ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ॥ |
guroo guroo jap meeth hamaarae || |
Chant and meditate on the Guru, the Guru, O my friend. |
|
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਵਹਿ ਦਰਬਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
mukh oojal hovehi dharabaarae ||1|| rehaao || |
Your face shall be radiant in the Court of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇ ॥ |
gur kae charan hiradhai vasaae || |
Enshrine the Feet of the Guru within your heart; |
|
ਦੁਖ ਦੁਸਮਨ ਤੇਰੀ ਹਤੈ ਬਲਾਇ ॥੨॥ |
dhukh dhusaman thaeree hathai balaae ||2|| |
your pains, enemies and bad luck shall be destroyed. ||2|| |
|
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ |
gur kaa sabadh thaerai sang sehaaee || |
With each and every breath, they remember the Naam. ||3|| |
|
ਦਇਆਲ ਭਏ ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਭਾਈ ॥੩॥ |
dhaeiaal bheae sagalae jeea bhaaee ||3|| |
O Siblings of Destiny, all beings shall be kind to you. ||3|| |
|
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥ |
gur poorai jab kirapaa karee || |
When the Perfect Guru granted His Grace, |
|
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੪॥੫੪॥੧੨੩॥ |
bhanath naanak maeree pooree paree ||4||54||123|| |
says Nanak, I was totally, completely fulfilled. ||4||54||123|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਅਨਿਕ ਰਸਾ ਖਾਏ ਜੈਸੇ ਢੋਰ ॥ |
anik rasaa khaaeae jaisae dtor || |
Like beasts, they consume all sorts of tasty treats. |
|
ਮੋਹ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੧॥ |
moh kee jaevaree baadhhiou chor ||1|| |
With the rope of emotional attachment, they are bound and gagged like thieves. ||1|| |
|
ਮਿਰਤਕ ਦੇਹ ਸਾਧਸੰਗ ਬਿਹੂਨਾ ॥ |
mirathak dhaeh saadhhasang bihoonaa || |
Their bodies are corpses, without the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਆਵਤ ਜਾਤ ਜੋਨੀ ਦੁਖ ਖੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
aavath jaath jonee dhukh kheenaa ||1|| rehaao || |
They come and go in reincarnation, and are destroyed by pain. ||1||Pause|| |
|
ਅਨਿਕ ਬਸਤ੍ਰ ਸੁੰਦਰ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥ |
anik basathr sundhar pehiraaeiaa || |
They wear all sorts of beautiful robes, |
|
ਜਿਉ ਡਰਨਾ ਖੇਤ ਮਾਹਿ ਡਰਾਇਆ ॥੨॥ |
jio ddaranaa khaeth maahi ddaraaeiaa ||2|| |
but they are still just scarecrows in the field, frightening away the birds. ||2|| |
|
ਸਗਲ ਸਰੀਰ ਆਵਤ ਸਭ ਕਾਮ ॥ |
sagal sareer aavath sabh kaam || |
All bodies are of some use, |
|
ਨਿਹਫਲ ਮਾਨੁਖੁ ਜਪੈ ਨਹੀ ਨਾਮ ॥੩॥ |
nihafal maanukh japai nehee naam ||3|| |
but those who do not meditate on the Naam, the Name of the Lord, are totally useless. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kahu naanak jaa ko bheae dhaeiaalaa || |
Says Nanak, those unto whom the Lord becomes Merciful, |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਜਹਿ ਗ+ਪਾਲਾ ॥੪॥੫੫॥੧੨੪॥ |
saadhhasang mil bhajehi guopaalaa ||4||55||124|| |
join the Saadh Sangat, and meditate on the Lord of the Universe. ||4||55||124|| |
|
ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ |
kal kalaes gur sabadh nivaarae || |
With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1|| |
|
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਸੁਖ ਸਾਰੇ ॥੧॥ |
aavan jaan rehae sukh saarae ||1|| |
Coming and going ceases, and all comforts are obtained. ||1|| |
|
ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥ |
bhai binasae nirabho har dhhiaaeiaa || |
Fear is dispelled, meditating on the Fearless Lord. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saadhhasang har kae gun gaaeiaa ||1|| rehaao || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, I chant the Glorious Praises of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਚਰਨ ਕਵਲ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੇ ॥ |
charan kaval ridh anthar dhhaarae || |
I have enshrined the Lotus Feet of the Lord within my heart. |
|
ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਗੁਰਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥੨॥ |
agan saagar gur paar outhaarae ||2|| |
The Guru has carried me across the ocean of fire. ||2|| |
|
ਬੂਡਤ ਜਾਤ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕਾਢੇ ॥ |
booddath jaath poorai gur kaadtae || |
I was sinking down, and the Perfect Guru pulled me out. |
|
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਢੇ ॥੩॥ |
janam janam kae ttoottae gaadtae ||3|| |
I was cut off from the Lord for countless incarnations, and now the Guru united me with Him again. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ |
kahu naanak this gur balihaaree || |
Says Nanak, I am a sacrifice to the Guru; |
|
ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥੫੬॥੧੨੫॥ |
jis bhaettath gath bhee hamaaree ||4||56||125|| |
meeting Him, I have been saved. ||4||56||125|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰਹੁ ॥ |
saadhhasang thaa kee saranee parahu || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, seek His Sanctuary. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਆਗੈ ਧਰਹੁ ॥੧॥ |
man than apanaa aagai dhharahu ||1|| |
Place your mind and body in offering before Him. ||1|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪੀਵਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
anmrith naam peevahu maerae bhaaee || |
Drink in the Ambrosial Nectar of the Name, O my Siblings of Destiny. |
|
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਭ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
simar simar sabh thapath bujhaaee ||1|| rehaao || |
Meditating, meditating in remembrance on the Lord, the fire of desire is totally quenched. ||1||Pause|| |
|
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥ |
thaj abhimaan janam maran nivaarahu || |
Renounce your arrogant pride, and end the cycle of birth and death. |
|
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਕੇ ਚਰਣ ਨਮਸਕਾਰਹੁ ॥੨॥ |
har kae dhaas kae charan namasakaarahu ||2|| |
Working for the Lord, His humble servants look beautiful. |
|
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਲੇ ॥ |
saas saas prabh manehi samaalae || |
Remember God in your mind, with each and every breath. |
|
ਸੋ ਧਨੁ ਸੰਚਹੁ ਜੋ ਚਾਲੈ ਨਾਲੇ ॥੩॥ |
so dhhan sanchahu jo chaalai naalae ||3|| |
Gather only that wealth, which shall go with you. ||3|| |
|
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥ |
thisehi paraapath jis masathak bhaag || |
He alone obtains it, upon whose forehead such destiny is written. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੪॥੫੭॥੧੨੬॥ |
kahu naanak thaa kee charanee laag ||4||57||126|| |
Says Nanak, fall at the Feet of that Lord. ||4||57||126|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸੂਕੇ ਹਰੇ ਕੀਏ ਖਿਨ ਮਾਹੇ ॥ |
sookae harae keeeae khin maahae || |
The dried branches are made green again in an instant. |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸੰਚਿ ਜੀਵਾਏ ॥੧॥ |
anmrith dhrisatt sanch jeevaaeae ||1|| |
His Ambrosial Glance irrigates and revives them. ||1|| |
|
ਕਾਟੇ ਕਸਟ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥ |
kaattae kasatt poorae guradhaev || |
The Perfect Divine Guru has removed my sorrow. |
|
ਸੇਵਕ ਕਉ ਦੀਨੀ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
saevak ko dheenee apunee saev ||1|| rehaao || |
He blesses His servant with His service. ||1||Pause|| |
|
ਮਿਟਿ ਗਈ ਚਿੰਤ ਪੁਨੀ ਮਨ ਆਸਾ ॥ |
mitt gee chinth punee man aasaa || |
Anxiety is removed, and the desires of the mind are fulfilled, |
|
ਕਰੀ ਦਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੨॥ |
karee dhaeiaa sathigur gunathaasaa ||2|| |
when the True Guru, the Treasure of Excellence, shows His Kindness. ||2|| |
|
ਦੁਖ ਨਾਠੇ ਸੁਖ ਆਇ ਸਮਾਏ ॥ |
dhukh naathae sukh aae samaaeae || |
Pain is driven far away, and peace comes in its place; |
|
ਢੀਲ ਨ ਪਰੀ ਜਾ ਗੁਰਿ ਫੁਰਮਾਏ ॥੩॥ |
dteel n paree jaa gur furamaaeae ||3|| |
there is no delay, when the Guru gives the Order. ||3|| |
|
ਇਛ ਪੁਨੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥ |
eishh punee poorae gur milae || |
Desires are fulfilled, when one meets the True Guru; |
|