| ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥ |
| man baanshhath sagalae fal paaee ||2|| |
| and you shall obtain all the desires of your mind. ||2|| |
 |
| ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ |
| jeevan maran janam paravaan || |
| Redeemed is the life, death and birth of those, |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥ |
| jaa kai ridhai vasai bhagavaan ||3|| |
| within whose hearts the Lord God abides. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ |
| kahu naanak saeee jan poorae || |
| Says Nanak, those humble beings are perfect, |
 |
| ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥ |
| jinaa paraapath saadhhoo dhhoorae ||4||77||146|| |
| who are blessed with the dust of the feet of the Holy. ||4||77||146|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥ |
| khaadhaa painadhaa mookar paae || |
| They eat and wear what they are given, but still, they deny the Lord. |
 |
| ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥ |
| this no johehi dhooth dhharamaraae ||1|| |
| The messengers of the Righteous Judge of Dharma shall hunt them down. ||1|| |
 |
| ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥ |
| this sio baemukh jin jeeo pindd dheenaa || |
| They are unfaithful to the One, who has given them body and soul. |
 |
| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kott janam bharamehi bahu joonaa ||1|| rehaao || |
| Through millions of incarnations, for so many lifetimes, they wander lost. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ |
| saakath kee aisee hai reeth || |
| Such is the lifestyle of the faithless cynics; |
 |
| ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ |
| jo kishh karai sagal bipareeth ||2|| |
| everything they do is evil. ||2|| |
 |
| ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥ |
| jeeo praan jin man than dhhaariaa || soee thaakur manahu bisaariaa ||3|| |
| Within their minds, they have forgotten that Lord and Master, who created the soul, breath of life, mind and body. ||3|| |
 |
| ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥ |
| badhhae bikaar likhae bahu kaagar || |
| Their wickedness and corruption have increased - they are recorded in volumes of books. |
 |
| ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥ |
| naanak oudhhar kirapaa sukh saagar ||4|| |
| O Nanak, they are saved only by the Mercy of God, the Ocean of peace. ||4|| |
 |
| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ |
| paarabreham thaeree saranaae || |
| O Supreme Lord God, I have come to Your Sanctuary. |
 |
| ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥ |
| bandhhan kaatt tharai har naae ||1|| rehaao dhoojaa ||78||147|| |
| Break my bonds, and carry me across, with the Lord's Name. ||1||Second Pause||78||147|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥ |
| apanae lobh ko keeno meeth || |
| For their own advantage, they make God their friend. |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥ |
| sagal manorathh mukath padh dheeth ||1|| |
| He fulfills all their desires, and blesses them with the state of liberation. ||1|| |
 |
| ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ |
| aisaa meeth karahu sabh koe || |
| Everyone should make Him such a friend. |
 |
| ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jaa thae birathhaa koe n hoe ||1|| rehaao || |
| No one goes away empty-handed from Him. ||1||Pause|| |
 |
| ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥ |
| apunai suaae ridhai lai dhhaariaa || |
| For their own purposes, they enshrine the Lord in the heart; |
 |
| ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥ |
| dhookh dharadh rog sagal bidhaariaa ||2|| |
| all pain, suffering and disease are taken away. ||2|| |
 |
| ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥ |
| rasanaa geedhhee bolath raam || |
| In the Saadh Sangat, I have earned the wealth of the Naam. |
 |
| ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥ |
| pooran hoeae sagalae kaam ||3|| |
| and all their works are brought to perfection. ||3|| |
 |
| ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ |
| anik baar naanak balihaaraa || |
| So many times, Nanak is a sacrifice to Him; |
 |
| ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥ |
| safal dharasan gobindh hamaaraa ||4||79||148|| |
| fruitful is the Blessed Vision, the Darshan, of my Lord of the Universe. ||4||79||148|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ |
| kott bighan hirae khin maahi || |
| Millions of obstacles are removed in an instant, |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥ |
| har har kathhaa saadhhasang sunaahi ||1|| |
| for those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| |
 |
| ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥ |
| peevath raam ras anmrith gun jaas || |
| Peace, celestial bliss, pleasures and the greatest ecstasy are obtained; |
 |
| ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| jap har charan mittee khudhh thaas ||1|| rehaao || |
| chanting and meditating, you shall live in supreme bliss. ||2|| |
 |
| ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥ |
| sarab kaliaan sukh sehaj nidhhaan || |
| The treasure of all happiness, celestial peace and poise, |
 |
| ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਤੰਤ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥ |
| aoukhadhh manthr thanth sabh shhaar || |
| All medicines and remedies, mantras and tantras are nothing more than ashes. |
 |
| ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਧਾਰੁ ॥੩॥ |
| karanaihaar ridhae mehi dhhaar ||3|| |
| Enshrine the Creator Lord within your heart. ||3|| |
 |
| ਤਜਿ ਸਭਿ ਭਰਮ ਭਜਿਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ |
| thaj sabh bharam bhajiou paarabreham || |
| Renounce all your doubts, and vibrate upon the Supreme Lord God. |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਟਲ ਇਹੁ ਧਰਮੁ ॥੪॥੮੦॥੧੪੯॥ |
| kahu naanak attal eihu dhharam ||4||80||149|| |
| Says Nanak, this path of Dharma is eternal and unchanging. ||4||80||149|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਸੋਈ ॥ |
| kar kirapaa bhaettae gur soee || |
| The Lord bestowed His Mercy, and led me to meet the Guru. |
 |
| ਤਿਤੁ ਬਲਿ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥੧॥ |
| thith bal rog n biaapai koee ||1|| |
| By His power, no disease afflicts me. ||1|| |
 |
| ਰਾਮ ਰਮਣ ਤਰਣ ਭੈ ਸਾਗਰ ॥ |
| raam raman tharan bhai saagar || |
| Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. |
 |
| ਸਰਣਿ ਸੂਰ ਫਾਰੇ ਜਮ ਕਾਗਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saran soor faarae jam kaagar ||1|| rehaao || |
| In the Sanctuary of the spiritual warrior, the account books of the Messenger of Death are torn up. ||1||Pause|| |
 |
| ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੀਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
| sathigur manthra dheeou har naam || |
| They consume food and drink, delicious and sublime as ambrosial nectar. |
 |
| ਇਹ ਆਸਰ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥੨॥ |
| eih aasar pooran bheae kaam ||2|| |
| By this Support, my affairs have been resolved. ||2|| |
 |
| ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਪੂਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਲ ਹਰਿ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੩॥ |
| jap thap sanjam pooree vaddiaaee || gur kirapaal har bheae sehaaee ||3|| |
| Meditation, self-discipline, self-control and perfect greatness were obtained when the Merciful Lord, the Guru, became my Help and Support. ||3|| |
 |
| ਮਾਨ ਮੋਹ ਖੋਏ ਗੁਰਿ ਭਰਮ ॥ |
| maan moh khoeae gur bharam || |
| The Guru has dispelled pride, emotional attachment and superstition. |
 |
| ਪੇਖੁ ਨਾਨਕ ਪਸਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥੪॥੮੧॥੧੫੦॥ |
| paekh naanak pasarae paarabreham ||4||81||150|| |
| Nanak sees the Supreme Lord God pervading everywhere. ||4||81||150|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਿਖੈ ਰਾਜ ਤੇ ਅੰਧੁਲਾ ਭਾਰੀ ॥ |
| bikhai raaj thae andhhulaa bhaaree || |
| The blind beggar is better off than the vicious king. |
 |