ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੯॥੨੯॥ |
naanak naam rathae har naam samaaeae ||4||9||29|| |
O Nanak, those who are attuned to the Name are absorbed in the Lord's Name. ||4||9||29|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 3 || |
Gauree Gwaarayree, Third Mehl: |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਸੂਤਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰਿ ॥ |
manamukh soothaa maaeiaa mohi piaar || |
The self-willed manmukhs are asleep, in love and attachment to Maya. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੇ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਿ ॥ |
guramukh jaagae gun giaan beechaar || |
The Gurmukhs are awake, contemplating spiritual wisdom and the Glory of God. |
|
ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨ ਨਾਮ ਪਿਆਰਿ ॥੧॥ |
sae jan jaagae jin naam piaar ||1|| |
Those humble beings who love the Naam, are awake and aware. ||1|| |
|
ਸਹਜੇ ਜਾਗੈ ਸਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥ |
sehajae jaagai savai n koe || |
One who is awake to this intuitive wisdom does not fall asleep. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਬੂਝੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
poorae gur thae boojhai jan koe ||1|| rehaao || |
How rare are those humble beings who understand this through the Perfect Guru. ||1||Pause|| |
|
ਅਸੰਤੁ ਅਨਾੜੀ ਕਦੇ ਨ ਬੂਝੈ ॥ |
asanth anaarree kadhae n boojhai || |
The unsaintly blockhead shall never understand. |
|
ਕਥਨੀ ਕਰੇ ਤੈ ਮਾਇਆ ਨਾਲਿ ਲੂਝੈ ॥ |
kathhanee karae thai maaeiaa naal loojhai || |
He babbles on and on, but he is infatuated with Maya. |
|
ਅੰਧੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਦੇ ਨ ਸੀਝੈ ॥੨॥ |
andhh agiaanee kadhae n seejhai ||2|| |
Blind and ignorant, he shall never be reformed. ||2|| |
|
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ |
eis jug mehi raam naam nisathaaraa || |
In this age, salvation comes only from the Lord's Name. |
|
ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ |
viralaa ko paaeae gur sabadh veechaaraa || |
How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਨ ਕੋਈ ॥ |
eis kalijug mehi karam dhharam n koee || |
In this Dark Age of Kali Yuga, no one is interested in good karma, or Dharmic faith. |
|
ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥ |
kalee kaa janam chanddaal kai ghar hoee || |
This Dark Age was born in the house of evil. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥ |
naanak naam binaa ko mukath n hoee ||4||10||30|| |
O Nanak, without the Naam, the Name of the Lord, no one is liberated. ||4||10||30|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥ |
gourree mehalaa 3 guaaraeree || |
Gauree, Third Mehl, Gwaarayree: |
|
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥ |
sachaa amar sachaa paathisaahu || |
True is the Lord King, True is His Royal Command. |
|
ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥ |
man saachai raathae har vaeparavaahu || sachai mehal sach naam samaahu ||1|| |
Those whose minds are attuned to the True, Carefree Lord enter the True Mansion of His Presence, and merge in the True Name. ||1|| |
|
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥ |
sun man maerae sabadh veechaar || |
Listen, O my mind: contemplate the Word of the Shabad. |
|
ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
raam japahu bhavajal outharahu paar ||1|| rehaao || |
Chant the Lord's Name, and cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
|
ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥ |
bharamae aavai bharamae jaae || |
In doubt he comes, and in doubt he goes. |
|
ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥ |
eihu jag janamiaa dhoojai bhaae || |
This world is born out of the love of duality. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥ |
manamukh n chaethai aavai jaae ||2|| |
The self-willed manmukh does not remember the Lord; he continues coming and going in reincarnation. ||2|| |
|
ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ |
aap bhulaa k prabh aap bhulaaeiaa || |
Does he himself go astray, or does God lead him astray? |
|
ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥ |
eihu jeeo viddaanee chaakaree laaeiaa || |
This soul is enjoined to the service of someone else. |
|
ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ |
mehaa dhukh khattae birathhaa janam gavaaeiaa ||3|| |
It earns only terrible pain, and this life is lost in vain. ||3|| |
|
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ |
kirapaa kar sathiguroo milaaeae || |
Granting His Grace, He leads us to meet the True Guru. |
|
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ |
eaeko naam chaethae vichahu bharam chukaaeae || |
Remembering the One Name, doubt is cast out from within. |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥ |
naanak naam japae naao no nidhh paaeae ||4||11||31|| |
O Nanak, chanting the Naam, the Name of the Lord, the nine treasures of the Name are obtained. ||4||11||31|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 3 || |
Gauree Gwaarayree, Third Mehl: |
|
ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥ |
jinaa guramukh dhhiaaeiaa thin pooshho jaae || |
Go and ask the Gurmukhs, who meditate on the Lord. |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥ |
gur saevaa thae man patheeaae || |
Serving the Guru, the mind is satisfied. |
|
ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥ |
sae dhhanavanth har naam kamaae || |
Those who earn the Lord's Name are wealthy. |
|
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥ |
poorae gur thae sojhee paae ||1|| |
Through the Perfect Guru, understanding is obtained. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
har har naam japahu maerae bhaaee || |
Chant the Name of the Lord, Har, Har, O my Siblings of Destiny. |
|
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
guramukh saevaa har ghaal thhaae paaee ||1|| rehaao || |
The Gurmukhs serve the Lord, and so they are accepted. ||1||Pause|| |
|
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ |
aap pashhaanai man niramal hoe || |
Those who recognize the self - their minds become pure. |
|
ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥ |
jeevan mukath har paavai soe || |
They become Jivan-mukta, liberated while yet alive, and they find the Lord. |
|
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ |
har gun gaavai math ootham hoe || |
Singing the Glorious Praises of the Lord, the intellect becomes pure and sublime, |
|
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥ |
sehajae sehaj samaavai soe ||2|| |
and they are easily and intuitively absorbed in the Lord. ||2|| |
|
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥ |
dhoojai bhaae n saeviaa jaae || |
In the love of duality, no one can serve the Lord. |
|
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ |
houmai maaeiaa mehaa bikh khaae || |
In egotism and Maya, they are eating toxic poison. |
|
ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥ |
puth kuttanb grihi mohiaa maae || |
They are emotionally attached to their children, family and home. |
|
ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥ |
manamukh andhhaa aavai jaae ||3|| |
The blind, self-willed manmukhs come and go in reincarnation. ||3|| |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥ |
har har naam dhaevai jan soe || anadhin bhagath gur sabadhee hoe || |
Those, unto whom the Lord bestows His Name, worship Him night and day, through the Word of the Guru's Shabad. |
|
ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ |
guramath viralaa boojhai koe || |
How rare are those who understand the Guru's Teachings! |
|
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥ |
naanak naam samaavai soe ||4||12||32|| |
O Nanak, they are absorbed in the Naam, the Name of the Lord. ||4||12||32|| |
|
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ |
gourree guaaraeree mehalaa 3 || |
Gauree Gwaarayree, Third Mehl: |
|
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥ |
gur saevaa jug chaarae hoee || |
The Guru's service has been performed throughout the four ages. |
|
ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥ |
pooraa jan kaar kamaavai koee || |
Very few are those perfect ones who do this good deed. |
|