lord God, the Infinite Primal Being, is the Saving Grace of sinners. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੯॥ |
kahu naanak sun rae manaa thih simarath gath hoe ||9|| |
Says Nanak, listen, mind: meditating in remembrance on Him, salvation is attained. ||9|| |
 |
ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਨਿਸਿ ਦਿਨੁ ਭਜੈ ਰੂਪ ਰਾਮ ਤਿਹ ਜਾਨੁ ॥ |
jo praanee nis dhin bhajai roop raam thih jaan || |
That mortal who meditates and vibrates upon the Lord night and day - know him to be the embodiment of the Lord. |
 |
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਈ ਤਊ ਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥੪੭॥ |
kahu naanak eih bidhh bhee thoo n har ras leen ||47|| |
Says Nanak, this is your condition. And even now, you have not savored the sublime essence of the Lord. ||47|| |
 |
ਪ੍ਰਥਮ ਰਾਗ ਭੈਰਉ ਵੈ ਕਰਹੀ ॥ |
prathham raag bhairo vai karehee || |
In the first place is Raag Bhairao. |
 |
ਸਭੈ ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਗੰਨ ਕੇ ਅਠਾਰਹ ਦਸ ਬੀਸ ॥੧॥੧॥ |
sabhai puthr raagann kae athaareh dhas bees ||1||1|| |
and all the forty-eight sons of the Raagas. ||1||1|| |
 |