| ਗੁਰਿ ਰੰਗੇ ਸੇ ਭਏ ਨਿਹਾਲ ॥ |
| gur rangae sae bheae nihaal || |
| Those who are imbued with love by the Guru become happy. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਹੈ ਦਇਆਲ ॥੪॥੭੨॥੧੪੧॥ |
| kahu naanak gur bheae hai dhaeiaal ||4||72||141|| |
| Says Nanak, the Guru has become merciful to them. ||4||72||141|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਸਿਮਰਤ ਸੁਆਮੀ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸੇ ॥ |
| simarath suaamee kilavikh naasae || |
| Meditating in remembrance on the Lord Master, sinful mistakes are erased, |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਨਿਵਾਸੇ ॥੧॥ |
| sookh sehaj aanandh nivaasae ||1|| |
| and one comes to abide in peace, celestial joy and bliss. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਜਨਾ ਕਉ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ॥ |
| raam janaa ko raam bharosaa || |
| It alone shall be of use to your soul. ||1||Pause|| |
 |
| ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸਭੁ ਮਿਟਿਓ ਅੰਦੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| naam japath sabh mittiou andhaesaa ||1|| rehaao || |
| Chanting the Naam, the Name of the Lord, all anxieties are dispelled. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਛੁ ਭਉ ਨ ਭਰਾਤੀ ॥ |
| saadhhasang kashh bho n bharaathee || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, there is no fear or doubt. |
 |
| ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਈਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੨॥ |
| gun gopaal gaaeeahi dhin raathee ||2|| |
| The Glorious Praises of the Lord are sung there, day and night. ||2|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਬੰਧਨ ਛੋਟ ॥ |
| kar kirapaa prabh bandhhan shhott || |
| Granting His Grace, God has released me from bondage. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਕੀ ਦੀਨੀ ਓਟ ॥੩॥ |
| charan kamal kee dheenee outt ||3|| |
| He has given me the Support of His Lotus Feet. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਈ ਪਰਤੀਤਿ ॥ਨਿਰਮਲ ਜਸੁ ਪੀਵਹਿ ਜਨ ਨੀਤਿ ॥੪॥੭੩॥੧੪੨॥ |
| kahu naanak man bhee paratheeth || niramal jas peevehi jan neeth ||4||73||142|| |
| Says Nanak, faith comes into the mind of His servant, who continually drinks in the Immaculate Praises of the Lord. ||4||73||142|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ |
| har charanee jaa kaa man laagaa || |
| I have enshrined the Lotus Feet of God within my heart. |
 |
| ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਾ ਕਾ ਭਾਗਾ ॥੧॥ |
| dhookh dharadh bhram thaa kaa bhaagaa ||1|| |
| - pain, suffering and doubt run away from them. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਨ ਕੋ ਵਾਪਾਰੀ ਪੂਰਾ ॥ |
| har dhhan ko vaapaaree pooraa || |
| Sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਸੋ ਜਨੁ ਸੂਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jisehi nivaajae so jan sooraa ||1|| rehaao || |
| Those who are honored by the Lord are the true spiritual heroes. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ |
| jaa ko bheae kirapaal gusaaee || |
| Those humble beings, unto whom the Lord of the Universe shows mercy, |
 |
| ਸੇ ਜਨ ਲਾਗੇ ਗੁਰ ਕੀ ਪਾਈ ॥੨॥ |
| sae jan laagae gur kee paaee ||2|| |
| when one receives the banner of the Naam from the True Guru. ||2|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਾਂਤਿ ਆਨੰਦਾ ॥ |
| sookh sehaj saanth aanandhaa || |
| They are blessed with peace, celestial bliss, tranquility and ecstasy; |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ |
| jap jap jeevae paramaanandhaa ||3|| |
| chanting and meditating, they live in supreme bliss. ||3|| |
 |
| ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਸਾਧ ਸੰਗਿ ਖਾਟੀ ॥ |
| naam raas saadhh sang khaattee || |
| In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਦਾ ਕਾਟੀ ॥੪॥੭੪॥੧੪੩॥ |
| kahu naanak prabh apadhaa kaattee ||4||74||143|| |
| Says Nanak, God has relieved my pain. ||4||74||143|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ॥ |
| har simarath sabh mittehi kalaes || |
| Meditating in remembrance on the Lord, all suffering is eradicated. |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥੧॥ |
| charan kamal man mehi paravaes ||1|| |
| Chanting and meditating on the Name of the True Guru, I live. ||1|| |
 |
| ਉਚਰਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲਖ ਬਾਰੀ ॥ |
| oucharahu raam naam lakh baaree || |
| O Supreme Lord God, O Perfect Divine Guru, |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| anmrith ras peevahu prabh piaaree ||1|| rehaao || |
| and drink deeply of the Ambrosial Essence of God. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੂਖ ਸਹਜ ਰਸ ਮਹਾ ਅਨੰਦਾ ॥ |
| sookh sehaj ras mehaa anandhaa || |
| Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; |
 |
| ਜਪਿ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੨॥ |
| jap jap jeevae paramaanandhaa ||2|| |
| chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| |
 |
| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਖੋਏ ॥ |
| kaam krodhh lobh madh khoeae || |
| Sexual desire, anger, greed and ego are eradicated; |
 |
| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭ ਧੋਏ ॥੩॥ |
| saadhh kai sang kilabikh sabh dhhoeae ||3|| |
| in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, all sinful mistakes are washed away. ||3|| |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh dheen dhaeiaalaa || |
| Grant Your Grace, O God, O Merciful to the meek. |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ |
| jis kaa dheeaa painai khaae || |
| They wear and eat the gifts from the Lord; |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ |
| this sio aalas kio banai maae ||1|| |
| how can laziness help them, O mother? ||1|| |
 |
| ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ |
| khasam bisaar aan kanm laagehi || |
| Forgetting her Husband Lord, and attaching herself to other affairs, |
 |
| ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kouddee badhalae rathan thiaagehi ||1|| rehaao || |
| the soul-bride throws away the precious jewel in exchange for a mere shell. ||1||Pause|| |
 |
| ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ |
| prabhoo thiaag laagath an lobhaa || |
| Forsaking God, she is attached to other desires. |
 |
| ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥ |
| dhaas salaam karath kath sobhaa ||2|| |
| But who has gained honor by saluting the slave? ||2|| |
 |
| ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥ |
| anmrith ras khaavehi khaan paan || |
| They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar. |
 |
| ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥ |
| jin dheeeae thisehi n jaanehi suaan ||3|| |
| But the dog does not know the One who has bestowed these. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ |
| kahu naanak ham loon haraamee || |
| Says Nanak, I have been unfaithful to my own nature. |
 |
| ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ |
| bakhas laehu prabh antharajaamee ||4||76||145|| |
| Please forgive me, O God, O Searcher of hearts. ||4||76||145|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ |
| prabh kae charan man maahi dhhiaan || |
| I meditate on the Feet of God within my mind. |
 |
| ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥ |
| sagal theerathh majan eisanaan ||1|| |
| This is my cleansing bath at all the sacred shrines of pilgrimage. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ |
| har dhin har simaran maerae bhaaee || |
| Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny. |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kott janam kee mal lehi jaaee ||1|| rehaao || |
| Thus, the filth of millions of incarnations shall be taken away. ||1||Pause|| |
 |
| ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ |
| har kee kathhaa ridh maahi basaaee || |
| Sitting in the Society of the Saints, sing the Glorious Praises of the Lord. |
 |