ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ |
gur rangae sae bheae nihaal || |
Those who are imbued with love by the Guru become happy. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥ |
kahu naanak gur bheae hai dhaeiaal ||4||72||141|| |
Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥ |
simarath suaamee kilavikh naasae || |
Meditating in remembrance on the Lord Master, sinful mistakes are erased, |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥ |
sookh sehaj aanandh nivaasae ||1|| |
and one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1|| |
|
ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥ |
raam janaa ko raam bharosaa || |
It alone shall be of use to your soul. ||1||Pause|| |
|
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
naam japath sabh mittiou andhaesaa ||1|| rehaao || |
Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1||Pause|| |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥ |
saadhhasang kashh bho n bharaathee || |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt. |
|
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥ |
gun gopaal gaaeeahi dhin raathee ||2|| |
The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ |
kar kirapaa prabh bandhhan shhott || |
Granting His Grace, God has released me from bondage. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥ |
charan kamal kee dheenee outt ||3|| |
He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥ |
kahu naanak man bhee paratheeth || niramal jas peevehi jan neeth ||4||73||142|| |
Says Nanak, faith comes into the mind of His servant, who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
har charanee jaa kaa man laagaa || |
I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
|
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagaa ||1|| |
- pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥ |
har dhhan ko vaapaaree pooraa || |
Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny. |
|
ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
jisehi nivaajae so jan sooraa ||1|| rehaao || |
Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1||Pause|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ |
jaa ko bheae kirapaal gusaaee || |
Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy, |
|
ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥ |
sae jan laagae gur kee paaee ||2|| |
when one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
sookh sehaj saanth aanandhaa || |
They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy; |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
jap jap jeevae paramaanandhaa ||3|| |
chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3|| |
|
ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥ |
naam raas saadhh sang khaattee || |
In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ |
kahu naanak prabh apadhaa kaattee ||4||74||143|| |
Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ |
har simarath sabh mittehi kalaes || |
Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated. |
|
ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥ |
charan kamal man mehi paravaes ||1|| |
Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| |
|
ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ |
oucharahu raam naam lakh baaree || |
O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
anmrith ras peevahu prabh piaaree ||1|| rehaao || |
and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| |
|
ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥ |
sookh sehaj ras mehaa anandhaa || |
Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; |
|
ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ |
jap jap jeevae paramaanandhaa ||2|| |
chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| |
|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥ |
kaam krodhh lobh madh khoeae || |
Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated; |
|
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥ |
saadhh kai sang kilabikh sabh dhhoeae ||3|| |
in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ |
jis kaa dheeaa painai khaae || |
They wear and eat the gifts from the Lord; |
|
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ |
this sio aalas kio banai maae ||1|| |
how can laziness help them, O mother? ||1|| |
|
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ |
khasam bisaar aan kanm laagehi || |
Forgetting her Husband Lord, and attaching herself to other affairs, |
|
ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kouddee badhalae rathan thiaagehi ||1|| rehaao || |
the soul-bride throws away the precious jewel in exchange for a mere shell. ||1||Pause|| |
|
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ |
prabhoo thiaag laagath an lobhaa || |
Forsaking God, she is attached to other desires. |
|
ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥ |
dhaas salaam karath kath sobhaa ||2|| |
But who has gained honor by saluting the slave? ||2|| |
|
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥ |
anmrith ras khaavehi khaan paan || |
They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar. |
|
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥ |
jin dheeeae thisehi n jaanehi suaan ||3|| |
But the dog does not know the One who has bestowed these. ||3|| |
|
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ |
kahu naanak ham loon haraamee || |
Says Nanak, I have been unfaithful to my own nature. |
|
ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ |
bakhas laehu prabh antharajaamee ||4||76||145|| |
Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
prabh kae charan man maahi dhhiaan || |
I meditate on the Feet of God within my mind. |
|
ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥ |
sagal theerathh majan eisanaan ||1|| |
This is my cleansing bath at all the sacred shrines of pilgrimage. ||1|| |
|
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
har dhin har simaran maerae bhaaee || |
Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny. |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kott janam kee mal lehi jaaee ||1|| rehaao || |
Thus, the filth of millions of incarnations shall be taken away. ||1||Pause|| |
|
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ |
har kee kathhaa ridh maahi basaaee || |
Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
|