| ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ | 
	
		| sobhaavanthee naar hai guramukh gun gaaeiaa || | 
	
		| Glorious is that soul-bride, who as Gurmukh, sings the Glorious Praises of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪੇਵਕੜੈ ਗੁਣ ਸੰਮਲੈ ਸਾਹੁਰੈ ਵਾਸੁ ਪਾਇਆ ॥ | 
	
		| paevakarrai gun sanmalai saahurai vaas paaeiaa || | 
	
		| She who cultivates virtue in her parents' home, shall obtain a home at her in-laws. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣੀਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧॥ | 
	
		| guramukh sehaj samaaneeaa har har man bhaaeiaa ||1|| | 
	
		| The Gurmukhs are intuitively absorbed into the Lord. The Lord is pleasing to their minds. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਸੁਰੈ ਪੇਈਐ ਪਿਰੁ ਵਸੈ ਕਹੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ॥ | 
	
		| sasurai paeeeai pir vasai kahu kith bidhh paaeeai || | 
	
		| Our Husband Lord dwells in this world, and in the world beyond. Tell me, how can He be found? | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ | 
	
		| aapae hee prabh dhaehi math har naam dhhiaaeeai || | 
	
		| God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥ | 
	
		| vaddabhaagee sathigur milai mukh anmrith paaeeai || | 
	
		| By great good fortune, one meets the True Guru, who places the Ambrosial Nectar in the mouth. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥ | 
	
		| houmai dhubidhhaa binas jaae sehajae sukh samaaeeai || | 
	
		| When egotism and duality are eradicated, one intuitively merges in peace. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥ | 
	
		| sabh aapae aap varathadhaa aapae naae laaeeai ||2|| | 
	
		| He Himself is All-pervading; He Himself links us to His Name. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥ | 
	
		| manamukh garab n paaeiou agiaan eiaanae || | 
	
		| The self-willed manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish! | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥ | 
	
		| sathigur saevaa naa karehi fir fir pashhuthaanae || | 
	
		| They do not serve the True Guru, and in the end, they regret and repent, over and over again. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥ | 
	
		| garabh jonee vaas paaeidhae garabhae gal jaanae || | 
	
		| They are cast into the womb to be reincarnated, and within the womb, they rot. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥ | 
	
		| maerae karathae eaevai bhaavadhaa manamukh bharamaanae ||3|| | 
	
		| As it pleases my Creator Lord, the self-willed manmukhs wander around lost. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥ | 
	
		| maerai har prabh laekh likhaaeiaa dhhur masathak pooraa || | 
	
		| My Lord God inscribed the full pre-ordained destiny upon the forehead. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥ | 
	
		| har har naam dhhiaaeiaa bhaettiaa gur sooraa || | 
	
		| When one meets the Great and Courageous Guru, one meditates on the Name of the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥ | 
	
		| maeraa pithaa maathaa har naam hai har bandhhap beeraa || | 
	
		| The Lord's Name is my mother and father; the Lord is my relative and brother. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥ | 
	
		| har har bakhas milaae prabh jan naanak keeraa ||4||3||17||37|| | 
	
		| O Lord, Har, Har, please forgive me and unite me with Yourself. Servant Nanak is a lowly worm. ||4||3||17||37|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ | 
	
		| gourree bairaagan mehalaa 3 || | 
	
		| Gauree Bairaagan, Third Mehl: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥ | 
	
		| sathigur thae giaan paaeiaa har thath beechaaraa || | 
	
		| From the True Guru, I obtained spiritual wisdom; I contemplate the Lord's essence. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥ | 
	
		| math maleen paragatt bhee jap naam muraaraa || | 
	
		| My polluted intellect was enlightened by chanting the Naam, the Name of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ | 
	
		| siv sakath mittaaeeaa chookaa andhhiaaraa || | 
	
		| The distinction between Shiva and Shakti - mind and matter - has been destroyed, and the darkness has been dispelled. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥ | 
	
		| dhhur masathak jin ko likhiaa thin har naam piaaraa ||1|| | 
	
		| The Lord's Name is loved by those, upon whose foreheads such pre-ordained destiny was written. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥ | 
	
		| har kith bidhh paaeeai santh janahu jis dhaekh ho jeevaa || | 
	
		| How can the Lord be obtained, O Saints? Seeing Him, my life is sustained. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ | 
	
		| har bin chasaa n jeevathee gur maelihu har ras peevaa ||1|| rehaao || | 
	
		| Without the Lord, I cannot live, even for an instant. Unite me with the Guru, so that I may drink in the sublime essence of the Lord. ||1||Pause|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥ | 
	
		| ho har gun gaavaa nith har sunee har har gath keenee || | 
	
		| I sing the Glorious Praises of the Lord, and I listen to them daily; the Lord, Har, Har, has emancipated me. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥ | 
	
		| har ras gur thae paaeiaa maeraa man than leenee || | 
	
		| I have obtained the Lord's essence from the Guru; my mind and body are drenched with it. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥ | 
	
		| dhhan dhhan gur sath purakh hai jin bhagath har dheenee || | 
	
		| Blessed, blessed is the Guru, the True Being, who has blessed me with devotional worship of the Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥ | 
	
		| jis gur thae har paaeiaa so gur ham keenee ||2|| | 
	
		| From the Guru, I have obtained the Lord; I have made Him my Guru. ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥ | 
	
		| gunadhaathaa har raae hai ham avaganiaarae || | 
	
		| The Sovereign Lord is the Giver of virtue. I am worthless and without virtue. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥ | 
	
		| paapee paathhar ddoobadhae guramath har thaarae || | 
	
		| The sinners sink like stones; through the Guru's Teachings, the Lord carries us across. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥ | 
	
		| thoon gunadhaathaa niramalaa ham avaganiaarae || | 
	
		| You are the Giver of virtue, O Immaculate Lord; I am worthless and without virtue. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥ | 
	
		| har saranaagath raakh laehu moorr mugadhh nisathaarae ||3|| | 
	
		| I have entered Your Sanctuary, Lord; please save me, as You have saved the idiots and fools. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥ | 
	
		| sehaj anandh sadhaa guramathee har har man dhhiaaeiaa || | 
	
		| Eternal celestial bliss comes through the Guru's Teachings, by meditating continually on the Lord, Har, Har. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥ | 
	
		| sajan har prabh paaeiaa ghar sohilaa gaaeiaa || | 
	
		| I have obtained the Lord God as my Best Friend, within the home of my own self. I sing the Songs of Joy. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥ | 
	
		| har dhaeiaa dhhaar prabh baenathee har har chaethaaeiaa || | 
	
		| Please shower me with Your Mercy, O Lord God, that I may meditate on Your Name, Har, Har. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥ | 
	
		| jan naanak mangai dhhoorr thin jin sathigur paaeiaa ||4||4||18||38|| | 
	
		| Servant Nanak begs for the dust of the feet of those who have found the True Guru. ||4||4||18||38|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ | 
	
		| gourree guaaraeree mehalaa 4 chouthhaa choupadhae | 
	
		| Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl, Chau-Padas: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ | 
	
		| ik oankaar sathigur prasaadh || | 
	
		| One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥ | 
	
		| panddith saasath simrith parriaa || | 
	
		| The Pandit - the religious scholar - recites the Shaastras and the Simritees; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥ | 
	
		| jogee gorakh gorakh kariaa || | 
	
		| the Yogi cries out, ""Gorakh, Gorakh"". | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥ | 
	
		| mai moorakh har har jap parriaa ||1|| | 
	
		| But I am just a fool - I just chant the Name of the Lord, Har, Har. ||1|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥ | 
	
		| naa jaanaa kiaa gath raam hamaaree || | 
	
		| I do not know what my condition shall be, Lord. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥ | 
	
		| sanniaasee bibhooth laae dhaeh savaaree || | 
	
		| The Sannyaasee smears his body with ashes; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ | 
	
		| par thria thiaag karee brehamachaaree || | 
	
		| renouncing other men's women, he practices celibacy. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ | 
	
		| mai moorakh har aas thumaaree ||2|| | 
	
		| I am just a fool, Lord; I place my hopes in You! ||2|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥ | 
	
		| khathree karam karae soorathan paavai || | 
	
		| The Kh'shaatriya acts bravely, and is recognized as a warrior. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸੂਦੁ ਵੈਸੁ ਪਰ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵੈ ॥ | 
	
		| soodh vais par kirath kamaavai || | 
	
		| The Shoodra and the Vaisha work and slave for others; | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਛਡਾਵੈ ॥੩॥ | 
	
		| mai moorakh har naam shhaddaavai ||3|| | 
	
		| I am just a fool - I am saved by the Lord's Name. ||3|| | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਸਭ ਤੇਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੂੰ ਆਪਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ | 
	
		| sabh thaeree srisatt thoon aap rehiaa samaaee || | 
	
		| The entire Universe is Yours; You Yourself permeate and pervade it. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ | 
	
		| guramukh naanak dhae vaddiaaee || | 
	
		| O Nanak, the Gurmukhs are blessed with glorious greatness. | 
	
		|  | 
			
		
	
	
		| ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੪॥੧॥੩੯॥ | 
	
		| mai andhhulae har ttaek ttikaaee ||4||1||39|| | 
	
		| I am blind - I have taken the Lord as my Support. ||4||1||39|| | 
	
		|  |