ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਇਹ ਬਿਧਿ ਓਹੁ ਲੋਗਨ ਹੀ ਪਤੀਆਵੈ ॥੨॥ |
oohaa kaam n aavai eih bidhh ouhu logan hee patheeaavai ||2|| |
There, these are of no use at all. By these things, they only please other people. ||2|| |
|
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਮੁਖ ਬਚਨੀ ਉਚਰੈ ਆਗੈ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥ |
chathur baedh mukh bachanee oucharai aagai mehal n paaeeai || |
Reciting the four Vedas from memory, they do not obtain the Mansion of the Lord's Presence hereafter. |
|
ਬੂਝੈ ਨਾਹੀ ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਓਹੁ ਸਗਲੀ ਝਾਖ ਝਖਾਈਐ ॥੩॥ |
boojhai naahee eaek sudhhaakhar ouhu sagalee jhaakh jhakhaaeeai ||3|| |
Those who do not understand the One Pure Word, utter total nonsense. ||3|| |
|
ਨਾਨਕੁ ਕਹਤੋ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰਾ ਜਿ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮੀ ॥ |
naanak kehatho eihu beechaaraa j kamaavai s paar garaamee || |
Nanak voices this opinion: those who practice it, swim across. |
|
ਗੁਰੁ ਸੇਵਹੁ ਅਰੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਤਿਆਗਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੀ ॥੪॥੬॥੧੬੪॥ |
gur saevahu ar naam dhhiaavahu thiaagahu manahu gumaanee ||4||6||164|| |
Serve the Guru, and meditate on the Naam; renounce the egotistical pride from your mind. ||4||6||164|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ੫ ॥ |
gourree maalaa 5 || |
Gauree Maalaa, Fifth Mehl: |
|
ਮਾਧਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਕਹੀਐ ॥ |
maadhho har har har mukh keheeai || |
O Lord, I chant Your Name, Har, Har, Har. |
|
ਹਮ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵੈ ਸੁਆਮੀ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਤਿਉ ਰਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ |
ham thae kashhoo n hovai suaamee jio raakhahu thio reheeai ||1|| rehaao || |
I cannot do anything by myself, O Lord and Master. As You keep me, so I remain. ||1||Pause|| |
|
ਕਿਆ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਕਿ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ਕਿਆ ਇਸੁ ਹਾਥਿ ਬਿਚਾਰੇ ॥ |
kiaa kishh karai k karanaihaaraa kiaa eis haathh bichaarae || |
What can the mere mortal do? What is in the hands of this poor creature? |
|
ਜਿਤੁ ਤੁਮ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਪੂਰਨ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥੧॥ |
jith thum laavahu thith hee laagaa pooran khasam hamaarae ||1|| |
As You attach us, so we are attached, O my Perfect Lord and Master. ||1|| |
|
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਰਬ ਕੇ ਦਾਤੇ ਏਕ ਰੂਪ ਲਿਵ ਲਾਵਹੁ ॥ |
karahu kirapaa sarab kae dhaathae eaek roop liv laavahu || |
Take pity on me, O Great Giver of all, that I may enshrine love for Your Form alone. |
|
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਹਰਿ ਪਹਿ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵਹੁ ॥੨॥੭॥੧੬੫॥ |
naanak kee baenanthee har pehi apunaa naam japaavahu ||2||7||165|| |
Nanak offers this prayer to the Lord, that he may chant the Naam, the Name of the Lord. ||2||7||165|| |
|
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾJਝ ਮਹਲਾ ੫ |
raag gourree maajh mehalaa 5 |
Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl: |
|
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ |
ik oankaar sathigur prasaadh || |
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: |
|
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰ ਰਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
dheen dhaeiaal dhamodhar raaeiaa jeeo || |
O Merciful to the meek, O Dear Lord King, |
|
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਕਰਿ ਸੇਵ ਲਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
kott janaa kar saev lagaaeiaa jeeo || |
You have engaged millions of people in Your Service. |
|
ਭਗਤ ਵਛਲੁ ਤੇਰਾ ਬਿਰਦੁ ਰਖਾਇਆ ਜੀਉ ॥ |
bhagath vashhal thaeraa biradh rakhaaeiaa jeeo || |
You are the Lover of Your devotees; this is Your Nature. |
|
ਪੂਰਨ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ |
pooran sabhanee jaaee jeeo ||1|| |
You are totally pervading all places. ||1|| |
|
ਕਿਉ ਪੇਖਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਕਵਣ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ |
kio paekhaa preetham kavan sukaranee jeeo || |
How can I behold my Beloved? What is that way of life? |
|
ਸੰਤਾ ਦਾਸੀ ਸੇਵਾ ਚਰਣੀ ਜੀਉ ॥ |
santhaa dhaasee saevaa charanee jeeo || |
Become the slave of the Saints, and serve at their feet. |
|
ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਤਾਈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ |
eihu jeeo vathaaee bal bal jaaee jeeo || |
I dedicate this soul; I am a sacrifice, a sacrifice to them. |
|
ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ |
this niv niv laago paaee jeeo ||2|| |
Bowing low, I fall at the Feet of the Lord. ||2|| |
|
ਪੋਥੀ ਪੰਡਿਤ ਬੇਦ ਖੋਜੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
pothhee panddith baedh khojanthaa jeeo || |
The Pandits, the religious scholars, study the books of the Vedas. |
|
ਹੋਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
hoe bairaagee theerathh naavanthaa jeeo || |
Some become renunciates, and bathe at sacred shrines of pilgrimage. |
|
ਗੀਤ ਨਾਦ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
geeth naadh keerathan gaavanthaa jeeo || |
Some sing tunes and melodies and songs. |
|
ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੩॥ |
har nirabho naam dhhiaaee jeeo ||3|| |
But I meditate on the Naam, the Name of the Fearless Lord. ||3|| |
|
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥ |
bheae kirapaal suaamee maerae jeeo || |
My Lord and Master has become merciful to me. |
|
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ |
bhram bho kaatt keeeae niravairae jeeo || |
Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred. |
|
ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ |
gur man kee aas pooraaee jeeo ||4|| |
The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4|| |
|
ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
jin naao paaeiaa so dhhanavanthaa jeeo || |
One who has obtained the Name is wealthy. |
|
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ |
jin prabh dhhiaaeiaa s sobhaavanthaa jeeo || |
One who meditates on God is glorified. |
|
ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ |
jis saadhhoo sangath this sabh sukaranee jeeo || |
Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. |
|
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ |
jan naanak sehaj samaaee jeeo ||5||1||166|| |
Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166|| |
|
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ |
gourree mehalaa 5 maajh || |
Gauree, Fifth Mehl, Maajh: |
|
ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ |
aao hamaarai raam piaarae jeeo || |
Come to me, O my Beloved Lord. |
|
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
rain dhinas saas saas chithaarae jeeo || |
Night and day, with each and every breath, I think of You. |
|
ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ |
santh dhaeo sandhaesaa pai charanaarae jeeo || |
O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet. |
|
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ |
thudhh bin kith bidhh thareeai jeeo ||1|| |
Without You, how can I be saved? ||1|| |
|
ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ |
sang thumaarai mai karae anandhaa jeeo || |
In Your Company, I am in ecstasy. |
|
ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ |
van thin thribhavan sukh paramaanandhaa jeeo || |
In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss. |
|
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ |
saej suhaavee eihu man bigasandhaa jeeo || |
My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy. |
|
ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ |
paekh dharasan eihu sukh leheeai jeeo ||2|| |
Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2|| |
|
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ |
charan pakhaar karee nith saevaa jeeo || |
I wash Your Feet, and constantly serve You. |
|
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ |
poojaa arachaa bandhan dhaevaa jeeo || |
O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You. |
|
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ |
dhaasan dhaas naam jap laevaa jeeo || |
I am the slave of Your slaves; I chant Your Name. |
|
ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ |
bino thaakur pehi keheeai jeeo ||3|| |
I offer this prayer to my Lord and Master. ||3|| |
|
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
eishh punnee maeree man than hariaa jeeo || |
My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated. |
|
ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
dharasan paekhath sabh dhukh parehariaa jeeo || |
Beholding the Blessed Vision of the Lord's Darshan, all my pains have been taken away. |
|
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ |
har har naam japae jap thariaa jeeo || |
Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved. |
|
ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ |
eihu ajar naanak sukh seheeai jeeo ||4||2||167|| |
Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167|| |
|