| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥ |
| har har har aaraadhheeai || |
| Worship and adore the Lord, Har, Har, Har. |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| santhasang har man vasai bharam mohu bho saadhheeai ||1|| rehaao || |
| In the Society of the Saints, He dwells in the mind; doubt, emotional attachment and fear are vanquished. ||1||Pause|| |
 |
| ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥ |
| baedh puraan simrith bhanae || |
| The Vedas, the Puraanas and the Simritees are heard to proclaim |
 |
| ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥ |
| sabh ooch biraajith jan sunae ||1|| |
| that the Lord's servant dwells as the highest of all. ||1|| |
 |
| ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥ |
| sagal asathhaan bhai bheeth cheen || |
| All places are filled with fear - know this well. |
 |
| ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥ |
| raam saevak bhai rehath keen ||2|| |
| Only the Lord's servants are free of fear. ||2|| |
 |
| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥ |
| lakh chouraaseeh jon firehi || |
| People wander through 8.4 million incarnations. |
 |
| ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥ |
| gobindh lok nehee janam marehi ||3|| |
| God's people are not subject to birth and death. ||3|| |
 |
| ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥ |
| bal budhh siaanap houmai rehee || har saadhh saran naanak gehee ||4||6||144|| |
| Nanak has taken to the Sanctuary of the Lord's Holy Saints; he has given up power, wisdom, cleverness and egotism. ||4||6||144|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ |
| man raam naam gun gaaeeai || |
| O my mind, sing the Glorious Praises of the Lord's Name. |
 |
| ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| neeth neeth har saeveeai saas saas har dhhiaaeeai ||1|| rehaao || |
| Serve the Lord continually and continuously; with each and every breath, meditate on the Lord. ||1||Pause|| |
 |
| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ |
| santhasang har man vasai || |
| In the Society of the Saints, the Lord dwells in the mind, |
 |
| ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥ |
| dhukh dharadh anaeraa bhram nasai ||1|| |
| and pain, suffering, darkness and doubt depart. ||1|| |
 |
| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥ |
| santh prasaadh har jaapeeai || so jan dhookh n viaapeeai ||2|| |
| That humble being, who meditates on the Lord, by the Grace of the Saints, is not afflicted with pain. ||2|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥ |
| jaa ko gur har manthra dhae || |
| Those unto whom the Guru gives the Mantra of the Lord's Name |
 |
| ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥ |
| so oubariaa maaeiaa agan thae ||3|| |
| are saved from the fire of Maya. ||3|| |
 |
| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥ |
| naanak ko prabh maeiaa kar || |
| Be kind to Nanak, O God; |
 |
| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥ |
| maerai man than vaasai naam har ||4||7||145|| |
| let the Lord's Name dwell within my mind and body. ||4||7||145|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ |
| rasanaa japeeai eaek naam || |
| With your tongue, chant the Name of the One Lord. |
 |
| ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| eehaa sukh aanandh ghanaa aagai jeea kai sang kaam ||1|| rehaao || |
| In this world, it shall bring you peace, comfort and great joy; hereafter, it shall go with your soul, and shall be of use to you. ||1||Pause|| |
 |
| ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥ |
| katteeai thaeraa ahan rog || |
| The disease of your ego shall be eradicated. |
 |
| ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥ |
| thoon gur prasaadh kar raaj jog ||1|| |
| By Guru's Grace, practice Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||1|| |
 |
| ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥ |
| har ras jin jan chaakhiaa || |
| Those who taste the sublime essence of the Lord |
 |
| ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥ |
| thaa kee thrisanaa laathheeaa ||2|| |
| have their thirst quenched. ||2|| |
 |
| ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥ |
| har bisraam nidhh paaeiaa || |
| Those who have found the Lord, the Treasure of peace, |
 |
| ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥ |
| so bahur n kath hee dhhaaeiaa ||3|| |
| shall not go anywhere else again. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ |
| har har naam jaa ko gur dheeaa || |
| Those, unto whom the Guru has given the Lord's Name, Har, Har |
 |
| ਗਉੜੀK ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਤਾਹੂ ਕਉ ਪੀਰ ॥ |
| jaa ko bisarai raam naam thaahoo ko peer || |
| One who forgets the Lord's Name, suffers in pain. |
 |
| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਵਹਿ ਸੇ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| saadhhasangath mil har ravehi sae gunee geheer ||1|| rehaao || |
| Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and dwell upon the Lord, find the Ocean of virtue. ||1||Pause|| |
 |
| ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਿਦੈ ਬੁਧਿ ॥ |
| jaa ko guramukh ridhai budhh || |
| Those Gurmukhs whose hearts are filled with wisdom, |
 |
| ਤਾ ਕੈ ਕਰ ਤਲ ਨਵ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ॥੧॥ |
| thaa kai kar thal nav nidhh sidhh ||1|| |
| hold the nine treasures, and the miraculous spiritual powers of the Siddhas in the palms of their hands. ||1|| |
 |
| ਜੋ ਜਾਨਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਧਨੀ ॥ |
| jo jaanehi har prabh dhhanee || |
| Those who know the Lord God as their Master, |
 |
| ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਤਾ ਕੈ ਕਮੀ ॥੨॥ |
| kishh naahee thaa kai kamee ||2|| |
| do not lack anything. ||2|| |
 |
| ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ |
| karanaihaar pashhaaniaa || |
| Those who realize the Creator Lord, |
 |
| ਸਰਬ ਸੂਖ ਰੰਗ ਮਾਣਿਆ ॥੩॥ |
| sarab sookh rang maaniaa ||3|| |
| enjoy all peace and pleasure. ||3|| |
 |
| ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਵਸੈ ॥ |
| har dhhan jaa kai grihi vasai || |
| Those whose inner homes are filled with the Lord's wealth |
 |
| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਨਸੈ ॥੪॥੯॥੧੪੭॥ |
| kahu naanak thin sang dhukh nasai ||4||9||147|| |
| - says Nanak, in their company, pain departs. ||4||9||147|| |
 |
| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਗਰਬੁ ਬਡੋ ਮੂਲੁ ਇਤਨੋ ॥ |
| garab baddo mool eithano || |
| Your pride is so great, but what about your origins? |
 |
| ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਗਹੁ ਕਿਤਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
| rehan nehee gahu kithano ||1|| rehaao || |
| You cannot remain, no matter how much you try to hold on. ||1||Pause|| |
 |
| ਬੇਬਰਜਤ ਬੇਦ ਸੰਤਨਾ ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਰੇ ਹਿਤਨੋ ॥ |
| baebarajath baedh santhanaa ouaahoo sio rae hithano || |
| That which is forbidden by the Vedas and the Saints - with that, you are in love. |
 |
| ਹਾਰ ਜੂਆਰ ਜੂਆ ਬਿਧੇ ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਲੈ ਜਿਤਨੋ ॥੧॥ |
| haar jooaar jooaa bidhhae eindhree vas lai jithano ||1|| |
| Like the gambler losing the game of chance, you are held in the power of sensory desires. ||1|| |
 |
| ਹਰਨ ਭਰਨ ਸੰਪੂਰਨਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰੰਗਿ ਰਿਤਨੋ ॥ |
| haran bharan sanpooranaa charan kamal rang rithano || |
| The One who is All-powerful to empty out and fill up - you have no love for His Lotus Feet. |
 |
| ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਮੈ ਦਿਤਨੋ ॥੨॥੧੦॥੧੪੮॥ |
| naanak oudhharae saadhhasang kirapaa nidhh mai dhithano ||2||10||148|| |
| O Nanak, I have been saved, in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. I have been blessed by the Treasure of Mercy. ||2||10||148|| |
 |
| ਗਉੜੀL ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
| gourree mehalaa 5 || |
| Gauree, Fifth Mehl: |
 |
| ਮੋਹਿ ਦਾਸਰੋ ਠਾਕੁਰ ਕੋ ॥ |
| mohi dhaasaro thaakur ko || |
| I am the slave of my Lord and Master. |
 |