ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
thaa thae brithhaa n biaapai kaaee ||1|| rehaao || |
So no pain can ever afflict me. ||1||Pause|| |
|
ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥ |
jo jo chithavai dhaas har maaee || |
Whatever the Lord's slave wishes, O mother, |
|
ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥ |
so so karathaa aap karaaee ||1|| |
the Creator Himself causes that to be done. ||1|| |
|
ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ |
nindhak kee prabh path gavaaee || |
God causes the slanderers to lose their honor. |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
bhuj bal beer breham sukh saagar garath parath gehi laehu angureeaa ||1|| rehaao || |
O Brave and Powerful God, Ocean of Peace, I fell into the pit - please, take my hand. ||1||Pause|| |
|
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ |
sravan n surath nain sundhar nehee aarath dhuaar rattath pingureeaa ||1|| |
My ears do not hear, and my eyes are not beautiful. I am in such pain; I am a poor cripple, crying at Your Door. ||1|| |
|
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥ |
dheenaa naathh anaathh karunaa mai saajan meeth pithaa mehathareeaa || |
O Master of the poor and helpless, O Embodiment of Compassion, You are my Friend and Intimate, my Father and Mother. |
|
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥ |
charan kaval hiradhai gehi naanak bhai saagar santh paar outhareeaa ||2||2||115|| |
Nanak holds tight to the Lord's Lotus Feet in his heart; thus the Saints cross over the terrifying world-ocean. ||2||2||115|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree bairaagan mehalaa 5 |
Raag Gauree Bairaagan, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
dhay gusaaee meethulaa thoon sang hamaarai baas jeeo ||1|| rehaao || |
O Dear Lord God, my Best Friend, please, abide with me. ||1||Pause|| |
|
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥ |
thujh bin gharee n jeevanaa dhhrig rehanaa sansaar || |
Without You, I cannot live, even for an instant, and my life in this world is cursed. |
|
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥ |
jeea praan sukhadhaathiaa nimakh nimakh balihaar jee ||1|| |
O Breath of Life of the soul, O Giver of peace, each and every instant I am a sacrifice to You. ||1|| |
|
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥ |
hasath alanban dhaehu prabh garathahu oudhhar gopaal || |
Please, God, give me the Support of Your Hand; lift me up and pull me out of this pit, O Lord of the World. |
|
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥ |
mohi niragun math thhoreeaa thoon sadh hee dheen dhaeiaal ||2|| |
I am worthless, with such a shallow intellect; You are always Merciful to the meek. ||2|| |
|
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥ |
kiaa sukh thaerae sanmalaa kavan bidhhee beechaar || |
What comforts of Yours can I dwell upon? How can I contemplate You? |
|
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥ |
saran samaaee dhaas hith oochae agam apaar ||3|| |
You lovingly absorb Your slaves into Your Sanctuary, O Lofty, Inaccessible and Infinite Lord. ||3|| |
|
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥ |
sagal padhaarathh asatt sidhh naam mehaa ras maahi || |
All wealth, and the eight miraculous spiritual powers are in the supremely sublime essence of the Naam, the Name of the Lord. |
|
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥ |
suprasann bheae kaesavaa sae jan har gun gaahi ||4|| |
Those humble beings, with whom the beautifully-haired Lord is thoroughly pleased, sing the Glorious Praises of the Lord. ||4|| |
|
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥ |
maath pithaa suth bandhhapo thoon maerae praan adhhaar || |
You are my mother, father, son and relative; You are the Support of the breath of life. |
|
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥ |
saadhhasang naanak bhajai bikh thariaa sansaar ||5||1||116|| |
In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, Nanak meditates on the Lord, and swims across the poisonous world-ocean. ||5||1||116|| |
|
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫ |
gourree bairaagan rehoeae kae shhanth kae ghar ma 5 |
Gauree Bairaagan, Chhants Of Rehoay, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥ |
hai koee raam piaaro gaavai || |
Is there anyone who will sing of the Beloved Lord? |
|
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sarab kaliaan sookh sach paavai || rehaao || |
Surely, this will bring all pleasures and comforts. ||Pause|| |
|
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥ |
ban ban khojath firath bairaagee || |
The renunciate goes out into the woods, searching for Him. |
|
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ |
biralae kaahoo eaek liv laagee || |
But those who embrace love for the One Lord are very rare. |
|
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ |
jin har paaeiaa sae vaddabhaagee ||1|| |
Those who find the Lord are very fortunate and blessed. ||1|| |
|
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥ |
brehamaadhik sanakaadhik chaahai || |
The Gods like Brahma and Sanak yearn for Him; |
|
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥ |
jogee jathee sidhh har aahai || |
the Yogis, celibates and Siddhas yearn for the Lord. |
|
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥ |
jisehi paraapath so har gun gaahai ||2|| |
One who is so blessed, sings the Glorious Praises of the Lord. ||2|| |
|
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥ |
thaa kee saran jin bisarath naahee || |
I seek the Sanctuary of those who have not forgotten Him. |
|
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥ |
vaddabhaagee har santh milaahee || |
By great good fortune, one meets the Lord's Saint. |
|
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥ |
janam maran thih moolae naahee ||3|| |
They are not subject to the cycle of birth and death. ||3|| |
|
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥ |
kar kirapaa mil preetham piaarae || |
Show Your Mercy, and lead me to meet You, O my Darling Beloved. |
|
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥ |
bino sunahu prabh ooch apaarae || |
Hear my prayer, O Lofty and Infinite God; |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree poorabee mehalaa 5 |
Raag Gauree Poorbee, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
kavan gun praanapath milo maeree maaee ||1|| rehaao || |
By what virtues can I meet the Lord of life, O my mother? ||1||Pause|| |
|
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥ |
roop heen budhh bal heenee mohi paradhaesan dhoor thae aaee ||1|| |
I have no beauty, understanding or strength; I am a stranger, from far away. ||1|| |
|
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥ |
naahin dharab n joban maathee mohi anaathh kee karahu samaaee ||2|| |
I am not wealthy or youthful. I am an orphan - please, unite me with Yourself. ||2|| |
|
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥ |
khojath khojath bhee bairaagan prabh dharasan ko ho firath thisaaee ||3|| |
Searching and searching, I have become a renunciate, free of desire. I wander around, searching for the Blessed Vision of God's Darshan. ||3|| |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥ |
dheen dhaeiaal kirapaal prabh naanak saadhhasang maeree jalan bujhaaee ||4||1||118|| |
God is Compassionate, and Merciful to the meek; O Nanak, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, the fire of desire has been quenched. ||4||1||118|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥ |
prabh milabae ko preeth man laagee || |
The loving desire to meet my Beloved has arisen within my mind. |
|
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
paae lago mohi karo baenathee kooo santh milai baddabhaagee ||1|| rehaao || |
I touch His Feet, and offer my prayer to Him. If only I had the great good fortune to meet the Saint. ||1||Pause|| |
|
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥ |
man arapo dhhan raakho aagai man kee math mohi sagal thiaagee || |
I surrender my mind to Him; I place my wealth before Him. I totally renounce my selfish ways. |
|
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥ |
jo prabh kee har kathhaa sunaavai anadhin firo this pishhai viraagee ||1|| |
One who teaches me the Sermon of the Lord God - night and day, I shall follow Him. ||1|| |
|
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥ |
poorab karam ankur jab pragattae bhaettiou purakh rasik bairaagee || |
When the seed of the karma of past actions sprouted, I met the Lord; He is both the Enjoyer and the Renunciate. |
|