ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਨਹੀ ਸੁਝੀ ਹੇ ॥੨॥ |
buraa bhalaa nehee sujhee hae ||2|| |
They do not distinguish between good and bad. ||2|| |
|
ਅਨਿਕ ਬੰਧਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਤੁ ਭਰਮਾਇਆ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਨਹੀ ਗਾਇਆ ॥ |
anik bandhhan maaeiaa bharamath bharamaaeiaa gun nidhh nehee gaaeiaa || |
They wander around lost, trapped in the myriad bonds of Maya; they do not sing the Praises of the Treasure of Virtue. |
|
ਮਨ ਬਿਖੈ ਹੀ ਮਹਿ ਲੁਝੀ ਹੇ ॥੩॥ |
man bikhai hee mehi lujhee hae ||3|| |
Their minds are engrossed in poison and corruption. ||3|| |
|
ਜਾ ਕਉ ਰੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ਜੀਵਤ ਸੋਈ ਮਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤਰੈ ॥ |
jaa ko rae kirapaa karai jeevath soee marai saadhhasang maaeiaa tharai || |
Those, unto whom the Lord shows His Mercy, remain dead while yet alive. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, they cross over the ocean of Maya. |
|
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਦਰਿ ਹਰਿ ਸਿਝੀ ਹੇ ॥੪॥੧॥੧੫੪॥ |
naanak so jan dhar har sijhee hae ||4||1||154|| |
O Nanak, those humble beings are honored in the Court of the Lord. ||4||1||154|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਸਭਹੂ ਕੋ ਰਸੁ ਹਰਿ ਹੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
sabhehoo ko ras har ho ||1|| rehaao || |
The Lord is the essence of all. ||1||Pause|| |
|
ਕਾਹੂ ਜੋਗ ਕਾਹੂ ਭੋਗ ਕਾਹੂ ਗਿਆਨ ਕਾਹੂ ਧਿਆਨ ॥ |
kaahoo jog kaahoo bhog kaahoo giaan kaahoo dhhiaan || |
Some practice Yoga, some indulge in pleasures; some live in spiritual wisdom, some live in meditation. |
|
ਕਾਹੂ ਹੋ ਡੰਡ ਧਰਿ ਹੋ ॥੧॥ |
kaahoo ho ddandd dhhar ho ||1|| |
Some are bearers of the staff. ||1|| |
|
ਕਾਹੂ ਜਾਪ ਕਾਹੂ ਤਾਪ ਕਾਹੂ ਪੂਜਾ ਹੋਮ ਨੇਮ ॥ |
kaahoo jaap kaahoo thaap kaahoo poojaa hom naem || |
Some chant in meditation, some practice deep, austere meditation; some worship Him in adoration, some practice daily rituals. |
|
ਕਾਹੂ ਹੋ ਗਉਨੁ ਕਰਿ ਹੋ ॥੨॥ |
kaahoo ho goun kar ho ||2|| |
Some live the life of a wanderer. ||2|| |
|
ਕਾਹੂ ਤੀਰ ਕਾਹੂ ਨੀਰ ਕਾਹੂ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰ ॥ |
kaahoo theer kaahoo neer kaahoo baedh beechaar || |
Some live by the shore, some live on the water; some study the Vedas. |
|
ਨਾਨਕਾ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਿਅ ਹੋ ॥੩॥੨॥੧੫੫॥ |
naanakaa bhagath pria ho ||3||2||155|| |
Nanak loves to worship the Lord. ||3||2||155|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਗੁਨ ਕੀਰਤਿ ਨਿਧਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
gun keerath nidhh moree ||1|| rehaao || |
To sing the Kirtan of the Lord's Praises is my treasure. ||1||Pause|| |
|
ਤੂੰਹੀ ਰਸ ਤੂੰਹੀ ਜਸ ਤੂੰਹੀ ਰੂਪ ਤੂਹੀ ਰੰਗ ॥ |
thoonhee ras thoonhee jas thoonhee roop thoohee rang || |
You are my delight, You are my praise. You are my beauty, You are my love. |
|
ਆਸ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੧॥ |
aas outt prabh thoree ||1|| |
O God, You are my hope and support. ||1|| |
|
ਤੂਹੀ ਮਾਨ ਤੂੰਹੀ ਧਾਨ ਤੂਹੀ ਪਤਿ ਤੂਹੀ ਪ੍ਰਾਨ ॥ |
thoohee maan thoonhee dhhaan thoohee path thoohee praan || |
You are my pride, You are my wealth. You are my honor, You are my breath of life. |
|
ਗੁਰਿ ਤੂਟੀ ਲੈ ਜੋਰੀ ॥੨॥ |
gur thoottee lai joree ||2|| |
The Guru has repaired that which was broken. ||2|| |
|
ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥ |
hai naanak naer naeree ||3||3||156|| |
Nanak: You are near, so very near! ||3||3||156|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ |
gourree mehalaa 5 || |
Gauree, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
maatho har rang maatho ||1|| rehaao || |
I am intoxicated, intoxicated with the Love of the Lord. ||1||Pause|| |
|
ਓੁਹੀ ਪੀਓ ਓੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥ |
ouhee peeou ouhee kheeou gurehi dheeou dhaan keeou || |
I drink it in - I am drunk with it. The Guru has given it to me in charity. |
|
ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥ |
ouaahoo sio man raatho ||1|| |
My mind is drenched with it. ||1|| |
|
ਓੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥ |
ouhee bhaathee ouhee pochaa ouhee piaaro ouhee roochaa || |
It is my furnace, it is the cooling plaster. It is my love, it is my longing. |
|
ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥ |
man ouho sukh jaatho ||2|| |
My mind knows it as peace. ||2|| |
|
ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥ |
sehaj kael anadh khael rehae faer bheae mael || |
I enjoy intuitive peace, and I play in bliss; the cycle of reincarnation is ended for me, and I am merged with the Lord. |
|
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥ |
naanak gur sabadh paraatho ||3||4||157|| |
Nanak is pierced through with the Word of the Guru's Shabad. ||3||4||157|| |
|
ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gaarree maalavaa mehalaa 5 |
Raag Gauree Maalwaa, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
har naam laehu meethaa laehu aagai bikham panthh bhaiaan ||1|| rehaao || |
Chant the Lord's Name; O my friend, chant it. Hereafter, the path is terrifying and treacherous. ||1||Pause|| |
|
ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥ |
saevath saevath sadhaa saev thaerai sang basath hai kaal || |
Serve, serve, forever serve the Lord. Death hangs over your head. |
|
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥ |
kar saevaa thoon saadhh kee ho kaatteeai jam jaal ||1|| |
Do seva, selfless service, for the Holy Saints, and the noose of Death shall be cut away. ||1|| |
|
ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥ |
hom jag theerathh keeeae bich houmai badhhae bikaar || |
You may make burnt offerings, sacrificial feasts and pilgrimages to sacred shrines in egotism, but your corruption only increases. |
|
ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥ |
narak surag dhue bhunchanaa hoe bahur bahur avathaar ||2|| |
You are subject to both heaven and hell, and you are reincarnated over and over again. ||2|| |
|
ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥ |
siv puree breham eindhr puree nihachal ko thhaao naahi || |
The realm of Shiva, the realms of Brahma and Indra as well - no place anywhere is permanent. |
|
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥ |
bin har saevaa sukh nehee ho saakath aavehi jaahi ||3|| |
Without serving the Lord, there is no peace at all. The faithless cynic comes and goes in reincarnation. ||3|| |
|
ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥ |
jaiso gur oupadhaesiaa mai thaiso kehiaa pukaar || |
As the Guru has taught me, so have I spoken. |
|
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫੮॥ |
naanak kehai sun rae manaa kar keerathan hoe oudhhaar ||4||1||158|| |
Says Nanak, listen, people: sing the Kirtan of the Lord's Praises, and you shall be saved. ||4||1||158|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾJ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree maalaa mehalaa 5 |
Raag Gauree Maalaa, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥ |
paaeiou baal budhh sukh rae || |
Adopting the innocent mind of a child, I have found peace. |
|
ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
harakh sog haan mirath dhookh sukh chith samasar gur milae ||1|| rehaao || |
Joy and sorrow, profit and loss, birth and death, pain and pleasure - they are all the same to my consciousness, since I met the Guru. ||1||Pause|| |
|
ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥ |
jo lo ho kishh socho chithavo tho lo dhukhan bharae || |
As long as I plotted and planned things, I was full of frustration. |
|
ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥ |
jo kirapaal gur pooraa bhaettiaa tho aanadh sehajae ||1|| |
When I met the Kind, Perfect Guru, then I obtained bliss so easily. ||1|| |
|
ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥ |
jaethee siaanap karam ho keeeae thaethae bandhh parae || |
The more clever tricks I tried, the more bonds I was saddled with. |
|
ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥ |
jo saadhhoo kar masathak dhhariou thab ham mukath bheae ||2|| |
When the Holy Saint placed His Hand upon my forehead, then I was liberated. ||2|| |
|
ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥ |
jo lo maero maero karatho tho lo bikh ghaerae || |
As long as I claimed, ""Mine, mine!"", I was surrounded by wickedness and corruption. |
|
ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥ |
man than budhh arapee thaakur ko thab ham sehaj soeae ||3|| |
But when I dedicated my mind, body and intellect to my Lord and Master, then I began to sleep in peace. ||3|| |
|
ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥ |
jo lo pott outhaaee chaliao tho lo ddaan bharae || |
As long as I walked along, carrying the load, I continued to pay the fine. |
|