ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥ |
har kaa naam jan ko dhhaarai || |
The Name of the Lord is the support of His humble servants. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ |
saas saas jan naam samaarai ||3|| |
With each and every breath, they remember the Naam. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ |
kahu naanak jis pooraa bhaag || |
Says Nanak, those who have perfect destiny |
|
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥ |
naam sang thaa kaa man laag ||4||49||118|| |
- their minds are attached to the Naam. ||4||49||118|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ |
santh prasaadh har naam dhhiaaeiaa || |
By the Grace of the Saints, I meditated on the Name of the Lord. |
|
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥ |
thab thae dhhaavath man thripathaaeiaa ||1|| |
Since then, my restless mind has been satisfied. ||1|| |
|
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
sukh bisraam paaeiaa gun gaae || |
I have obtained the home of peace, singing His Glorious Praises. |
|
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sram mittiaa maeree hathee balaae ||1|| rehaao || |
My troubles have ended, and the demon has been destroyed. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥ |
charan kamal araadhh bhagavanthaa || |
Worship and adore the Lotus Feet of the Lord God. |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥ |
har simaran thae mittee maeree chinthaa ||2|| |
Meditating in remembrance on the Lord, my anxiety has come to an end. ||2|| |
|
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥ |
sabh thaj anaathh eaek saran aaeiou || |
I have renounced all - I am an orphan. I have come to the Sanctuary of the One Lord. |
|
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥ |
ooch asathhaan thab sehajae paaeiou ||3|| |
Since then, I have found the highest celestial home. ||3|| |
|
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥ |
dhookh dharadh bharam bho nasiaa || |
My pains, troubles, doubts and fears are gone. |
|
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥ |
karanehaar naanak man basiaa ||4||50||119|| |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥ |
charan thaakur kai maarag dhhaavo ||1|| |
With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1|| |
|
ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ |
bhalo samo simaran kee bareeaa || |
It is a good time, when I remember Him in meditation. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simarath naam bhai paar outhareeaa ||1|| rehaao || |
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause|| |
|
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥ |
naethr santhan kaa dharasan paekh || |
With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints. |
|
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥ |
prabh avinaasee man mehi laekh ||2|| |
Record the Immortal Lord God within your mind. ||2|| |
|
ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥ |
sun keerathan saadhh pehi jaae || |
Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥ |
janam maran kee thraas mittaae ||3|| |
Your fears of birth and death shall depart. ||3|| |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ |
charan kamal thaakur our dhhaar || |
Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart. |
|
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥ |
dhulabh dhaeh naanak nisathaar ||4||51||120|| |
Thus this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਜਾ ਕਉ ਅਪਨੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ |
jaa ko apanee kirapaa dhhaarai || |
Those, upon whom the Lord Himself showers His Mercy, |
|
ਸੋ ਜਨੁ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੈ ॥੧॥ |
so jan rasanaa naam ouchaarai ||1|| |
chant the Naam, the Name of the Lord, with their tongues. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ॥ |
har bisarath sehasaa dhukh biaapai || |
Forgetting the Lord, superstition and sorrow shall overtake you. |
|
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simarath naam bharam bho bhaagai ||1|| rehaao || |
Meditating on the Naam, doubt and fear shall depart. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੈ ॥ |
har keerathan sunai har keerathan gaavai || |
Listening to the Kirtan of the Lord's Praises, and singing the Lord's Kirtan |
|
ਤਿਸੁ ਜਨ ਦੂਖੁ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥੨॥ |
this jan dhookh nikatt nehee aavai ||2|| |
misfortune shall not even come near you. ||2|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰਤ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥ |
har kee ttehal karath jan sohai || |
Working for the Lord, His humble servants look beautiful. |
|
ਤਾ ਕਉ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਨ ਪੋਹੈ ॥੩॥ |
thaa ko maaeiaa agan n pohai ||3|| |
The fire of Maya does not touch them. ||3|| |
|
ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥ |
man than mukh har naam dhaeiaal || |
Within their minds, bodies and mouths, is the Name of the Merciful Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਤਜੀਅਲੇ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥੪॥੫੨॥੧੨੧॥ |
naanak thajeealae avar janjaal ||4||52||121|| |
Nanak has renounced other entanglements. ||4||52||121|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਬਹੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ |
shhaadd siaanap bahu chathuraaee || |
Renounce your cleverness, and your cunning tricks. |
|
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਟੇਕ ਟਿਕਾਈ ॥੧॥ |
gur poorae kee ttaek ttikaaee ||1|| |
Seek the Support of the Perfect Guru. ||1|| |
|
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ |
dhukh binasae sukh har gun gaae || |
Your pain shall depart, and in peace, you shall sing the Glorious Praises of the Lord. |
|
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gur pooraa bhaettiaa liv laae ||1|| rehaao || |
Those who work willingly, and chant the Name of the Lord, Har, Har |
|
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ॥ |
har kaa naam dheeou gur manthra || |
The Guru has given me the Mantra of the Name of the Lord. |
|
ਮਿਟੇ ਵਿਸੂਰੇ ਉਤਰੀ ਚਿੰਤ ॥੨॥ |
mittae visoorae outharee chinth ||2|| |
My worries are forgotten, and my anxiety is gone. ||2|| |
|
ਅਨਦ ਭਏ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ |
anadh bheae gur milath kirapaal || |
Meeting with the Merciful Guru, I am in ecstasy. |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੩॥ |
kar kirapaa kaattae jam jaal ||3|| |
Showering His Mercy, He has cut away the noose of the Messenger of Death. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ |
kahu naanak gur pooraa paaeiaa || |
Says Nanak, I have found the Perfect Guru; |
|
ਤਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫੩॥੧੨੨॥ |
thaa thae bahur n biaapai maaeiaa ||4||53||122|| |
Maya shall no longer harass me. ||4||53||122|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਆਪਿ ॥ |
raakh leeaa gur poorai aap || |
The Perfect Guru Himself has saved me. |
|
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਲਾਗੋ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥ |
manamukh ko laago santhaap ||1|| |
The self-willed manmukhs are afflicted with misfortune. ||1|| |
|