| ਦੁਖਿ ਲਾਗੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥  | 
	
	
		| dhukh laagai raam naam chithaaree ||1|| | 
	
	
		| Meditate in remembrance on the Lord every day, O my Siblings of Destiny. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਕਉ ਤੁਹੀ ਵਡਿਆਈ ॥  | 
	
	
		| thaerae dhaas ko thuhee vaddiaaee || | 
	
	
		| You are the glorious greatness of Your slave. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਾਇਆ ਮਗਨੁ ਨਰਕਿ ਲੈ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| maaeiaa magan narak lai jaaee ||1|| rehaao || | 
	
	
		| The intoxication of Maya leads the others to hell. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਰੋਗ ਗਿਰਸਤ ਚਿਤਾਰੇ ਨਾਉ ॥  | 
	
	
		| rog girasath chithaarae naao || | 
	
	
		| Gripped by disease, they invoke the Name. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬਿਖੁ ਮਾਤੇ ਕਾ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥੨॥  | 
	
	
		| bikh maathae kaa thour n thaao ||2|| | 
	
	
		| But those who are intoxicated with vice shall find no home, no place of rest. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥  | 
	
	
		| charan kamal sio laagee preeth || | 
	
	
		| within whose hearts the Lord God abides. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਨ ਸੁਖਾ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਚੀਤਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| aan sukhaa nehee aavehi cheeth ||3|| | 
	
	
		| does not think of any other comforts. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥  | 
	
	
		| sadhaa sadhaa simaro prabh suaamee || | 
	
	
		| Forever and ever, meditate on God, your Lord and Master. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੨॥੧੫੧॥  | 
	
	
		| mil naanak har antharajaamee ||4||82||151|| | 
	
	
		| O Nanak, meet with the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||82||151|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਠ ਪਹਰ ਸੰਗੀ ਬਟਵਾਰੇ ॥  | 
	
	
		| aath pehar sangee battavaarae || | 
	
	
		| Twenty-four hours a day, the highway robbers are my companions. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਏ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| kar kirapaa prabh leae nivaarae ||1|| | 
	
	
		| Granting His Grace, God has driven them away. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਐਸਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਮਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| aisaa har ras ramahu sabh koe || | 
	
	
		| Everyone should dwell on the Sweet Name of such a Lord. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਰਬ ਕਲਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| sarab kalaa pooran prabh soe ||1|| rehaao || | 
	
	
		| God is overflowing with all power. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਹਾ ਤਪਤਿ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥  | 
	
	
		| mehaa thapath saagar sansaar || | 
	
	
		| The world-ocean is burning hot! | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰਭ ਖਿਨ ਮਹਿ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਣਹਾਰ ॥੨॥  | 
	
	
		| prabh khin mehi paar outhaaranehaar ||2|| | 
	
	
		| In an instant, God saves us, and carries us across. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਤੋਰੇ ਨਹੀ ਜਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| anik bandhhan thorae nehee jaahi || | 
	
	
		| There are so many bonds, they cannot be broken. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਮੁਕਤਿ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੩॥  | 
	
	
		| simarath naam mukath fal paahi ||3|| | 
	
	
		| Remembering the Naam, the Name of the Lord, the fruit of liberation is obtained. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਇਸ ਤੇ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ॥  | 
	
	
		| oukath siaanap eis thae kashh naahi || | 
	
	
		| By clever devices, nothing is accomplished. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੮੩॥੧੫੨॥  | 
	
	
		| kar kirapaa naanak gun gaahi ||4||83||152|| | 
	
	
		| Grant Your Grace to Nanak, that he may sing the Glories of God. ||4||83||152|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਥਾਤੀ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥  | 
	
	
		| thhaathee paaee har ko naam || | 
	
	
		| For their own advantage, they make God their friend. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਬਿਚਰੁ ਸੰਸਾਰ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥  | 
	
	
		| bichar sansaar pooran sabh kaam ||1|| | 
	
	
		| move freely in the world; all their affairs are resolved. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥  | 
	
	
		| vaddabhaagee har keerathan gaaeeai || | 
	
	
		| Everyone should make Him such a friend. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| paarabreham thoon dhaehi th paaeeai ||1|| rehaao || | 
	
	
		| O Supreme Lord God, as You give, so do I receive. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥  | 
	
	
		| har kae charan hiradhai our dhhaar || | 
	
	
		| For their own purposes, they enshrine the Lord in the heart; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਚੜਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥  | 
	
	
		| bhav saagar charr outharehi paar ||2|| | 
	
	
		| Get aboard this boat, and cross over the terrifying world-ocean. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥  | 
	
	
		| saadhhoo sang karahu sabh koe || | 
	
	
		| Everyone who joins the Saadh Sangat, the Company of the Holy, | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਦਾ ਕਲਿਆਣ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੩॥  | 
	
	
		| sadhaa kaliaan fir dhookh n hoe ||3|| | 
	
	
		| obtains eternal peace; pain does not afflict them any longer. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਭਜੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥  | 
	
	
		| praem bhagath bhaj gunee nidhhaan || | 
	
	
		| With loving devotional worship, meditate on the treasure of excellence. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੪॥੮੪॥੧੫੩॥  | 
	
	
		| naanak dharageh paaeeai maan ||4||84||153|| | 
	
	
		| O Nanak, you shall be honored in the Court of the Lord. ||4||84||153|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਮੀਤ ॥  | 
	
	
		| jal thhal meheeal pooran har meeth || | 
	
	
		| The Lord, our Friend, is totally pervading the water, the land and the skies. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਭ੍ਰਮ ਬਿਨਸੇ ਗਾਏ ਗੁਣ ਨੀਤ ॥੧॥  | 
	
	
		| bhram binasae gaaeae gun neeth ||1|| | 
	
	
		| for those who listen to the Sermon of the Lord, Har, Har, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਊਠਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਪਹਰੂਆ ॥  | 
	
	
		| oothath sovath har sang peharooaa || | 
	
	
		| While rising up, and while lying down in sleep, the Lord is always with you, watching over you. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਣਿ ਜਮ ਨਹੀ ਡਰੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| jaa kai simaran jam nehee ddarooaa ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Remembering Him in meditation, the fear of Death departs. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥  | 
	
	
		| sagal dhookh kaa hoeiaa naas ||2|| | 
	
	
		| all suffering comes to an end. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥  | 
	
	
		| aasaa maan thaan dhhan eaek || | 
	
	
		| The One Lord is my hope, honor, power and wealth. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥  | 
	
	
		| saachae saah kee man mehi ttaek ||3|| | 
	
	
		| Within my mind is the Support of the True Banker. ||3|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥  | 
	
	
		| mehaa gareeb jan saadhh anaathh || | 
	
	
		| I am the poorest and most helpless servant of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥  | 
	
	
		| naanak prabh raakhae dhae haathh ||4||85||154|| | 
	
	
		| O Nanak, giving me His Hand, God has protected me. ||4||85||154|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥  | 
	
	
		| gourree mehalaa 5 || | 
	
	
		| Gauree, Fifth Mehl: | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥  | 
	
	
		| har har naam majan kar soochae || | 
	
	
		| Taking my cleansing bath in the Name of the Lord, Har, Har, I have been purified. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥  | 
	
	
		| kott grehan punn fal moochae ||1|| rehaao || | 
	
	
		| Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1||Pause|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥  | 
	
	
		| har kae charan ridhae mehi basae || | 
	
	
		| Remembering the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥  | 
	
	
		| janam janam kae kilavikh nasae ||1|| | 
	
	
		| the sinful mistakes of countless incarnations are removed. ||1|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥  | 
	
	
		| saadhhasang keerathan fal paaeiaa || | 
	
	
		| I have obtained the reward of the Kirtan of the Lord's Praises, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥  | 
	
	
		| jam kaa maarag dhrisatt n aaeiaa ||2|| | 
	
	
		| I no longer have to gaze upon the way of death. ||2|| | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥  | 
	
	
		| man bach kram govindh adhhaar || | 
	
	
		| In thought, word and deed, seek the Support of the Lord of the Universe; | 
	
	
		  | 
	
			
		
	
	
		| ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥  | 
	
	
		| thaa thae shhuttiou bikh sansaar ||3|| | 
	
	
		| thus you shall be saved from the poisonous world-ocean. ||3|| | 
	
	
		  |