| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥ |
| kar kirapaa prabh keeno apanaa || |
| Granting His Grace, God has made me His Own. |
 |
| ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥ |
| naanak jaap japae har japanaa ||4||86||155|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥ |
| po saranaaee jin har jaathae || |
| Seek the Sanctuary of those who have come to know the Lord. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ |
| man than seethal charan har raathae ||1|| |
| Your mind and body shall become cool and peaceful, imbued with the Feet of the Lord. ||1|| |
 |
| ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥ |
| bhai bhanjan prabh man n basaahee || |
| If God, the Destroyer of fear, does not dwell within your mind, |
 |
| ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ddarapath ddarapath janam bahuth jaahee ||1|| rehaao || |
| you shall spend countless incarnations in fear and dread. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥ |
| jaa kai ridhai basiou har naam || |
| But those who are intoxicated with vice shall find no home, no place of rest. ||2|| |
 |
| ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥ |
| sagal manorathh thaa kae pooran kaam ||2|| |
| have all their desires and tasks fulfilled. ||2|| |
 |
| ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥ |
| janam jaraa mirath jis vaas || |
| Birth, old age and death are in His Power, |
 |
| ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥ |
| so samarathh simar saas giraas ||3|| |
| so remember that All-powerful Lord with each breath and morsel of food. ||3|| |
 |
| ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥ |
| meeth saajan sakhaa prabh eaek || |
| The One God is my Intimate, Best Friend and Companion. |
 |
| ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥ |
| naam suaamee kaa naanak ttaek ||4||87||156|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥ |
| baahar raakhiou ridhai samaal || |
| When they are out and about, they keep Him enshrined in their hearts; |
 |
| ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥ |
| ghar aaeae govindh lai naal ||1|| |
| returning home, the Lord of the Universe is still with them. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ |
| har har naam santhan kai sang || |
| The Name of the Lord, Har, Har, is the Companion of His Saints. |
 |
| ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| man than raathaa raam kai rang ||1|| rehaao || |
| Their minds and bodies are imbued with the Love of the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥ |
| gur parasaadhee saagar thariaa || |
| In an instant, God saves us, and carries us across. ||2|| |
 |
| ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥ |
| janam janam kae kilavikh sabh hiriaa ||2|| |
| the sinful mistakes of countless incarnations are all washed away. ||2|| |
 |
| ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥ |
| sobhaa surath naam bhagavanth || |
| Honor and intuitive awareness are acquired through the Name of the Lord God. |
 |
| ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥ |
| poorae gur kaa niramal manth ||3|| |
| The Teachings of the Perfect Guru are immaculate and pure. ||3|| |
 |
| ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥ |
| charan kamal hiradhae mehi jaap || |
| Within your heart, meditate on the His Lotus Feet. |
 |
| ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥ |
| naanak paekh jeevai parathaap ||4||88||157|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ |
| dhhann eihu thhaan govindh gun gaaeae || |
| Blessed is this place, where the Glorious Praises of the Lord of the Universe are sung. |
 |
| ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| kusal khaem prabh aap basaaeae ||1|| rehaao || |
| God Himself bestows peace and pleasure. ||1||Pause|| |
 |
| ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥ |
| bipath thehaa jehaa har simaran naahee || |
| Misfortune occurs where the Lord is not remembered in meditation. |
 |
| ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥ |
| kott anandh jeh har gun gaahee ||1|| |
| There are millions of joys where the Glorious Praises of the Lord are sung. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥ |
| har bisariai dhukh rog ghanaerae || |
| Forgetting the Lord, all sorts of pains and diseases come. |
 |
| ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥ |
| prabh saevaa jam lagai n naerae ||2|| |
| Serving God, the Messenger of Death will not even approach you. ||2|| |
 |
| ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥ |
| so vaddabhaagee nihachal thhaan || |
| Very blessed, stable and sublime is that place, |
 |
| ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥ |
| jeh japeeai prabh kaeval naam ||3|| |
| where the Name of God alone is chanted. ||3|| |
 |
| ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥ |
| jeh jaaeeai theh naal maeraa suaamee || |
| Wherever I go, my Lord and Master is with me. |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥ |
| naanak ko miliaa antharajaamee ||4||89||158|| |
| Nanak has met the Inner-knower, the Searcher of hearts. ||4||89||158|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥ |
| jo praanee govindh dhhiaavai || |
| That mortal who meditates on the Lord of the Universe, |
 |
| ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ |
| parriaa anaparriaa param gath paavai ||1|| |
| whether educated or uneducated, obtains the state of supreme dignity. ||1|| |
 |
| ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥ |
| saadhhoo sang simar gopaal || |
| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate on the Lord of the World. |
 |
| ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥ |
| roopavanth so chathur siaanaa || |
| They alone are handsome, clever and wise, |
 |
| ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥ |
| jin jan maaniaa prabh kaa bhaanaa ||2|| |
| who surrender to the Will of God. ||2|| |
 |
| ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ |
| jag mehi aaeiaa so paravaan || |
| Blessed is their coming into this world, |
 |
| ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥ |
| ghatt ghatt apanaa suaamee jaan ||3|| |
| if they recognize their Lord and Master in each and every heart. ||3|| |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥ |
| kahu naanak jaa kae pooran bhaag || |
| Says Nanak, their good fortune is perfect, |
 |
| ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥ |
| har charanee thaa kaa man laag ||4||90||159|| |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥ |
| har kae dhaas sio saakath nehee sang || |
| Its reward surpasses the giving of charity at millions of solar eclipses. ||1||Pause|| |
 |
| ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| ouhu bikhee ous raam ko rang ||1|| rehaao || |
| One is in the clutches of vice, while the other is in love with the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥ |
| man asavaar jaisae thuree seegaaree || |
| It would be like an imaginary rider on a decorated horse, |
 |
| ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥ |
| jio kaapurakh puchaarai naaree ||1|| |
| or a eunuch caressing a woman. ||1|| |
 |